summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrantišek Dvořák <valtri@users.sourceforge.net>2005-02-06 19:52:54 +0000
committerFrantišek Dvořák <valtri@users.sourceforge.net>2005-02-06 19:52:54 +0000
commite2336a094a8a7f9ff19a5a2e2ea9be2e88d6db1f (patch)
tree2dc2d42293dfa025465b5b980184c2b994edae34
parent8bacb137f813721b0cf6f40049007c195dae1944 (diff)
downloadxine-lib-e2336a094a8a7f9ff19a5a2e2ea9be2e88d6db1f.tar.gz
xine-lib-e2336a094a8a7f9ff19a5a2e2ea9be2e88d6db1f.tar.bz2
**BUGFIX**
Convert non-ASCII latin1 character to ASCII in xine source code. Synchronize po-files. Czech translation update. CVS patchset: 7387 CVS date: 2005/02/06 19:52:54
-rw-r--r--ChangeLog1
-rw-r--r--po/Makefile.in.in3
-rw-r--r--po/POTFILES.in191
-rw-r--r--po/cs.po6886
-rw-r--r--po/de.po6924
-rw-r--r--po/es.po4930
-rw-r--r--po/fr.po4985
-rw-r--r--po/it.po5471
-rw-r--r--po/pl.po5435
-rw-r--r--po/pt_BR.po4943
-rw-r--r--po/sk.po6046
-rw-r--r--po/xine-lib.pot4682
-rw-r--r--src/post/planar/unsharp.c4
13 files changed, 27960 insertions, 22541 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index f4806b3a1..340972299 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -23,6 +23,7 @@ xine-lib (1.0.1)
* published documentation about Win32 platform
* brand new DirectX audio output plugin for Windows
* updated win32 MSVC port
+ * used only ASCII characters for C locale
xine-lib (1.0)
* unbreak DXR3 plugin
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index 9c76b7f1d..d19ca23a7 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -86,8 +86,9 @@ all-no:
$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in
$(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
- --add-comments --from-code=iso-8859-1 --keyword=_ --keyword=N_ \
+ --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --msgid-bugs-address='http://sourceforge.net/tracker/?atid=109655&group_id=9655' \
&& test ! -f $(PACKAGE).po \
|| ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
&& mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 1350b4c85..e9840b436 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,114 +1,125 @@
# For updating this file, look at the result of:
# head -3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && find src -name "*.[chy]" | xargs grep -l '[^A-Za-z_]_(' | grep -v src/xine-engine/xineintl.h >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/
-src/audio_out/audio_alsa_out.c
-src/audio_out/audio_arts_out.c
-src/audio_out/audio_esd_out.c
-src/audio_out/audio_irixal_out.c
-src/audio_out/audio_oss_out.c
-src/audio_out/audio_sun_out.c
-src/audio_out/audio_directx_out.c
-src/audio_out/audio_none_out.c
-src/audio_out/audio_file_out.c
-src/audio_out/audio_coreaudio_out.c
-src/demuxers/demux_asf.c
-src/demuxers/demux_avi.c
+src/libsputext/demux_sputext.c
+src/libsputext/xine_decoder.c
+src/libffmpeg/audio_decoder.c
+src/libffmpeg/video_decoder.c
+src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c
+src/libffmpeg/xine_encoder.c
+src/liba52/xine_decoder.c
+src/xine-utils/memcpy.c
+src/libdts/xine_decoder.c
+src/libfaad/xine_decoder.c
+src/libspucmml/xine_decoder.c
+src/libspudvb/xine_decoder.c
+src/libmusepack/synth_filter.c
+src/libmusepack/xine_decoder.c
+src/libmusepack/requant.c
+src/libspucc/xine_decoder.c
+src/video_out/video_out_directfb.c
+src/video_out/video_out_xvmc.c
+src/video_out/video_out_vidix.c
+src/video_out/x11osd.c
+src/video_out/video_out_aa.c
+src/video_out/video_out_pgx64.c
+src/video_out/video_out_stk.c
+src/video_out/video_out_xxmc.c
+src/video_out/video_out_xshm.c
+src/video_out/video_out_fb.c
+src/video_out/video_out_sdl.c
+src/video_out/video_out_directx.c
+src/video_out/video_out_none.c
+src/video_out/video_out_caca.c
+src/video_out/video_out_pgx32.c
+src/video_out/alphablend.c
+src/video_out/video_out_xv.c
+src/video_out/video_out_syncfb.c
+src/video_out/video_out_opengl.c
+src/demuxers/demux_mpc.c
+src/demuxers/demux_ogg.c
src/demuxers/demux_film.c
+src/demuxers/demux_voc.c
src/demuxers/demux_mpeg_block.c
-src/demuxers/demux_ogg.c
+src/demuxers/demux_asf.c
src/demuxers/demux_snd.c
-src/demuxers/demux_voc.c
-src/demuxers/demux_wc3movie.c
src/demuxers/demux_mpeg_pes.c
+src/demuxers/demux_avi.c
+src/demuxers/demux_wc3movie.c
src/demuxers/demux_iff.c
-src/dxr3/dxr3.h
-src/dxr3/dxr3_decode_spu.c
-src/dxr3/dxr3_decode_video.c
-src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c
-src/dxr3/dxr3_scr.c
-src/dxr3/video_out_dxr3.c
-src/input/input_cdda.c
+src/libxinevdec/bitplane.c
+src/libw32dll/w32codec.c
+src/libw32dll/qt_decoder.c
+src/input/input_rtp.c
+src/input/mmsh.c
+src/input/vcd/vcdplayer.h
+src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c
+src/input/vcd/vcdio.c
+src/input/vcd/vcdplayer.c
+src/input/media_helper.c
src/input/input_dvb.c
src/input/input_dvd.c
-src/input/input_file.c
-src/input/input_gnome_vfs.c
-src/input/input_http.c
-src/input/input_mms.c
-src/input/input_net.c
-src/input/input_pnm.c
-src/input/input_pvr.c
-src/input/input_rtp.c
-src/input/input_rtsp.c
src/input/input_stdin_fifo.c
-src/input/input_v4l.c
-src/input/input_vcd.c
-src/input/media_helper.c
-src/input/mms.c
-src/input/mmsh.c
+src/input/input_mms.c
src/input/net_buf_ctrl.c
-src/input/pnm.c
+src/input/input_pnm.c
+src/input/input_http.c
src/input/librtsp/rtsp.c
src/input/librtsp/rtsp_session.c
-src/input/vcd/vcdio.c
-src/input/vcd/vcdplayer.c
-src/input/vcd/vcdplayer.h
-src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c
-src/liba52/xine_decoder.c
-src/libdts/xine_decoder.c
-src/libfaad/xine_decoder.c
-src/libffmpeg/xine_encoder.c
-src/libffmpeg/audio_decoder.c
-src/libffmpeg/video_decoder.c
-src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c
+src/input/input_gnome_vfs.c
+src/input/input_net.c
+src/input/input_smb.c
+src/input/pnm.c
+src/input/input_v4l.c
+src/input/mms.c
+src/input/input_cdda.c
+src/input/input_vcd.c
+src/input/input_rtsp.c
+src/input/input_pvr.c
+src/input/input_file.c
+src/dxr3/video_out_dxr3.c
+src/dxr3/dxr3_decode_spu.c
+src/dxr3/dxr3.h
+src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c
+src/dxr3/dxr3_scr.c
+src/dxr3/dxr3_decode_video.c
+src/audio_out/audio_oss_out.c
+src/audio_out/audio_sun_out.c
+src/audio_out/audio_irixal_out.c
+src/audio_out/audio_none_out.c
+src/audio_out/audio_arts_out.c
+src/audio_out/audio_alsa_out.c
+src/audio_out/audio_directx2_out.c
+src/audio_out/audio_esd_out.c
+src/audio_out/audio_coreaudio_out.c
+src/audio_out/audio_directx_out.c
+src/audio_out/audio_file_out.c
+src/audio_out/audio_polyp_out.c
+src/xine-engine/audio_decoder.c
+src/xine-engine/video_decoder.c
+src/xine-engine/configfile.c
+src/xine-engine/info_helper.c
+src/xine-engine/io_helper.c
+src/xine-engine/audio_out.c
+src/xine-engine/video_out.c
+src/xine-engine/input_cache.c
+src/xine-engine/xine.c
+src/xine-engine/osd.c
+src/xine-engine/input_rip.c
+src/xine-engine/load_plugins.c
+src/xine-engine/vo_scale.c
src/libreal/audio_decoder.c
src/libreal/xine_decoder.c
-src/libspucc/xine_decoder.c
-src/libsputext/demux_sputext.c
-src/libsputext/xine_decoder.c
-src/libxinevdec/bitplane.c
-src/post/goom/xine_goom.c
src/post/mosaico/mosaico.c
src/post/mosaico/switch.c
+src/post/planar/pp.c
+src/post/planar/eq.c
src/post/planar/expand.c
-src/post/planar/boxblur.c
src/post/planar/denoise3d.c
-src/post/planar/eq.c
+src/post/planar/boxblur.c
src/post/planar/eq2.c
src/post/planar/unsharp.c
-src/post/planar/pp.c
src/post/deinterlace/xine_plugin.c
-src/post/audio/upmix.c
src/post/audio/stretch.c
-src/video_out/video_out_aa.c
-src/video_out/video_out_caca.c
-src/video_out/video_out_directfb.c
-src/video_out/video_out_directx.c
-src/video_out/video_out_fb.c
-src/video_out/video_out_none.c
-src/video_out/video_out_opengl.c
-src/video_out/video_out_pgx32.c
-src/video_out/video_out_pgx64.c
-src/video_out/video_out_sdl.c
-src/video_out/video_out_stk.c
-src/video_out/video_out_syncfb.c
-src/video_out/video_out_vidix.c
-src/video_out/video_out_xshm.c
-src/video_out/video_out_xv.c
-src/video_out/video_out_xvmc.c
-src/video_out/x11osd.c
-src/xine-engine/audio_decoder.c
-src/xine-engine/audio_out.c
-src/xine-engine/configfile.c
-src/xine-engine/load_plugins.c
-src/xine-engine/osd.c
-src/xine-engine/video_decoder.c
-src/xine-engine/video_out.c
-src/xine-engine/vo_scale.c
-src/xine-engine/xine.c
-src/xine-engine/io_helper.c
-src/xine-engine/input_rip.c
-src/xine-utils/memcpy.c
-src/xine-utils/utils.c
-src/libw32dll/qt_decoder.c
-src/libw32dll/w32codec.c
-src/libspucmml/xine_decoder.c
+src/post/audio/upmix.c
+src/post/goom/xine_goom.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e10900f45..256561485 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Czech translate, xine-lib.po.
-# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-12 00:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 00:16+0200\n"
+"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 20:32+0100\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,609 +17,1320 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:375
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:390
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro "
+"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu "
+"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se "
+"objeví další."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:392
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr "velikost titulků"
+
+# FIXME: correct original?
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
+"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k "
+"velikosti okna."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:405
-#, c-format
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "vertikální posun titulků"
+
+# FIXME: correct original?
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
-"dispozici: %s\n"
+"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k "
+"velikosti okna."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1260
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "font titulků"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
-"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
+"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke "
+"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové "
+"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, "
+"jaké bylo použito kódování."
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1322
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy "
+"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na "
+"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane "
+"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, "
+"ale funguje na všech grafických kartách."
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1329
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1330
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované "
-"do paměti.\n"
-"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
-"toto nastavení výkon."
+"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-"
+"4.\n"
+"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší "
+"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. "
+"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
+"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
+"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
+"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "režim konstantní kvality"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
+"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
+"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "minimálné komprese"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximální kvantizér"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "hlasitost A/52"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
+"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
+"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE "
-"(5.1).\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
+"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
+"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. "
-"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
-"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
+"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
+"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
+"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
+"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "metoda memcpy použitá xine"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na "
+"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které "
+"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky."
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecOpen().\n"
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit2.\n"
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit.\n"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "font externích titulků"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
+
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "uspořádání reproduktorů"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které "
-"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n"
-"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n"
-"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n"
-"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na "
-"nízké frekvence.\n"
-"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n"
-"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
-"zadní levý a pravý kanál.\n"
-"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
-"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý a pravý kanál.\n"
-"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý, střední a pravý kanál.\n"
-"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, "
-"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na "
-"nízké frekvence.\n"
-"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. "
-"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
-"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
+"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1456
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
-msgid "8bit "
-msgstr "8bitový"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
-msgid "16bit "
-msgstr "16bitový"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standardní font skrytých titulků"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
-msgid "24bit "
-msgstr "24bitový"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1472
-msgid "32bit "
-msgstr "32bitový"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
-msgid "mono "
-msgstr "mono"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1480
-msgid "stereo "
-msgstr "stereo"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
-msgid "4-channel "
-msgstr "4kanálový"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1488
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1kanálový"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
+"řádků."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
-msgid "5-channel "
-msgstr "5kanálový"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz "
+"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné "
+"hodnoty."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1kanálový"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "povolit dvojité bufferování"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním "
+"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání "
+"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "mixovací zařízení alsa"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
-"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
+"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové "
+"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n"
+"\n"
+"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky "
+"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu "
+"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale "
+"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou "
+"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za "
+"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce "
+"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty "
+"jsou:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých "
+"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon "
+"CPU.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky "
+"se střední zátěží CPU."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1613
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port "
+"yuv12\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n"
+" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " žádná podpora XvMC\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
+msgstr "intenzita červené"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:857
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat "
-"zadáním pevného posunu.\n"
-"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Intenzita červené barevné složky."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
+msgstr "intenzita zelené"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Intenzita zelené barevné složky."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr "intenzita modré"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Intenzita modré barevné složky."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "jméno zařízení framebufferu"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat "
-"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n"
-"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
+"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
+"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
+"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, "
+"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka "
+"zakázán.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n"
+"\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
-"se 44100 Hz\n"
+"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%"
+"s)\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
+"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá "
-"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n"
-"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
-"nastavení."
+"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může "
+"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, "
+"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
+msgstr "jas videa"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
+msgstr "Jas videoobrazu."
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
+msgstr "sytost videa"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr "Sytost videoobrazu."
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a "
-"čísla zvukového zařízení.\n"
-"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením "
-"systému, nastavte ho na -1.\n"
-"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
-"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
+"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do "
+"každého snímku."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "povolit multi-buffering"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt "
+"použitelný\n"
+" port yuv12.\n"
+" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
+" nepodporoval Xv?!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
-"%s\n"
+"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
+"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty "
+"jsou:\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
+"1 - povolit bilineární filtrování\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+"Permedia 3\n"
+"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
+"1 - horizontální lineární filtrování\n"
+"2 - povolit plné bilineární filtrování"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. "
-"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, "
-"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte "
-"různé metody.\n"
+"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n"
+"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. "
+"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr "Šetření procesoru unichrome"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n"
+"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n"
+"Experimentální.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD "
+"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"Význam hodnot je následující:\n"
"\n"
-"auto\n"
-"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání "
-"v reálném čase\n"
+msgstr ""
"\n"
-"getoptr\n"
-"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
-"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl "
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se "
-"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému "
-"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n"
+"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se "
-"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže "
-"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
-"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
-" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny "
-"reálného času\n"
-" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
+"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr "korekce jasu"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
msgstr ""
-"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
-" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: "
+"Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se "
+"úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-"%d bytů\n"
-"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
+"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%"
+"d).\n"
+" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, "
-"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n"
-"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením "
-"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n"
-"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
-"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k "
+"dispozici\n"
+" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
+" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač "
+"jádra\n"
+" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
+"\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
-"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
-"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
+"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho "
+"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete "
+"zakázat, pokud by to fungovalo chybně."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:469
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1708
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Obnovuje se index..."
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1700
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů"
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v "
+"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n"
+"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale "
+"také se sníží využití procesoru."
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n"
+"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:841
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
+"port yuv12.\n"
+" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
+"nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:849
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n"
+"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
+"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou "
+"kartou)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou "
+"kartou)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože "
+"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
+"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
+"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
+"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
+"skutečně náležité zařízení framebufferu."
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr "renderer OpenGL"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n"
+"Toto je typicky nejrychlejší metoda.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n"
+"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n"
+"Neinterpoluje škálování.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n"
+"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé "
+"artefakty,\n"
+"ale také to velmi redukuje třepotání.\n"
+"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon."
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
+"vorbis.\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
@@ -628,6 +1340,17 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
msgid ""
@@ -657,11 +1380,19 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:800
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
-"vorbis.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -672,27 +1403,6 @@ msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
-
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
#, c-format
msgid ""
@@ -730,6 +1440,36 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to "
"vývojářům xine.\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Obnovuje se index..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -745,625 +1485,433 @@ msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Číslo zařízení DXR3"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z "
-"nich zde použít."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "použít informaci Pan & Scan"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v "
-"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým "
-"obsahem.\n"
-"\n"
-"pouze, pokud je vynuceno\n"
-"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n"
-"\n"
-"použít informaci v MPEG\n"
-"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n"
-"\n"
-"použít informaci z DVB\n"
-"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto "
-"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými "
-"Evropskými kanály."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto "
-"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka "
-"nastavena pouze občas.\n"
-"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "použít hladký režim přehrávání"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech"
+"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
+"parametry?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se "
-"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro "
-"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když "
-"se s takovými stramy setkáte."
+"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
+"parametry?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "cesta ke kodekům WIN32"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n"
+"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde "
+"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows "
+"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows "
+"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine "
+"FAQ."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v "
-"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu."
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n"
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/input/input_rtp.c:236
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n"
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n"
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
-"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale "
-"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší."
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "priorita modulu SCR"
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit "
-"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
-"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
-"Prohodí sudé a liché pole obrázku.\n"
-"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na "
-"obrazovce vodorovné chvění."
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
-"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže "
-"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku."
+#: src/input/input_rtp.c:742
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání"
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr ""
-"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání."
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/input/mmsh.c:283
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/input/mmsh.c:290
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-"Obsah jiný než MPEG musí projít dodatečnou překódovávací fází, protože DXR3 "
-"pracuje pouze s MPEG.\n"
-"V závislosti na tom, co je podporováno vaším xine, může být toto nastavení "
-"\"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" nebo \"none\".\n"
-"Kodér \"libavcodec\" použije modul ffmpeg, který je již se xine dodán, takže "
-"pro to nepotřebujete instalovat žádné další knihovny. libavcodec je dokonce "
-"lepší, poskytuje vyšší kvalitu s nižším využitím CPU. Použití \"libavcodec\" "
-"je proto silně doporučováno.\n"
-"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, "
-"takže by to nemuselo fungovat."
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n"
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n"
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "neplatné URL\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n"
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "nepodporovaný protokol\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: kódování MPEG zakázáno.\n"
-"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je "
-"DVD,\n"
-"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n"
-"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
-"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
-msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: kódování MPEG není zakompilováno.\n"
-"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je "
-"DVD,\n"
-"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n"
-"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
-"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr "byl předán parametr třídy null"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)"
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr "Neplatný typ aktuální položky"
-# TODO: dopřeložit
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
-"Zde může být nastaven způsob výstupu výsledného videa z DXR3. Jednotlivé "
-"hodnoty jsou:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. Toto je režim použitý pro "
-"standardní nastavení televize 4:3. Anamorfické video (16:9) bude zobrazeno "
-"4:3, média pan&scan budou mít oříznutý obraz na levé a pravé straně. Toto je "
-"běžné nastavení pro sledování TV, která se chová stejně jako samotný DVD "
-"přehrávač.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. This mode is intended for "
-"16:9 widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the "
-"entire screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 "
-"using your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-"Šestnáctková hodnota RGB klíčové barvy.\n"
-"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají "
-"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+msgid "selection has no RETURN entry"
+msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
+msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
-"Větší hodnota rozšíří toleranci překryvné klíčové barvy.\n"
-"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají "
-"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš "
-"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+msgid "selection has no NEXT entry"
+msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
+msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto "
-"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr "Neznámý typ události: "
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr "přednost režimu TV"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr "výchozí typ, který se použije na automatické přehrání VCD"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-"Vybere TV režim, který má použít DXR3. Hodnoty znamenají:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC na 60Hz\n"
-"pal: PAL na 50Hz\n"
-"pal60: PAL na 60Hz\n"
-"default: zachovat nastavení karty"
+"Jednotka přehrávání, kterou použít, jestliže žádná není uvedena v MRL. Např. "
+"vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr "výchozí zařízení CD použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n"
-"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
msgstr ""
-"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte "
-"autocal!\n"
+"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, "
+"xine prozkoumá jednotky CD."
-#: src/input/input_cdda.c:1494
-#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+msgid "position slider range"
+msgstr "rozsah ukazatele pozice"
-#: src/input/input_cdda.c:1540
-#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání."
-#: src/input/input_cdda.c:1545
-#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr "Mělo by se používat cachování read-ahead?"
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání"
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+msgid "automatically advance track/entry"
+msgstr "automaticky postupovat ve stopách nebo položkách"
-#: src/input/input_cdda.c:2587
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
-"používat k přehrávání zvukových CD."
+"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku "
+"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)."
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
-msgstr "dotazovat se CDDB"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid "show 'rejected' LIDs"
+msgstr "zobrazit 'odmítnuté' LID?"
-#: src/input/input_cdda.c:2593
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné "
-"nadpisy a názvy stop.\n"
-"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z "
-"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
-"zvyků."
+"Nekteré identifikátory seznamů přehrávání (LID) bývají označeny, aby se "
+"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu "
+"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL."
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "jméno serveru CDDB"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+msgid "format string for display banner"
+msgstr "formát řetězce pro nápis na obrazovce"
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
-"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
-"stopě.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou "
-"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
-"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
+"Formát použitý v titulku GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. "
+"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %"
+"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%."
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr "formátovací řetězec pro pole komentáře proudu dat"
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr ""
-"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
-"stopě."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
+msgid "debug flag mask"
+msgstr "debugovací maska příznaků"
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
+msgstr "Toto celé číslo v binární reprezentaci je debugovací maska."
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
-"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
-"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu"
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END ještě není implementováno."
-#: src/input/input_cdda.c:2624
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
-"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli "
-"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo "
-"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, "
-"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n"
-"Hodnota nula zde zakáže zpomalování."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "posuv ještě není implementován"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "špatný typ položky"
-#: src/input/input_dvb.c:731
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "špatné číslo položky"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "špatné číslo segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
+
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:838
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1522 src/input/input_dvb.c:2210
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2051
+#: src/input/input_dvb.c:2589
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2075
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2086
+#: src/input/input_dvb.c:2624
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2109
+#: src/input/input_dvb.c:2647
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2116
+#: src/input/input_dvb.c:2654
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2129
+#: src/input/input_dvb.c:2667
#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n"
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
msgstr ""
-"input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí kanál 0\n"
+"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n"
-#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2135
+#: src/input/input_dvb.c:2679
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2145
+#: src/input/input_dvb.c:2691
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1371,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-"
"S)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2163
+#: src/input/input_dvb.c:2711
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1379,23 +1927,27 @@ msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-"
"T)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2184
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2216
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2288
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2849
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)"
-#: src/input/input_dvb.c:2289
+#: src/input/input_dvb.c:2850
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1403,29 +1955,37 @@ msgstr ""
"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve "
"formátu 16:9."
-#: src/input/input_dvb.c:2371
+#: src/input/input_dvb.c:2939
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)"
-#: src/input/input_dvb.c:2509 src/input/input_dvb.c:2517
+#: src/input/input_dvb.c:3085
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB"
-#: src/input/input_dvb.c:2510
-msgid "On autoplay, xine will remember and switch to this channel. "
+#: src/input/input_dvb.c:3086
+msgid ""
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-"Při automatickém přehrávání si xine bude pamatovat tento kanál a přepne na "
-"něj."
+"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media."
+"dvb.last_channel."
-#: src/input/input_dvb.c:2518
-msgid "If enabled, xine will remember and switch to this channel. "
-msgstr "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a přepne na něj."
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj "
+"automaticky přepínat."
-#: src/input/input_dvb.c:2525
+#: src/input/input_dvb.c:3100
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít."
-#: src/input/input_dvb.c:2526
+#: src/input/input_dvb.c:3101
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -1433,26 +1993,26 @@ msgstr ""
"kartu."
# what is it?
-#: src/input/input_dvd.c:546
+#: src/input/input_dvd.c:547
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:565
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n"
#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1434
+#: src/input/input_dvd.c:1435
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1697
+#: src/input/input_dvd.c:1698
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
+#: src/input/input_dvd.c:1699
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1460,11 +2020,11 @@ msgstr ""
"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro "
"přehrávání DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1710
+#: src/input/input_dvd.c:1711
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1711
+#: src/input/input_dvd.c:1712
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1482,11 +2042,11 @@ msgstr ""
"použita pouze jednou.\n"
"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)."
-#: src/input/input_dvd.c:1724
+#: src/input/input_dvd.c:1725
msgid "CSS decryption method"
msgstr "metoda dešifrování CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1725
+#: src/input/input_dvd.c:1726
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1496,11 +2056,11 @@ msgstr ""
"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných "
"DVD, vyzkoušejte různé metody."
-#: src/input/input_dvd.c:1733
+#: src/input/input_dvd.c:1734
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta ke cache klíčů titulů"
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1735
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1514,11 +2074,11 @@ msgstr ""
"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
"že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného."
-#: src/input/input_dvd.c:1756
+#: src/input/input_dvd.c:1757
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1757
+#: src/input/input_dvd.c:1758
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1528,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD "
"mechanikách, je to čistě softwarové."
-#: src/input/input_dvd.c:1763
+#: src/input/input_dvd.c:1764
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1765
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1542,11 +2102,11 @@ msgstr ""
"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n"
"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1770
+#: src/input/input_dvd.c:1771
msgid "read-ahead caching"
msgstr "read-ahead cachování"
-#: src/input/input_dvd.c:1771
+#: src/input/input_dvd.c:1772
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1556,11 +2116,11 @@ msgstr ""
"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na "
"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1777
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "unit for the skip action"
msgstr "jednotka pro akci skoku"
-#: src/input/input_dvd.c:1778
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1592,11 +2152,11 @@ msgstr ""
"skip title\n"
"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1793
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "unit for seeking"
msgstr "jednotka pro nastavení pozice"
-#: src/input/input_dvd.c:1794
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1620,158 +2180,170 @@ msgstr ""
"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka "
"reprezentující kapitolu současného dějství"
-#: src/input/input_file.c:127
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_file.c:282
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
-#: src/input/input_file.c:286
-#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "modul pro vstup ze souboru"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "šířka pásma sítě"
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v "
+"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s "
+"rozdílnými požadavky na šířku pásma."
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "ukazovat skryté soubory"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "protokol MMS"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také "
-"skryté soubory."
+"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete "
+"potřebvat HTTP."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Nahrává se..."
+
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
-#: src/input/input_http.c:170
+#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n"
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:938
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:615
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
-#: src/input/input_http.c:846
+#: src/input/input_http.c:797
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
-#: src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:804
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:861 src/input/input_http.c:867
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:884
+#: src/input/input_http.c:832
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:983
+#: src/input/input_http.c:957
msgid "http input plugin"
msgstr "vstupní modul http"
-#: src/input/input_http.c:1049
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy host"
-#: src/input/input_http.c:1049
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1053
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
-#: src/input/input_http.c:1053
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Číslo portu HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1063
+#: src/input/input_http.c:1037
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1038
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1067
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Heslo HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1068
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Heslo pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1071
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
-msgstr "Domény, kde ignorovat HTTP proxy"
+#: src/input/input_http.c:1045
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
+msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy"
-# FIXEM: correct the original
-#: src/input/input_http.c:1072
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
-msgstr "Seznam domén oddělený čárkami, kde nebude použito proxy."
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
+msgstr ""
+"Seznam doménových jmen oddělených čárkami, pro které bude ignorováno proxy.\n"
+"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako "
+"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)."
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "šířka pásma sítě"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
-"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v "
-"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s "
-"rozdílnými požadavky na šířku pásma."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "protokol MMS"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n"
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
-"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete "
-"potřebvat HTTP."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
@@ -1783,152 +2355,41 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n"
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:511
+#: src/input/input_net.c:510
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
-
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
+#: src/input/pnm.c:755
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n"
#: src/input/input_v4l.c:378
msgid "Buffer underrun..."
@@ -1970,6 +2431,120 @@ msgstr "zařízení rádia v4l"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux."
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
+
+#: src/input/input_cdda.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1540
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1545
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2586
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2587
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
+msgstr ""
+"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
+"používat k přehrávání zvukových CD."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
+msgstr "dotazovat se CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné "
+"nadpisy a názvy stop.\n"
+"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z "
+"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
+"zvyků."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "jméno serveru CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
+"stopě.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou "
+"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
+"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "port serveru CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
+"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
+"stopě."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
+"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
+"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2624
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli "
+"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo "
+"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, "
+"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n"
+"Hodnota nula zde zakáže zpomalování."
+
#: src/input/input_vcd.c:849
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n"
@@ -2005,1875 +2580,1326 @@ msgstr ""
"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte "
"přehrávat VideoCD."
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n"
-
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
-
-#: src/input/mmsh.c:229
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
-#: src/input/mmsh.c:280
+#: src/input/input_pvr.c:604
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:287
+#: src/input/input_pvr.c:761
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:295
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:546
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
-
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "neplatné URL\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "nepodporovaný protokol\n"
-
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Nahrává se..."
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n"
-#: src/input/pnm.c:591
+#: src/input/input_pvr.c:837
#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n"
-"%s\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/pnm.c:729
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n"
-#: src/input/pnm.c:740
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1525
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
-msgstr "Pro nenulovou hodnotu posuvu není SEEK_CUR implementován"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END ještě není implementováno."
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "posuv ještě není implementován."
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "špatný typ položky"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
-msgstr "špatné číslo položky"
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
-msgstr "špatné číslo segmentu"
+#: src/input/input_file.c:282
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu"
+#: src/input/input_file.c:286
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
+msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
-msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD"
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
-msgstr "byl předán parametr třídy null"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
-msgstr "Neplatný typ aktuální položky"
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
+msgstr "ukazovat skryté soubory"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
+#: src/input/input_file.c:881
msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT"
-
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
-msgstr "VÝCHOZÍ je vybráno, ale PBC není zapnuto."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
-msgstr "výběr nemá položku VÝCHOZÍ"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr "Neznámý typ události: "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také "
+"skryté soubory."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
-msgstr "výchozí typ, který se použije na automatické přehrání VCD"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-"Jednotka přehrávání, kterou použít, jestliže žádná není uvedena v MRL. Např. "
-"vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:"
+"Prohodí sudé a liché pole obrázku.\n"
+"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na "
+"obrazovce vodorovné chvění."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
-msgstr "výchozí zařízení CD použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, "
-"xine prozkoumá jednotky CD."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
-msgstr "rozsah ukazatele pozice"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
-msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
-msgstr "Mělo by se používat cachování read-ahead?"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
-msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání"
+"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže "
+"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
-msgstr "automaticky postupovat ve stopách nebo položkách"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku "
-"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)."
+"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
-msgstr "zobrazit 'odmítnuté' LID?"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
-msgstr ""
-"Nekteré identifikátory seznamů přehrávání (LID) bývají označeny, aby se "
-"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu "
-"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
-msgstr "formát řetězce pro nápis na obrazovce"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+msgid "encoder for non mpeg content"
+msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-"Formát použitý v titulku GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. "
-"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %"
-"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
-msgstr "formátovací řetězec pro pole komentáře proudu dat"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků"
+"Obsah jiný než MPEG musí projít dodatečnou překódovávací fází, protože DXR3 "
+"pracuje pouze s MPEG.\n"
+"V závislosti na tom, co je podporováno vaším xine, může být toto nastavení "
+"\"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" nebo \"none\".\n"
+"Kodér \"libavcodec\" použije modul ffmpeg, který je již se xine dodán, takže "
+"pro to nepotřebujete instalovat žádné další knihovny. libavcodec je dokonce "
+"lepší, poskytuje vyšší kvalitu s nižším využitím CPU. Použití \"libavcodec\" "
+"je proto silně doporučováno.\n"
+"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, "
+"takže tyto by nemusely fungovat."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
-msgstr "Toto celé číslo v binární reprezentaci je debugovací maska."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "hlasitost A/52"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
-"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
-"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+"video_out_dxr3: kódování MPEG zakázáno.\n"
+"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je "
+"DVD,\n"
+"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n"
+"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
+"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
-"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
-"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
+"video_out_dxr3: kódování MPEG není zakompilováno.\n"
+"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je "
+"DVD,\n"
+"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n"
+"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
+"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
+msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
+# TODO: dopřeložit
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
-"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
-"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
-"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecOpen().\n"
+"Zde může být nastaven způsob výstupu výsledného videa z DXR3. Jednotlivé "
+"hodnoty jsou:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. Toto je režim použitý pro "
+"standardní nastavení televize 4:3. Anamorfické video (16:9) bude zobrazeno "
+"4:3, média pan&scan budou mít oříznutý obraz na levé a pravé straně. Toto je "
+"běžné nastavení pro sledování TV, která se chová stejně jako samotný DVD "
+"přehrávač.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. This mode is intended for "
+"16:9 widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the "
+"entire screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 "
+"using your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit2.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+msgid "overlay colorkey value"
+msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+msgid ""
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
+msgstr ""
+"Šestnáctková hodnota RGB klíčové barvy.\n"
+"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají "
+"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty."
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+msgid "overlay colorkey tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
-"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
-"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
+"Větší hodnota rozšíří toleranci překryvné klíčové barvy.\n"
+"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají "
+"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš "
+"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu."
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "režim konstantní kvality"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
-"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
-"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
+"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto "
+"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky."
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "minimálné komprese"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid "preferred tv mode"
+msgstr "přednost režimu TV"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid ""
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
+"Vybere TV režim, který má použít DXR3. Hodnoty znamenají:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC na 60Hz\n"
+"pal: PAL na 50Hz\n"
+"pal60: PAL na 60Hz\n"
+"default: zachovat nastavení karty"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximální kvantizér"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
+"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n"
+"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte "
+"autocal!\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Číslo zařízení DXR3"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z "
+"nich zde použít."
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-"
-"4.\n"
-"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší "
-"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. "
-"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
-"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:207
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n"
+"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v "
+"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu."
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:378
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:415
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho "
-"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3."
-"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, "
-"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
-"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
+"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale "
+"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší."
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "priorita modulu SCR"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standardní font skrytých titulků"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
+"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit "
+"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
+"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr "použít informaci Pan & Scan"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
-"řádků."
+"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v "
+"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým "
+"obsahem.\n"
+"\n"
+"pouze, pokud je vynuceno\n"
+"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n"
+"\n"
+"použít informaci v MPEG\n"
+"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n"
+"\n"
+"použít informaci z DVB\n"
+"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto "
+"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými "
+"Evropskými kanály."
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro "
-"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu "
-"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se "
-"objeví další."
+"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto "
+"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka "
+"nastavena pouze občas.\n"
+"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
-msgstr "velikost titulků"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "použít hladký režim přehrávání"
-# FIXME: correct original?
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k "
-"velikosti okna."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "vertikální posun titulků"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech"
-# FIXME: correct original?
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k "
-"velikosti okna."
+"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se "
+"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro "
+"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když "
+"se s takovými stramy setkáte."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "font titulků"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke "
-"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové "
-"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, "
-"jaké bylo použito kódování."
+"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy "
-"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na "
-"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane "
-"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, "
-"ale funguje na všech grafických kartách."
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
+"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
+"se 44100 Hz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "snímků generovaných za sekundu"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude "
-"vyžadovat více výkonu CPU."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech."
+"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá "
+"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n"
+"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
+"nastavení."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "metoda konverze barev"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
-"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
+"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a "
+"čísla zvukového zařízení.\n"
+"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením "
+"systému, nastavte ho na -1.\n"
+"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
+"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n"
-"\n"
-"Parametry\n"
-" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n"
-" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n"
-" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n"
-" w: šířka obrazu\n"
-" h: výška obrazu\n"
+"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
-msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n"
-"\n"
-"Parametry\n"
-" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
-#: src/post/planar/expand.c:223
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modul expand je navržen tak, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran "
-"a konvertval je na poměr 4:3 přidáním černých pruhů nahoru a dolů. To dovolí "
-"posunout OSD a titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n"
-"\n"
-"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n"
-" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n"
-" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n"
-"\n"
-"Parametry:\n"
-" Radius: rozměr filtru\n"
-" Power: jak často by měl být filtr použit\n"
-"\n"
-"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
+"%s\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-msgstr ""
-"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a "
-"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit "
-"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte "
-"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
"\n"
-"Parametry\n"
-" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n"
-" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n"
-" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
"\n"
-"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-
-#: src/post/planar/eq.c:186
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového "
-"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n"
-"Parametry\n"
-" světlost\n"
-" kontrast\n"
-"\n"
-"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání "
-"frontendů.\n"
-"\n"
-"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n"
-
-#: src/post/planar/eq2.c:359
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
+"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. "
+"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, "
+"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte "
+"různé metody.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"Význam hodnot je následující:\n"
"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
+"auto\n"
+"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n"
"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Alternativní softwarový ekvalizér, který pro jednoduchou úpravu světlosti, "
-"kontrastu a sytosti používá vyhledávací tabulky. Je to velmi pomalé, ale "
-"umožňuje to navíc gama korekci.\n"
-"Poznamenejme ještě, že se používá stejný kód optimalizovaný pro MMX jako u "
-"'eq', pokud jsou všechny hodnoty gama 1.0.\n"
+"getodelay\n"
+"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání "
+"v reálném čase\n"
"\n"
-"Parametry\n"
-" gama\n"
-" jas\n"
-" kontrast\n"
-" sytost\n"
-" rgama (gama pro červenou složku)\n"
-" ggama (gama pro zelenou složku)\n"
-" bgama (gama pro modrou složku)\n"
+"getoptr\n"
+"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
+"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl "
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n"
"\n"
-"Rozsahy hodnot jsou 0.1 - 10 pro gamy, -2 - 2 pro kontrast (negativní "
-"hodnoty mají za následek negativní obraz), -1 - 1 pro jas a 0 - 3 pro "
-"sytost.\n"
+"softsync\n"
+"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se "
+"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému "
+"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n"
"\n"
-"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+"probebuffer\n"
+"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se "
+"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže "
+"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
+"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n"
-"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech "
-"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné "
-"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by "
-"měl být -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parametry\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 "
-"rozmazat, >0 zostřit)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 "
-"rozmazat, >0 zostřit)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
+" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny "
+"reálného času\n"
+" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"libpostprocess modul FFmpeg.\n"
-"\n"
-"Parametry\n"
-"\n"
+"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat "
+"zadáním pevného posunu.\n"
+"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
+" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: "
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n"
-"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s "
-"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek"
-"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými "
-"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n"
-"\n"
-"Parametry\n"
-"\n"
-" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod "
-"je dále.\n"
-"\n"
-" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 "
-"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a "
-"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého "
-"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo ještě vyšší "
-"kvalita. Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší "
-"hladkost. Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s "
-"neupraveným jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 "
-"Hz). Novější jádra RedHatu a 2.6 jádra používají vyšší nastavení HZ (512 a "
-"1000, v pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n"
-" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový "
-"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 "
-"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich "
-"čas bude souhlasit a eliminuje se třesení.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Dobře zvládnuté streamy MPEG2 používají "
-"příznak k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či "
-"nevěříme tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho "
-"nastavují špatně).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má "
-"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší "
-"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů "
-"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po "
-"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
-"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2."
-"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro "
-"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně "
-"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce "
-"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n"
-"\n"
-"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny "
-"platformy)\n"
-"\n"
-"(FIXME: vysvětlit každou metodu, zkontrolovat dokumentace tvtime/dscaler ... "
-"už jsem líný) (pozn. překlad.: a bylo by to vytížení i pro mě :-))\n"
-"\n"
-"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n"
+"%d bytů\n"
+"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "uspořádání reproduktorů"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n"
-"Parametry\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno "
-"frontendu.\n"
+"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které "
+"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
"\n"
+"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n"
+"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n"
+"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n"
+"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na "
+"nízké frekvence.\n"
+"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n"
+"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
+"zadní levý a pravý kanál.\n"
+"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
+"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý a pravý kanál.\n"
+"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý, střední a pravý kanál.\n"
+"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, "
+"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na "
+"nízké frekvence.\n"
+"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. "
+"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
+"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-"Tento filtr bude provádět časové natahování - sekvence se přehraje rychleji "
-"nebo pomaleji podle násobku. Rozteč je volitelně zachovávána, takže je možné "
-"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně "
-"natočen.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
+"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, "
+"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n"
+"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením "
+"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n"
+"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
+"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%"
-"d).\n"
-" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:796 src/video_out/video_out_vidix.c:1210
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "jméno zařízení framebufferu"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:797 src/video_out/video_out_vidix.c:1211
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n"
+"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n"
"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, "
-"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:887 src/video_out/video_out_opengl.c:1329
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241
-msgid "brightness correction"
-msgstr "korekce jasu"
+"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
+"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888 src/video_out/video_out_opengl.c:1330
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242
-msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
-msgstr ""
-"Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se "
-"úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah."
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k "
-"dispozici\n"
-" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
-" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
+"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat "
+"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n"
+"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač "
-"jádra\n"
-" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
-" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr "renderer OpenGL"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
-msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Textures\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"This is typically the fastest method.\n"
-"\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n"
-"\n"
-"2D_Textures\n"
-"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n"
-"Toto je typicky nejrychlejší metoda.\n"
-"\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n"
-"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n"
-"Neinterpoluje škálování.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL"
+"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
+#, c-format
msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n"
-"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n"
+"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
+"dispozici: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 src/video_out/video_out_vidix.c:986
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1520
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "povolit dvojité bufferování"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé "
-"artefakty,\n"
-"ale také to velmi redukuje třepotání.\n"
-"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon."
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1423 src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n"
+"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
+"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n"
-"\n"
+"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované "
+"do paměti.\n"
+"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
+"toto nastavení výkon."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%"
-"s)\n"
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n"
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n"
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může "
-"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, "
-"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr "jas videa"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr "Jas videoobrazu."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
-msgstr "sytost videa"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr "Sytost videoobrazu."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE "
+"(5.1).\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do "
-"každého snímku."
+"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. "
+"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
+"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "povolit multi-buffering"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou "
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho "
-"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete "
-"zakázat, pokud by to fungovalo chybně."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
+msgstr "8bitový"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+msgid "16bit "
+msgstr "16bitový"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "24bit "
+msgstr "24bitový"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+msgid "32bit "
+msgstr "32bitový"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+msgid "mono "
+msgstr "mono"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou "
-"kartou)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
+msgstr "stereo"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou "
-"kartou)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "4-channel "
+msgstr "4kanálový"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1kanálový"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+msgid "5-channel "
+msgstr "5kanálový"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1kanálový"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože "
-"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
-"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "mixovací zařízení alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
+"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
+"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
-"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
-"skutečně náležité zařízení framebufferu."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:964
-msgid "red intensity"
-msgstr "intenzita červené"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
+msgstr "úspěch"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:964
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Intenzita červené barevné složky."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
+msgstr "přístup odepřen"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:969
-msgid "green intensity"
-msgstr "intenzita zelené"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
+msgstr "zdroj je již používán"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:969
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Intenzita zelené barevné složky."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
+msgstr "objekt již byl inicializován"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:974
-msgid "blue intensity"
-msgstr "intenzita modré"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr "uvedený wave formát není podporován"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:974
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Intenzita modré barevné složky."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:987 src/video_out/video_out_xv.c:1457
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním "
-"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání "
-"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1045
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
+msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1069
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr "byl předán neplatný parametr"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1082
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr "objekt nepodporuje agregaci"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1129
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1130 src/video_out/video_out_vidix.c:1137
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1144 src/video_out/video_out_xv.c:1424
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz "
-"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné "
-"hodnoty."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1136
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1143
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1175
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1257
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr "DirectSound nebyl inicializován"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
+msgstr "funkce není podporována"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznámá chyba"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
+msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
-"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage selhalo\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr "Nelze získat pozici bufferu"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1269
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1306
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
-"port yuv12.\n"
-" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
-"nepodporoval Xv?!\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
-"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 src/video_out/video_out_xvmc.c:1514
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1433 src/video_out/video_out_xvmc.c:1515
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound."
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1441
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty "
-"jsou:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
-"1 - povolit bilineární filtrování\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
-"1 - horizontální lineární filtrování\n"
-"2 - povolit plné bilineární filtrování"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
+msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
+#, c-format
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ": zpožděno o %ld ms\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1495
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1518
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
-"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
+#, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1583
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 src/video_out/video_out_xvmc.c:1584
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové "
-"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n"
-"\n"
-"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky "
-"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu "
-"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale "
-"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou "
-"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za "
-"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce "
-"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty "
-"jsou:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých "
-"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon "
-"CPU.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky "
-"se střední zátěží CPU."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
+msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1581
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port "
-"yuv12\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n"
-" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " žádná podpora XvMC\n"
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka "
-"zakázán.\n"
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "zařízení použité pro polyaudio"
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'"
-#: src/video_out/x11osd.c:349
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
#, c-format
@@ -3899,6 +3925,92 @@ msgstr ""
"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "počet bufferů videa"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
+msgid ""
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své "
+"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
+"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
+"soubor %s\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "selhalo získání stavu soketu"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
+
#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
@@ -3928,11 +4040,11 @@ msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n"
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1955
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1956
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -3973,11 +4085,11 @@ msgstr ""
"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v "
"digitální formě."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1984
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
msgid "enable resampling"
msgstr "povolit převzorkovávání"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1985
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -3989,11 +4101,11 @@ msgstr ""
"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, "
"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1992
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1993
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -4003,11 +4115,11 @@ msgstr ""
"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání "
"zvukových dat na danou rychlost."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2002
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "posun pro digital passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2003
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -4017,289 +4129,28 @@ msgstr ""
"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n"
"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2073
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid "startup audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2077
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2107
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
-"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
-"soubor %s\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d "
-"(měla by být %d)\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "priorita dekodéru %s"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média "
-"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n"
-"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru."
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
-"výchozí hodnotu.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
-"výchozí hodnotu.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl bát nahrán\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1554
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1557
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
-"použitelný zvukový ovladač.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:662
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:674
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:684
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:800
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:816
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:823
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
-"se\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:953
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:963
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1012 src/xine-engine/osd.c:1155
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font není definován\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1056
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1062
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1185
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1192
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: chyba při renderování\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1421
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1422
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
-"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "počet bufferů videa"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr ""
-"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své "
-"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
-"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
-
# This message should match with FAQ_cs.
#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
@@ -4345,180 +4196,134 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
-msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
-msgstr ""
-"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, "
-"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n"
-"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", "
-"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"."
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
-msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
-msgstr ""
-"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete "
-"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, "
-"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" "
-"a 100 \"dole\"."
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
-msgstr ""
-"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, "
-"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n"
-"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti "
-"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické "
-"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými "
-"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
-"může toto dramaticky snížit využití CPU."
-
-#: src/xine-engine/xine.c:634 src/xine-engine/xine.c:730
-#: src/xine-engine/xine.c:767 src/xine-engine/xine.c:803
-#: src/xine-engine/xine.c:815 src/xine-engine/xine.c:828
-#: src/xine-engine/xine.c:841 src/xine-engine/xine.c:854
-#: src/xine-engine/xine.c:880 src/xine-engine/xine.c:905
-#: src/xine-engine/xine.c:940
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:667
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:675
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:693
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:719
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:769
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:760
+#: src/xine-engine/xine.c:774
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:791
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:820
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignoruje se video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:833
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignoruje se zvuk\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:846
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorují se titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:873
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "vstupní modul cache zakázán\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:948
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n"
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:966
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:969
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:993
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1160
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1430
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
"riziko.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1434
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
-#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1468
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
msgid "media format detection strategy"
msgstr "strategie zjištování formátu dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1469
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -4549,11 +4354,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1487
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
msgid "directory for saving streams"
msgstr "adresář pro ukládání dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1488
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -4569,11 +4374,11 @@ msgstr ""
"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový "
"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru."
-#: src/xine-engine/xine.c:1499
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1500
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -4590,33 +4395,97 @@ msgstr ""
"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným "
"xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1852
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1853
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:1854
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr "trasování"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "selhalo získání stavu soketu"
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
+"se\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font není definován\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: chyba při renderování\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
+"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
@@ -4665,8 +4534,8 @@ msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc."
"save_dir'."
@@ -4692,113 +4561,645 @@ msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "metoda memcpy použitá xine"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d "
+"(měla by být %d)\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "priorita dekodéru %s"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na "
-"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které "
-"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky."
+"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média "
+"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n"
+"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru."
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
+"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "cesta ke kodekům WIN32"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
+"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, c-format
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde "
-"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows "
-"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows "
-"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine "
-"FAQ."
+"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n"
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n"
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl bát nahrán\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n"
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n"
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
#, c-format
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
-"parametry?\n"
+"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
-"parametry?\n"
+"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
+"použitelný zvukový ovladač.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, "
+"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n"
+"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", "
+"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"."
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete "
+"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, "
+"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" "
+"a 100 \"dole\"."
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, "
+"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n"
+"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti "
+"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické "
+"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými "
+"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
+"může toto dramaticky snížit využití CPU."
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "font externích titulků"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+msgid ""
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
+msgstr ""
+"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho "
+"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3."
+"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, "
+"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
+"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n"
+" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n"
+" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n"
+" w: šířka obrazu\n"
+" h: výška obrazu\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"libpostprocess modul FFmpeg.\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+"\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového "
+"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n"
+"Parametry\n"
+" světlost\n"
+" kontrast\n"
+"\n"
+"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání "
+"frontendů.\n"
+"\n"
+"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modul expand je navržen tak, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran "
+"a konvertval je na poměr 4:3 přidáním černých pruhů nahoru a dolů. To dovolí "
+"posunout OSD a titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n"
+"\n"
+"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n"
+" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n"
+" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n"
+"\n"
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a "
+"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit "
+"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte "
+"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n"
+" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n"
+" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n"
+"\n"
+"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n"
+"\n"
+"Parametry:\n"
+" Radius: rozměr filtru\n"
+" Power: jak často by měl být filtr použit\n"
+"\n"
+"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Alternativní softwarový ekvalizér, který pro jednoduchou úpravu světlosti, "
+"kontrastu a sytosti používá vyhledávací tabulky. Je to velmi pomalé, ale "
+"umožňuje to navíc gama korekci.\n"
+"Poznamenejme ještě, že se používá stejný kód optimalizovaný pro MMX jako u "
+"'eq', pokud jsou všechny hodnoty gama 1.0.\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+" gama\n"
+" jas\n"
+" kontrast\n"
+" sytost\n"
+" rgama (gama pro červenou složku)\n"
+" ggama (gama pro zelenou složku)\n"
+" bgama (gama pro modrou složku)\n"
+"\n"
+"Rozsahy hodnot jsou 0.1 - 10 pro gamy, -2 - 2 pro kontrast (negativní "
+"hodnoty mají za následek negativní obraz), -1 - 1 pro jas a 0 - 3 pro "
+"sytost.\n"
+"\n"
+"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n"
+"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech "
+"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné "
+"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by "
+"měl být -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 "
+"rozmazat, >0 zostřit)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 "
+"rozmazat, >0 zostřit)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n"
+"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s "
+"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek"
+"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými "
+"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+"\n"
+" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod "
+"je dále.\n"
+"\n"
+" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 "
+"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a "
+"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého "
+"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo ještě vyšší "
+"kvalita. Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší "
+"hladkost. Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s "
+"neupraveným jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 "
+"Hz). Novější jádra RedHatu a 2.6 jádra používají vyšší nastavení HZ (512 a "
+"1000, v pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n"
+" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový "
+"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 "
+"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich "
+"čas bude souhlasit a eliminuje se třesení.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Dobře zvládnuté streamy MPEG2 používají "
+"příznak k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či "
+"nevěříme tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho "
+"nastavují špatně).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má "
+"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší "
+"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů "
+"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po "
+"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
+"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2."
+"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro "
+"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně "
+"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce "
+"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n"
+"\n"
+"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny "
+"platformy)\n"
+"\n"
+"(FIXME: vysvětlit každou metodu, zkontrolovat dokumentace tvtime/dscaler ... "
+"už jsem líný) (pozn. překlad.: a bylo by to vytížení i pro mě :-))\n"
+"\n"
+"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n"
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n"
+
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+"Tento filtr bude provádět časové natahování - sekvence se přehraje rychleji "
+"nebo pomaleji podle násobku. Rozteč je volitelně zachovávána, takže je možné "
+"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně "
+"natočen.\n"
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n"
+"Parametry\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno "
+"frontendu.\n"
+"\n"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "snímků generovaných za sekundu"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude "
+"vyžadovat více výkonu CPU."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+msgid "goom image width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "goom image height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "metoda konverze barev"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
+"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
+
+#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s selhalo: %s\n"
#~ msgid "display DVB channel name"
#~ msgstr "zobrazovat jméno kanálu DVB"
@@ -4810,11 +5211,13 @@ msgstr "kódování titulků"
#~ "Toto zobrazí jméno aktuálního kanálu v OSD xine. Tlačítko volby 7 to "
#~ "dočasně zakáže."
-#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-#~ msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL"
+# FIXEM: correct the original
+#~ msgid ""
+#~ "A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+#~ msgstr "Seznam domén oddělený čárkami, kde nebude použito proxy."
-#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s selhalo: %s\n"
+#~ msgid "selection has no DEFAULT entry"
+#~ msgstr "výběr nemá položku VÝCHOZÍ"
#~ msgid ""
#~ "You can disable video scaling globally. The image will then no longer "
@@ -4825,9 +5228,8 @@ msgstr "kódování titulků"
#~ "přizpůsobován na velikost okna videa, což může dramaticky snížit využití "
#~ "CPU."
-# standarní hláška hstrerror
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Žádná chyba"
+#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#~ msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL"
# standarní hláška hstrerror
#~ msgid "Unknown host"
@@ -4845,9 +5247,6 @@ msgstr "kódování titulků"
#~ msgid "Host name lookup failure"
#~ msgstr "Zjišťování jména selhalo"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Neznámá chyba"
-
#~ msgid "device used for 5+ channel output"
#~ msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup"
@@ -5112,9 +5511,6 @@ msgstr "kódování titulků"
#~ msgid "Default active stream"
#~ msgstr "Přednastavená aktivní sekvence"
-#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-#~ msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
-
#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "u tohoto vstupu není nastavitelná pozice, nelze zpracovat!\n"
@@ -5219,9 +5615,6 @@ msgstr "kódování titulků"
#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
#~ msgstr "JEJDA - zahozen vstupní paket %d %d\n"
-#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "nelze alokovat vstupní vyrovnávací paměť.\n"
-
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n"
@@ -5438,9 +5831,6 @@ msgstr "kódování titulků"
#~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor TS"
-#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-
#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#~ msgstr "input_vcd : chyba při ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c8315df14..33cd71a20 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0rc2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -15,616 +16,1293 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels"
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. "
+"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null "
+"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten "
+"ersetzt werden."
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr "Untertitelgröße"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße."
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist "
+"relativ zur Fenstergröße."
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln."
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der "
+"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen "
+"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der "
+"Untertitel nach der verwendeten Kodierung."
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer "
+"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, "
+"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein "
+"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung "
+"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen "
+"Grafikkarten."
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits "
-"benutzt<<<\n"
+"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration "
-"verfügbar: %s\n"
+"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung "
-"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt "
-"aktualisieren kann."
+"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n"
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige "
+"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten "
+"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
+"verschlechtern."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr "Soundkarte unterstützt mmap "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory "
-"mapped IO unterstützen.\n"
-"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, "
-"erhöht es die Leistung."
+"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
+"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
+"deaktiviert ist."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "Gerät für Monoausgabe"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "Modus für konstante Qualität"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
+"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
+"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "Minimale Kompression"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximaler Quantisierer"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 Lautstärke"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
+"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
+"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
+"diesen Audiodaten arbeiten können."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
+"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
+"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
+"dabei andere zu stören."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 "
-"Raumklang).\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
+"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
+"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
+"Stereo-Signal gemixt werden."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen "
-"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen "
+"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte "
+"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste "
+"gewählt wird."
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n"
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n"
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "demux_qt: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n"
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "Lautsprecherplazierung"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
+"ausgerichtet."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
+"Fenster durchscheinend werden."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "automatischer Farbschlüssel"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "Doppelpufferung benutzen"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der "
+"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
+"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, "
-"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n"
+"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
+"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
"\n"
-"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n"
-"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n"
-"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n"
-"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und "
-"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und "
-"Rückkanal.\n"
-"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
-"Front- bzw. Rückkanal.\n"
-"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
-"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
-"hinten links und hinten rechts.\n"
-"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
-"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
-"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n"
-"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
-"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen."
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, "
-"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für "
-"tiefe Frequenzen.\n"
-"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. "
-"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
-"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
+"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden "
+"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um "
+"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". "
+"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade "
+"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", "
+"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist "
+"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für "
+"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate "
+"bei mittlerer CPU-Auslastung."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
-msgid "8bit "
-msgstr "8Bit "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475
-msgid "16bit "
-msgstr "16Bit "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479
-msgid "24bit "
-msgstr "24Bit "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483
-msgid "32bit "
-msgstr "32Bit "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-msgid "mono "
-msgstr "Mono "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491
-msgid "stereo "
-msgstr "Stereo "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-Kanal "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
+msgstr "Rot-Intensität"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-Kanal "
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
+msgstr "Grün-Intensität"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-Kanal "
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr "Blau-Intensität"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-Kanal "
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 und DTS pass-through\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "ALSA Mixergerät"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "Framebuffer Gerät"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
-"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
+"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
+"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
+"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung "
+"deaktiviert.\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes "
+"Gerät (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#, c-format
msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier "
-"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n"
-"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
-"Sekunde entspricht."
+"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits "
+"benutzt\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung "
+"deaktiviert\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine "
-"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n"
-"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
-"Sekunde entspricht."
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
+"bei anderen Fenstern durchscheint."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
+msgstr "Videohelligkeit"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
+msgstr "Die Helligkeit des Videos."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
+msgstr "Videosättigung"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr "Die Sättigung des Videos."
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr "Benutze Farbschlüssel"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
-"Hz\n"
+"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
+"sie in jedes Bild einzublenden."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() %s schlug fehl: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
+"von Grafikspeicher."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "OSS Audio-Gerätename"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer "
-"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n"
-"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
-"soll."
+"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und "
-"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n"
-"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
-"Sie -1.\n"
-"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
-"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
+"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
+" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
-"%s\n"
+"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte "
+"bedeuten:\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
+"1 - aktiviert bilineares Filtern\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+"Permedia 3\n"
+"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
+"1 - horizontales lineares Filtern\n"
+"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr "pitch alignment Abhilfe"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu "
-"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und "
-"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls "
-"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n"
-"\n"
-"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"auto\n"
-"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, "
-"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"getoptr\n"
-"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn "
-"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n"
+msgstr ""
"\n"
-"softsync\n"
-"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können "
-"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit "
-"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die "
-"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls "
-"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
-"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
+"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
+"von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
-"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
-"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
+"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr "Helligkeitskorrektur"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
-"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
+"Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen oder "
+"zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu "
+"beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang."
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-"%d Bytes\n"
-"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
+"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
+" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS "
-"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n"
-"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
-"Sie -1.\n"
-"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
-"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d "
+"Puffer\n"
+" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. "
+"Verringern\n"
+" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-"
+"Treiber\n"
+" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird "
+"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "Sun Audio-Gerätename"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
-"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
-"Audiogerät bezeichnet."
+"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer "
+"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies "
+"deaktivieren."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine Date Soundausgabe"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:465
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1735
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Stelle Index wiederher..."
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
-msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %lld\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:844
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
+" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:853
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %lld) schlug fehl\n"
+"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch "
+"RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil "
+"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu "
+"Updateinformationen.)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "SyncFB Gerätename"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
+"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
+"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
@@ -634,6 +1312,20 @@ msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
+"melden\n"
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
msgid ""
@@ -663,42 +1355,29 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:806
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
-"melden\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
-
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
#, c-format
msgid ""
@@ -739,6 +1418,34 @@ msgstr ""
"Entwicklern melden.\n"
"melden\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Stelle Index wiederher..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %lld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %lld) schlug fehl\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -754,632 +1461,442 @@ msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n"
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 Gerätenummer"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
-"angeben, welche benutzt werden soll."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG "
-"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche "
-"Inhalte behandelt werden sollen.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG "
-"Videostrom eingebettet sind.\n"
-"use DVB hint\n"
-"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB "
-"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor "
-"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
+"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist "
-"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu "
-"Zeitmarken erzeugt werden.\n"
-"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant."
+"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
+"Parameter?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG "
-"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für "
-"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. "
-"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen."
+"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
+"Parameter?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu "
-"NTSC\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "Pfad zu win32-Codecs"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 "
-"sind\n"
+"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen "
+"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime "
+"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows "
+"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für "
+"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr "IP-Adresse für Multicast\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. "
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n"
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/input/input_rtp.c:236
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n"
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n"
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
-"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. "
-"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte "
-"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "SCR-Plugin Priorität"
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX "
-"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
-"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
-"Vertauscht die geraden und ungeraden Zeiler des Bildes.\n"
-"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales "
-"Zittern am Bildschirm zeigt."
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen"
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
-"Fügt dem Bild schwarze Balden hinzu, falls die Karte das Seitenverhältnisses "
-"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter "
-"Bildeigenschaften nötig."
+#: src/input/input_rtp.c:742
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe"
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: Sendefehler\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr ""
-"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-"
-"MPEG-Inhalten."
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/input/mmsh.c:283
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/input/mmsh.c:290
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-"Anderer als MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe "
-"durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG verarbeiten kann.\n"
-"Je nach dem was xine unterstützt, kann diese Einstellung \"fame\", \"rte\" "
-"\"libavcodec\" oder \"none\" sein.\n"
-"Der \"libavcoder\" benutzt das ffmpeg Plugin, das bereits mit xine "
-"ausgeliefert wird, so daß keine zusätzlichen Bibliotheken gebraucht werden. "
-"libavcoder liefert sogar eine sehr hohe Qualität bei niedriger CPU "
-"Belastung, weshalb libavcodec besonders empfohlen wird.\n"
-"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für "
-"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt."
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "Ungültige URL\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: MPEG-Kodierung deaktiviert.\n"
-"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n"
-"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-"
-"Treiber\n"
-"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
-"konfigurieren.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
-msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: Kein MPEG-Kodierer mitübersetzt.\n"
-"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n"
-"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-"
-"Treiber\n"
-"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
-"konfigurieren.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr "Ungültiger Eintragstyp"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-"Legt fest, wie die DXR3 das endgültige Video ausgeben soll. Gültige Werte "
-"sind:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für normale "
-"4:3 Fernseher benutzt. Anamorphische (16:9) Videos werden gestaucht "
-"wiedergegeben, Pan&Scan-Material wird links und rechts beschnitten. Dies ist "
-"die Standardeinstellung zum Fernsehen und verhält sich wie ein "
-"eigenständiger DVD Player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für 16:9 "
-"Breitbildfernseher benutzt. Anamorphische und Pan&Scan-Inhalte füllen das "
-"ganz Bildschirm aus, aber das Seitenverhältnis muß manuell auf 16:9 gestellt "
-"werden.\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler "
-"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Das "
-"Overlay wird mit schwarzen Rändern angezeigt, falls es anamorph (16:9) ist.\n"
-"Diese Einstellung ist nur in den seltenen Fällen nützlich, wenn DVD "
-"Untertitel nur korrekt im \"letterboxed\"-Modus dargestellt werden. Ein "
-"gutes Beispiel dafür ist die animierte Kommentatorensilhouletten in "
-"\"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler "
-"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies "
-"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr "Farbwert für Overlay"
+"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
+"CVD, ... "
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-"Hexadezimaler RGB-Wert für Farbschlüssel.\n"
-"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
-"Overlaymodus Fenster transparent werden."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+msgid "selection has no RETURN entry"
+msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr "Farbvarianz für Overlay"
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
+msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
-"Ein höherer Wert vergrößert die Toleranz für deb Farbschüssel.\n"
-"Sie können niedrigere Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
-"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können "
-"teile der Bildränder verschwinden."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+msgid "selection has no NEXT entry"
+msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
+msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren "
-"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr "Unbekannter Ereignistyp"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr "Bevorzugter TV-Modues"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr "Standardtyp für die Benuztung bei automatischer VCD-Wiedergabe"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-"Wählt den TV-Modus der DXR3. Die Werte bedeuten:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC bei 60Hz\n"
-"pal: PAL bei 50Hz\n"
-"pal60: PAL bei 60Hz\n"
-"default: Einstellungen der Karte beibehalten"
+"Welches Wiedergabegerät benutzt werden soll, falls keins in der MRL "
+"angegeben ist (z.B. vcd:// oder vcd:///dev/dvd:)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr "Zu benutzendes Standard CD-Laufwerk, wenn keins angegeben ist"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: Benötige einen MPEG-Kodierer zum Abspielen von nicht-MPEG-"
-"Videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
msgstr ""
-"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie "
-"autocal!\n"
+"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die "
+"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen."
-#: src/input/input_cdda.c:1486
-#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+msgid "position slider range"
+msgstr "Positiver Schieberbereich"
-#: src/input/input_cdda.c:1532
-#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr "Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe repräsentiert."
-#: src/input/input_cdda.c:1537
-#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr ""
-"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?"
-#: src/input/input_cdda.c:2482
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen."
-#: src/input/input_cdda.c:2525
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "Gerät für CD-Audio"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+msgid "automatically advance track/entry"
+msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten"
-#: src/input/input_cdda.c:2526
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
-"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
+"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur "
+"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht "
+"aktiviert ist."
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid "query CDDB"
-msgstr "CDDB abfragen"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid "show 'rejected' LIDs"
+msgstr "'Ablegehnte' LIDs anzeigen"
-#: src/input/input_cdda.c:2532
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n"
-"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese "
-"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
-"Hörgewohnheiten erstellen kann."
+"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei "
+"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am "
+"Ende der MRL gekennzeichnet."
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "CDDB Servername"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+msgid "format string for display banner"
+msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle"
-#: src/input/input_cdda.c:2540
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
-"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu "
-"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
-"nur einen Server ihres Vertrauens an."
+"Format für den GUI-Titel. Ähnlich dem UNIX-date-Kommando starten "
+"Formatfelder mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %c, %F, %I, "
+"%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB Serverport"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr "Formatvorlage für Datenstrom-Kommentarfeld."
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
+msgid "debug flag mask"
+msgstr "Bitfeld für Fehlersuche"
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
+msgstr "Als Bitfeld interpretiert gibt der Wert eine Maske zur Fehlersuche an."
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
-"zwischengepuffert.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten "
-"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
-"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0"
-#: src/input/input_cdda.c:2562
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert."
-#: src/input/input_cdda.c:2563
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
-"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel "
-"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe "
-"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe "
-"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß "
-"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n"
-"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "Suchen noch nicht implementiert für"
-#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "Fehlerhaften Elementtyp"
-#: src/input/input_dvb.c:880
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
+
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:838
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
-#: src/input/input_dvb.c:962
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2589
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:988
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1000
+#: src/input/input_dvb.c:2624
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1024
+#: src/input/input_dvb.c:2647
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise "
"Übereinstimmung\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1035
+#: src/input/input_dvb.c:2654
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
+#: src/input/input_dvb.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, benutze Kanal 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1057
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
+#, fuzzy
+msgid ""
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
+msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2679
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1070
+#: src/input/input_dvb.c:2691
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1387,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu "
"sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1092
+#: src/input/input_dvb.c:2711
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1395,23 +1912,28 @@ msgstr ""
"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu "
"sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1114
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1146
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1200
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2849
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)"
-#: src/input/input_dvb.c:1201
+#: src/input/input_dvb.c:2850
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1419,40 +1941,58 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen "
"werden."
-#: src/input/input_dvb.c:1213
-msgid "display DVB channel name"
-msgstr "DVB Kanalnamen anzeigen"
+#: src/input/input_dvb.c:2939
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3085
+msgid "Remember last DVB channel watched"
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1214
+#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid ""
-"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu "
-"button 7 will disable this temporarily."
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-"Dies zeigt den aktuellen Kanalnamen in xine's On-Screen-Dislay an. Menuknopf "
-"7 deaktiviert dies zwischenzeitlich."
-#: src/input/input_dvb.c:1284
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+#, fuzzy
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr "DVB Kanalnamen anzeigen"
-#: src/input/input_dvd.c:545
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3100
+#, fuzzy
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr "Anzahl der Audiopuffer"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3101
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:547
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:564
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1435
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1667
+#: src/input/input_dvd.c:1698
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1668
+#: src/input/input_dvd.c:1699
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1460,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe "
"von DVDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_dvd.c:1680
+#: src/input/input_dvd.c:1711
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
-#: src/input/input_dvd.c:1681
+#: src/input/input_dvd.c:1712
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1482,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere "
"Informationen."
-#: src/input/input_dvd.c:1694
+#: src/input/input_dvd.c:1725
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode"
-#: src/input/input_dvd.c:1695
+#: src/input/input_dvd.c:1726
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1497,11 +2037,11 @@ msgstr ""
"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs "
"auftreten."
-#: src/input/input_dvd.c:1703
+#: src/input/input_dvd.c:1734
msgid "path to the title key cache"
msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache"
-#: src/input/input_dvd.c:1704
+#: src/input/input_dvd.c:1735
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1517,11 +2057,11 @@ msgstr ""
"daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel "
"genutzt wird."
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1757
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint"
-#: src/input/input_dvd.c:1727
+#: src/input/input_dvd.c:1758
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1531,11 +2071,11 @@ msgstr ""
"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem "
"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software."
-#: src/input/input_dvd.c:1733
+#: src/input/input_dvd.c:1764
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1765
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1545,11 +2085,11 @@ msgstr ""
"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n"
"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein."
-#: src/input/input_dvd.c:1740
+#: src/input/input_dvd.c:1771
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen"
-#: src/input/input_dvd.c:1741
+#: src/input/input_dvd.c:1772
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1559,11 +2099,11 @@ msgstr ""
"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, "
"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken."
-#: src/input/input_dvd.c:1747
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion"
-#: src/input/input_dvd.c:1748
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1598,11 +2138,11 @@ msgstr ""
"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem "
"kompletten DVD Film entspricht"
-#: src/input/input_dvd.c:1763
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "unit for seeking"
msgstr "Einheit beim Suchen"
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1626,157 +2166,168 @@ msgstr ""
"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, "
"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht"
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_file.c:282
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
-#: src/input/input_file.c:286
-#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "Datei Plugin"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "Netzwerkbandbreite"
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird "
+"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
+"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS-Protokoll"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
+"Wählt das Protokoll über MMS.\n"
+"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Puffern..."
+
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "PNM Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_http.c:170
+#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:615
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Kontaktiere HTTP Server..."
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:797
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:804
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862
-#: src/input/input_http.c:869
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:879
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+#: src/input/input_http.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:977
+#: src/input/input_http.c:957
msgid "http input plugin"
msgstr "http Plugin"
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP Proxy Rechnername"
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP Proxy Portnummer"
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1037
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP Proxy Benutzername"
-#: src/input/input_http.c:1058
+#: src/input/input_http.c:1038
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1061
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP Proxy Passwort"
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1065
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
+#: src/input/input_http.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen"
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
msgstr ""
-"Eine kommaseparierte Liste von Domainnamen, bei denen der Proxy ignoriert "
-"werden soll."
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "Netzwerkbandbreite"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird "
-"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
-"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS-Protokoll"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n"
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
-"Wählt das Protokoll über MMS.\n"
-"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
@@ -1788,193 +2339,195 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n"
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_net.c:511
+#: src/input/input_net.c:510
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
-#: src/input/input_pnm.c:265
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "PNM Streaming-Plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
-
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr "IP-Adresse für Multicast\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
-msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%lld > %lld)\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#: src/input/pnm.c:755
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:341
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n"
-#: src/input/input_v4l.c:380
+#: src/input/input_v4l.c:378
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Pufferunterlauf..."
-#: src/input/input_v4l.c:384
+#: src/input/input_v4l.c:382
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Pufferüberlauf..."
-#: src/input/input_v4l.c:387
+#: src/input/input_v4l.c:385
msgid "Adjusting..."
msgstr "Anpassen..."
-#: src/input/input_v4l.c:663
+#: src/input/input_v4l.c:659
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Empfängername nicht gefunden\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1885
+#: src/input/input_v4l.c:1874
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "V4L TV Plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:1889
+#: src/input/input_v4l.c:1878
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "V4L Radio Plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:1921
+#: src/input/input_v4l.c:1910
msgid "v4l video device"
msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
-#: src/input/input_v4l.c:1922
+#: src/input/input_v4l.c:1911
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät"
-#: src/input/input_v4l.c:1947
+#: src/input/input_v4l.c:1936
msgid "v4l radio device"
msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
-#: src/input/input_v4l.c:1948
+#: src/input/input_v4l.c:1937
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät"
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..."
+
+#: src/input/input_cdda.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1540
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1545
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr ""
+"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2586
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "Gerät für CD-Audio"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2587
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
+msgstr ""
+"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
+"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
+msgstr "CDDB abfragen"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n"
+"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese "
+"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
+"Hörgewohnheiten erstellen kann."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "CDDB Servername"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu "
+"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
+"nur einen Server ihres Vertrauens an."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB Serverport"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
+"zwischengepuffert.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten "
+"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
+"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
+
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2624
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel "
+"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe "
+"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe "
+"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß "
+"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n"
+"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen."
+
#: src/input/input_vcd.c:849
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n"
@@ -2010,1842 +2563,1359 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n"
-
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..."
-
-#: src/input/mmsh.c:229
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: Sendefehler\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
-#: src/input/mmsh.c:280
+#: src/input/input_pvr.c:604
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:287
+#: src/input/input_pvr.c:761
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:295
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:546
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..."
-
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "Ungültige URL\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
-
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Puffern..."
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
-#: src/input/pnm.c:591
+#: src/input/input_pvr.c:837
#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n"
-"%s\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/pnm.c:729
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
-#: src/input/pnm.c:740
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1525
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
-msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert."
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "Suchen noch nicht implementiert für"
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "Fehlerhaften Elementtyp"
+#: src/input/input_file.c:282
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
-msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer"
+#: src/input/input_file.c:286
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
-msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer"
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
+msgstr "Datei Plugin"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
-msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden"
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
-msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben"
+#: src/input/input_file.c:881
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
-msgstr "Ungültiger Eintragstyp"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
-"CVD, ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag"
+"Vertauscht die geraden und ungeraden Zeiler des Bildes.\n"
+"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales "
+"Zittern am Bildschirm zeigt."
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
-msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
-msgstr "Auswahl hat keinen DEFAULT-Eintrag"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+msgid ""
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
+msgstr ""
+"Fügt dem Bild schwarze Balden hinzu, falls die Karte das Seitenverhältnisses "
+"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter "
+"Bildeigenschaften nötig."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+msgstr ""
+"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-"
+"MPEG-Inhalten."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr "Unbekannter Ereignistyp"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
-msgstr "Standardtyp für die Benuztung bei automatischer VCD-Wiedergabe"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+msgid "encoder for non mpeg content"
+msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#, fuzzy
msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-"Welches Wiedergabegerät benutzt werden soll, falls keins in der MRL "
-"angegeben ist (z.B. vcd:// oder vcd:///dev/dvd:)"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
-msgstr "Zu benutzendes Standard CD-Laufwerk, wenn keins angegeben ist"
+"Anderer als MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe "
+"durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG verarbeiten kann.\n"
+"Je nach dem was xine unterstützt, kann diese Einstellung \"fame\", \"rte\" "
+"\"libavcodec\" oder \"none\" sein.\n"
+"Der \"libavcoder\" benutzt das ffmpeg Plugin, das bereits mit xine "
+"ausgeliefert wird, so daß keine zusätzlichen Bibliotheken gebraucht werden. "
+"libavcoder liefert sogar eine sehr hohe Qualität bei niedriger CPU "
+"Belastung, weshalb libavcodec besonders empfohlen wird.\n"
+"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für "
+"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
-msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die "
-"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
-msgstr "Positiver Schieberbereich"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
-msgstr "Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe repräsentiert."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
-msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?"
+"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
-msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
-msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur "
-"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht "
-"aktiviert ist."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
-msgstr "'Ablegehnte' LIDs anzeigen"
+"video_out_dxr3: MPEG-Kodierung deaktiviert.\n"
+"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n"
+"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-"
+"Treiber\n"
+"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
+"konfigurieren.\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei "
-"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am "
-"Ende der MRL gekennzeichnet."
+"video_out_dxr3: Kein MPEG-Kodierer mitübersetzt.\n"
+"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n"
+"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-"
+"Treiber\n"
+"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
+"konfigurieren.\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
-msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
+msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-"Format für den GUI-Titel. Ähnlich dem UNIX-date-Kommando starten "
-"Formatfelder mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %c, %F, %I, "
-"%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
-msgstr "Formatvorlage für Datenstrom-Kommentarfeld."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
-msgstr "Bitfeld für Fehlersuche"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
-msgstr "Als Bitfeld interpretiert gibt der Wert eine Maske zur Fehlersuche an."
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
+"Legt fest, wie die DXR3 das endgültige Video ausgeben soll. Gültige Werte "
+"sind:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für normale "
+"4:3 Fernseher benutzt. Anamorphische (16:9) Videos werden gestaucht "
+"wiedergegeben, Pan&Scan-Material wird links und rechts beschnitten. Dies ist "
+"die Standardeinstellung zum Fernsehen und verhält sich wie ein "
+"eigenständiger DVD Player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für 16:9 "
+"Breitbildfernseher benutzt. Anamorphische und Pan&Scan-Inhalte füllen das "
+"ganz Bildschirm aus, aber das Seitenverhältnis muß manuell auf 16:9 gestellt "
+"werden.\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler "
+"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Das "
+"Overlay wird mit schwarzen Rändern angezeigt, falls es anamorph (16:9) ist.\n"
+"Diese Einstellung ist nur in den seltenen Fällen nützlich, wenn DVD "
+"Untertitel nur korrekt im \"letterboxed\"-Modus dargestellt werden. Ein "
+"gutes Beispiel dafür ist die animierte Kommentatorensilhouletten in "
+"\"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler "
+"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies "
+"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:779
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 Lautstärke"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+msgid "overlay colorkey value"
+msgstr "Farbwert für Overlay"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
-"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
-"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
-"diesen Audiodaten arbeiten können."
+"Hexadezimaler RGB-Wert für Farbschlüssel.\n"
+"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
+"Overlaymodus Fenster transparent werden."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:788
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+msgid "overlay colorkey tolerance"
+msgstr "Farbvarianz für Overlay"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
-"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
-"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
-"dabei andere zu stören."
+"Ein höherer Wert vergrößert die Toleranz für deb Farbschüssel.\n"
+"Sie können niedrigere Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
+"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können "
+"teile der Bildränder verschwinden."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:796
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
-"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
-"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
-"Stereo-Signal gemixt werden."
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:91
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:100
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n"
+"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren "
+"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen."
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:122
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid "preferred tv mode"
+msgstr "Bevorzugter TV-Modues"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
-"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
-"deaktiviert ist."
+"Wählt den TV-Modus der DXR3. Die Werte bedeuten:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC bei 60Hz\n"
+"pal: PAL bei 50Hz\n"
+"pal60: PAL bei 60Hz\n"
+"default: Einstellungen der Karte beibehalten"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "Modus für konstante Qualität"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
-"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
-"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "Minimale Kompression"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximaler Quantisierer"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+"video_out_dxr3: Benötige einen MPEG-Kodierer zum Abspielen von nicht-MPEG-"
+"Videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie "
+"autocal!\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "DXR3 Gerätenummer"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
+"angeben, welche benutzt werden soll."
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 "
+"sind\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n"
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige "
-"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten "
-"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
-"verschlechtern."
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n"
+"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. "
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr ""
-"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es "
-"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie "
-"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-"
-"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. "
-"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
-"installieren sind."
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:143
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
+"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. "
+"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte "
+"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "SCR-Plugin Priorität"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
+msgstr ""
+"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX "
+"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
+"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
-"ausgerichtet."
+"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG "
+"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche "
+"Inhalte behandelt werden sollen.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG "
+"Videostrom eingebettet sind.\n"
+"use DVB hint\n"
+"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB "
+"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor "
+"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird."
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. "
-"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null "
-"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten "
-"ersetzt werden."
+"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist "
+"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu "
+"Zeitmarken erzeugt werden.\n"
+"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
-msgstr "Untertitelgröße"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist "
-"relativ zur Fenstergröße."
+"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG "
+"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für "
+"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. "
+"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Zeichensatz für Untertitel"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der "
-"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen "
-"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der "
-"Untertitel nach der verwendeten Kodierung."
+"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu "
+"NTSC\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer "
-"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, "
-"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein "
-"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung "
-"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen "
-"Grafikkarten."
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
+"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
+"Hz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:198
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "OSS Audio-Gerätename"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
-"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "goom image width"
-msgstr "Goom Bildbreite"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
-msgid "goom image height"
-msgstr "Goom Bildhöhe"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
+"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer "
+"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n"
+"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
+"soll."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
-"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
+"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und "
+"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n"
+"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
+"Sie -1.\n"
+"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
+"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n"
-" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
-" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
-" w: Die Breite des Bilds\n"
-" h: Die Höhe des Bilds\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
-msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen "
-"umzuschalten.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
-#: src/post/planar/expand.c:223
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in "
-"Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 durch Hinzufügen von schwarzen "
-"Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können Überlagerungen nach "
-"unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild überdecken.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n"
-" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Box blur verwischt ein Bild.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-" Radius: Größe des Filters\n"
-" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
+"%s\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
-msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-msgstr ""
-"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder "
-"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es "
-"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden "
-"passende Werte verwendet.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n"
-" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n"
-" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für "
-"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware "
-"besitzen.\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness: Helligkeit\n"
-" contrast: Kontrast\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
-"diese Parameter zu setzen.\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-
-#: src/post/planar/eq2.c:359
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu "
+"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und "
+"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls "
+"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n"
"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
+"auto\n"
+"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n"
"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Alternativer Software-Equalizer, der Tabellen benutzt (sehr langsam) und "
-"zusätzlich zu Helligkeit, Kontrast ybd Sättigung Gamma-Korrekturen erlaubt.\n"
-"Beachten Sie, daß derselbe MMX-optimierte Code von 'eq' benutzt wird, falls "
-"alle Gamma-Werte 1.0 sind.\n"
+"getodelay\n"
+"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, "
+"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n"
"\n"
-"Parameter\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (Gamma für Rotanteil)\n"
-" ggamma (Gamma für Grünanteil)\n"
-" bgamma (Gamma für Blauanteil)\n"
+"getoptr\n"
+"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn "
+"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n"
"\n"
-"Wertebereiche sind 0.1 bis 10 für Famma, -2 bis 2 für Kontrast (negative "
-"Werte resultieren in ein negatives Bild), -1 bis 1 für Helligkeit und 0 bis "
-"3 für Sättigung.\n"
+"softsync\n"
+"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können "
+"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit "
+"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n"
"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+"probebuffer\n"
+"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die "
+"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls "
+"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
+"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n"
-"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen "
-"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen "
-"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild "
-"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
-" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
-" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
-"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
-" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
-" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
-" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
-"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
+"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
+"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-"\n"
+"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier "
+"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n"
+"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
+"Sekunde entspricht."
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
+"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n"
-"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit "
-"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern "
-"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven "
-"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-"\n"
-" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. "
-"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n"
-"\n"
-" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die "
-"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-"
-"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in "
-"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die "
-"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß "
-"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung "
-"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit "
-"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n"
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes "
-"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche "
-"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die "
-"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein "
-"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung "
-"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige "
-"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine "
-"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser "
-"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten "
-"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die "
-"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu "
-"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, "
-"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. "
-"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen "
-"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und "
-"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es "
-"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen "
-"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur "
-"Verfügung)\n"
-"\n"
-"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n"
+"%d Bytes\n"
+"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "Lautsprecherplazierung"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n"
-"Parameter\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
-"diese Parameter zu setzen.\n"
+"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, "
+"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n"
"\n"
+"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n"
+"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n"
+"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n"
+"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und "
+"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und "
+"Rückkanal.\n"
+"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
+"Front- bzw. Rückkanal.\n"
+"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
+"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
+"hinten links und hinten rechts.\n"
+"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
+"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
+"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n"
+"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
+"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen."
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, "
+"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für "
+"tiefe Frequenzen.\n"
+"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. "
+"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
+"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-"Dieser Filter führt eine zeitliche Ausdehnung durch, was den Datenstrom um "
-"einen Faktor schneller oder langsamer abspielt. Die Tonhöhe kann optional "
-"erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner "
-"originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
+"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS "
+"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n"
+"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
+"Sie -1.\n"
+"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
+"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1216
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
-" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "Framebuffer Gerät"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "Sun Audio-Gerätename"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n"
+"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n"
"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
-"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
+"Audiogerät bezeichnet."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223
-msgid "brightness correction"
-msgstr "Helligkeitskorrektur"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-"Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen oder "
-"zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu "
-"beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang."
+"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine "
+"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n"
+"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
+"Sekunde entspricht."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:913
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d "
-"Puffer\n"
-" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. "
-"Verringern\n"
-" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:930
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-"
-"Treiber\n"
-" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067
-msgid ""
-"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt "
-"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-"Sie können global alle Videoskalierungen deaktivieren. Das Bild passt sich "
-"dann nicht länder der Fenstergröße des Videofensters an, was die CPU-"
-"Auslastung dramatisch reduzieren kann."
+"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits "
+"benutzt<<<\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1003
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird "
-"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1034
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
+"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration "
+"verfügbar: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:983
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
+msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
+"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung "
+"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt "
+"aktualisieren kann."
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr "Soundkarte unterstützt mmap "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
+"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory "
+"mapped IO unterstützen.\n"
+"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, "
+"erhöht es die Leistung."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "Gerät für Monoausgabe"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes "
-"Gerät (%s)\n"
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits "
-"benutzt\n"
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung "
-"deaktiviert\n"
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 "
+"Raumklang).\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
-"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
-"bei anderen Fenstern durchscheint."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467
-msgid "video brightness"
-msgstr "Videohelligkeit"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr "Die Helligkeit des Videos."
+"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen "
+"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471
-msgid "video saturation"
-msgstr "Videosättigung"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr "Die Sättigung des Videos."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr "Benutze Farbschlüssel"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
-"sie in jedes Bild einzublenden."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
+msgstr "8Bit "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+msgid "16bit "
+msgstr "16Bit "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
-"von Grafikspeicher."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "24bit "
+msgstr "24Bit "
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:473
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+msgid "32bit "
+msgstr "32Bit "
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:474
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer "
-"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies "
-"deaktivieren."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+msgid "mono "
+msgstr "Mono "
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:516
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
+msgstr "Stereo "
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:553
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "4-channel "
+msgstr "4-Kanal "
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:564
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1-Kanal "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+msgid "5-channel "
+msgstr "5-Kanal "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1-Kanal "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "a/52 und DTS pass-through\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch "
-"RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "ALSA Mixergerät"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil "
-"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu "
-"Updateinformationen.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen"
+"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
+"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Kein Fehler"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB Gerätename"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
msgstr ""
-"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
-"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
-"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "red intensity"
-msgstr "Rot-Intensität"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "green intensity"
-msgstr "Grün-Intensität"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "blue intensity"
-msgstr "Blau-Intensität"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#, fuzzy
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "Doppelpufferung benutzen"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+#, fuzzy
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
+msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der "
-"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
-"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#, fuzzy
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
-"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
-"Fenster durchscheinend werden."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
-"von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:285
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:295
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:335
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
-" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "automatischer Farbschlüssel"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "Puffer kann nicht eingerichtet werden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1424
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte "
-"bedeuten:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
-"1 - aktiviert bilineares Filtern\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
-"1 - horizontales lineares Filtern\n"
-"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1473
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
+#, c-format
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1478
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1500
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "pitch alignment Abhilfe"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1501
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_qt: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_qt: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
-"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
-"\n"
-"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden "
-"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um "
-"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". "
-"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade "
-"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", "
-"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist "
-"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für "
-"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate "
-"bei mittlerer CPU-Auslastung."
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
-#: src/video_out/x11osd.c:268
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung "
-"deaktiviert.\n"
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine Date Soundausgabe"
-#: src/video_out/x11osd.c:281
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "Gerät für CD-Audio"
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:340
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466
msgid "number of audio buffers"
msgstr "Anzahl der Audiopuffer"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467
+#, fuzzy
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -3856,7 +3926,98 @@ msgstr ""
"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
"Speicherverbrauch."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1008
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "Anzahl der Videopuffer"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
+"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
+"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
+"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
+"Speicherverbrauch."
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr ""
+"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung "
+"durchgeführt\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
@@ -3869,27 +4030,27 @@ msgstr ""
#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1146
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1268
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1903
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1904
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -3932,11 +4093,11 @@ msgstr ""
"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler "
"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1932
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
msgid "enable resampling"
msgstr "Resampling benutzen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1933
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -3948,11 +4109,11 @@ msgstr ""
"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf "
"automatisch aktiviert werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1940
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1941
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -3962,11 +4123,11 @@ msgstr ""
"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß "
"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1950
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "Versatz für digitales Passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1951
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -3978,302 +4139,35 @@ msgstr ""
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2021
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid "startup audio volume"
msgstr "Startlautstärke"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2022
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Gesamtläustärke beim Starten von xine."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2025
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2026
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2055
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
-"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
-"sein)\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "Priorität für Dkoder %s"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem "
-"Dekoder behandelt werden können.\n"
-"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
-"benutzt die Standardpriorität.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
-"Standardpriorität.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:529
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:535
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
-"Audiotreiber.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:645
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:657
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:667
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:783
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:799
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:806
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr ""
-"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer "
-"Zeichensatz?)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
-"überspringe\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:936
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:946
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr ""
-"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung "
-"durchgeführt\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1039
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1045
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1168
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1175
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1404
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1405
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine "
-"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
-"Hintergrund aufgelistst."
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:368
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:478
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "Anzahl der Videopuffer"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:479
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr ""
-"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
-"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
-"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
-"Speicherverbrauch."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:531
+#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:693
+#: src/xine-engine/video_out.c:739
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -4282,11 +4176,11 @@ msgstr ""
"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: "
"%<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1592
+#: src/xine-engine/video_out.c:1739
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1593
+#: src/xine-engine/video_out.c:1740
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -4294,11 +4188,11 @@ msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1598
+#: src/xine-engine/video_out.c:1745
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1599
+#: src/xine-engine/video_out.c:1746
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -4306,133 +4200,140 @@ msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1633
+#: src/xine-engine/video_out.c:1780
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:370
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+#, fuzzy
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:374
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747
-#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820
-#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884
-#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:684
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:692
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:710
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:736
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:772
+#: src/xine-engine/xine.c:769
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: Join rip Plugin\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:777
+#: src/xine-engine/xine.c:774
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:808
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:837
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr "Ignoriere Video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:850
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "Ignoriere Audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:863
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "Ignoriere Untertitel\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:873
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:938
+#: src/xine-engine/xine.c:948
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n"
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:973
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:993
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1154
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1413
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1417
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein."
-#: src/xine-engine/xine.c:1442
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Medienformaterkennungsstrategie"
-#: src/xine-engine/xine.c:1452
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -4464,11 +4365,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1470
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen"
-#: src/xine-engine/xine.c:1471
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -4483,11 +4384,11 @@ msgstr ""
"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie "
"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei."
-#: src/xine-engine/xine.c:1482
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -4503,92 +4404,161 @@ msgstr ""
"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen "
"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen."
-#: src/xine-engine/xine.c:1824
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: src/xine-engine/xine.c:1825
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr "Plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:1826
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr "Programmverfolgung"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden"
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer "
+"Zeichensatz?)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
+"überspringe\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr ""
+"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung "
+"durchgeführt\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine "
+"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
+"Hintergrund aufgelistst."
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
-#: src/xine-engine/input_rip.c:634
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: Schreibfehler bei %lld Bytes: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
-#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld Bytes verworfen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture.save_dir' "
-"angeben\n"
+"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
+"save_dir' angeben\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture.save_dir "
-"in der Konfiguration gesetzt ist."
+"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
+"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -4596,149 +4566,678 @@ msgstr ""
"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
"Material?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen "
-"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte "
-"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste "
-"gewählt wird."
+"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
+"sein)\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "Priorität für Dkoder %s"
-#: src/xine-utils/utils.c:608
-msgid "No error"
-msgstr "Kein Fehler"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+msgstr ""
+"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem "
+"Dekoder behandelt werden können.\n"
+"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
-#: src/xine-utils/utils.c:609
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Unbekannter Rechner"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
+"benutzt die Standardpriorität.\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:610
-msgid "No address associated with name"
-msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
+"Standardpriorität.\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:611
-msgid "Unknown server error"
-msgstr "Unbekannter Serverfehler"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:612
-msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Namensauflösung schlug fehl"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:613
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "Pfad zu win32-Codecs"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
+#, c-format
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen "
-"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime "
-"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows "
-"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für "
-"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
+"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n"
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n"
+"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
-"Parameter?\n"
+"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
+"Audiotreiber.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
-"Parameter?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+msgid ""
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es "
+"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie "
+"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-"
+"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. "
+"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
+"installieren sind."
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n"
+" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
+" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n"
+" w: Die Breite des Bilds\n"
+" h: Die Höhe des Bilds\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen "
+"umzuschalten.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+"\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für "
+"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware "
+"besitzen.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness: Helligkeit\n"
+" contrast: Kontrast\n"
+"\n"
+"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
+"diese Parameter zu setzen.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in "
+"Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 durch Hinzufügen von schwarzen "
+"Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können Überlagerungen nach "
+"unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild überdecken.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n"
+" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n"
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder "
+"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es "
+"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden "
+"passende Werte verwendet.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n"
+" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n"
+" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"Box blur verwischt ein Bild.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+" Radius: Größe des Filters\n"
+" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Alternativer Software-Equalizer, der Tabellen benutzt (sehr langsam) und "
+"zusätzlich zu Helligkeit, Kontrast ybd Sättigung Gamma-Korrekturen erlaubt.\n"
+"Beachten Sie, daß derselbe MMX-optimierte Code von 'eq' benutzt wird, falls "
+"alle Gamma-Werte 1.0 sind.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (Gamma für Rotanteil)\n"
+" ggamma (Gamma für Grünanteil)\n"
+" bgamma (Gamma für Blauanteil)\n"
+"\n"
+"Wertebereiche sind 0.1 bis 10 für Famma, -2 bis 2 für Kontrast (negative "
+"Werte resultieren in ein negatives Bild), -1 bis 1 für Helligkeit und 0 bis "
+"3 für Sättigung.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n"
+"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen "
+"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen "
+"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild "
+"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
+" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
+" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
+"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
+" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
+" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
+" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
+"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n"
+"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit "
+"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern "
+"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven "
+"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+"\n"
+" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. "
+"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n"
+"\n"
+" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die "
+"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-"
+"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in "
+"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die "
+"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß "
+"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung "
+"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit "
+"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n"
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes "
+"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche "
+"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die "
+"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein "
+"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung "
+"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige "
+"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine "
+"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser "
+"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten "
+"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die "
+"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu "
+"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, "
+"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. "
+"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen "
+"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und "
+"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es "
+"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen "
+"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur "
+"Verfügung)\n"
+"\n"
+"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n"
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n"
+
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+"Dieser Filter führt eine zeitliche Ausdehnung durch, was den Datenstrom um "
+"einen Faktor schneller oder langsamer abspielt. Die Tonhöhe kann optional "
+"erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner "
+"originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n"
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n"
+"Parameter\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
+"diese Parameter zu setzen.\n"
+"\n"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
+"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+msgid "goom image width"
+msgstr "Goom Bildbreite"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "goom image height"
+msgstr "Goom Bildhöhe"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
+"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
+
+#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will display the current channel name in xine's on-screen-display. "
+#~ "Menu button 7 will disable this temporarily."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies zeigt den aktuellen Kanalnamen in xine's On-Screen-Dislay an. "
+#~ "Menuknopf 7 deaktiviert dies zwischenzeitlich."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine kommaseparierte Liste von Domainnamen, bei denen der Proxy ignoriert "
+#~ "werden soll."
+
+#~ msgid "selection has no DEFAULT entry"
+#~ msgstr "Auswahl hat keinen DEFAULT-Eintrag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can disable video scaling globally. The image will then no longer "
+#~ "adapt to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU "
+#~ "usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können global alle Videoskalierungen deaktivieren. Das Bild passt "
+#~ "sich dann nicht länder der Fenstergröße des Videofensters an, was die CPU-"
+#~ "Auslastung dramatisch reduzieren kann."
+
+#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#~ msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG"
+
+#~ msgid "Unknown host"
+#~ msgstr "Unbekannter Rechner"
+
+#~ msgid "No address associated with name"
+#~ msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert"
+
+#~ msgid "Unknown server error"
+#~ msgstr "Unbekannter Serverfehler"
+
+#~ msgid "Host name lookup failure"
+#~ msgstr "Namensauflösung schlug fehl"
#~ msgid "device used for 5+ channel output"
#~ msgstr "Gerät für 5+-Kanalausgabe"
@@ -5075,9 +5574,6 @@ msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
#~ msgid "Default active stream"
#~ msgstr "Standardstrom"
-#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-#~ msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-
#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
#~ msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF"
@@ -5138,9 +5634,6 @@ msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes rtp Plugin"
-#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "Puffer kann nicht eingerichtet werden.\n"
-
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n"
@@ -6454,9 +6947,6 @@ msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
#~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n"
#~ msgstr "demux_qt: Unbekannter Audio-Codec >%s<\n"
-#~ msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_qt: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-
#~ msgid ""
#~ "demux_ogg: beginning of stream\n"
#~ "demux_ogg: serial number %d\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f01fb8751..ed7781d14 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -16,494 +17,1082 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
-msgid "sound card can do mmap"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
-msgid "device used for mono output"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359
-msgid "device used for stereo output"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "device used for 4-channel output"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for 5.1-channel output"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "speaker arrangement"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
-msgid "8bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475
-msgid "16bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479
-msgid "24bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483
-msgid "32bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-msgid "mono "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491
-msgid "stereo "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "4-channel "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "4.1-channel "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "5-channel "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "5.1-channel "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "alsa mixer device"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
-msgid "OSS audio device name"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
+#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
+#, c-format
msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:465
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1735
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
-msgid "Restoring index..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:844
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
-msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
@@ -513,6 +1102,17 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
msgid ""
@@ -538,39 +1138,29 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:806
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr ""
-
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
#, c-format
msgid ""
@@ -603,585 +1193,558 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
-msgid "requested button not available\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multicast?): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
-msgid "swap odd and even lines"
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:742
+#, fuzzy
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+#: src/input/mmsh.c:232
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: error de lectura\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/input/mmsh.c:283
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/input/mmsh.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
-msgid "encoder for non mpeg content"
+#: src/input/mmsh.c:298
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid "overlay colorkey value"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid "overlay colorkey tolerance"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid "preferred tv mode"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+msgid ""
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+msgid "position slider range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+msgid "automatically advance track/entry"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+msgid ""
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid "show 'rejected' LIDs"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2482
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+msgid ""
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2525
-msgid "device used for CD audio"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+msgid "format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2526
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid "query CDDB"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
+msgid "format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
+msgid "debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid "CDDB server name"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "CDDB server port"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2562
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2563
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:880
+#: src/input/input_dvb.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:962
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2589
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:988
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1000
+#: src/input/input_dvb.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1024
+#: src/input/input_dvb.c:2647
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1035
+#: src/input/input_dvb.c:2654
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1050
+#: src/input/input_dvb.c:2667
#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr ""
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1057
+#: src/input/input_dvb.c:2679
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1070
+#: src/input/input_dvb.c:2691
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1092
+#: src/input/input_dvb.c:2711
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1114
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1146
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1200
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2849
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1201
+#: src/input/input_dvb.c:2850
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1213
-msgid "display DVB channel name"
+#: src/input/input_dvb.c:2939
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3085
+msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1214
+#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid ""
-"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu "
-"button 7 will disable this temporarily."
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:545
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3100
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3101
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:547
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:564
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1435
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1667
+#: src/input/input_dvd.c:1698
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1668
+#: src/input/input_dvd.c:1699
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1680
+#: src/input/input_dvd.c:1711
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1681
+#: src/input/input_dvd.c:1712
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1192,22 +1755,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1694
+#: src/input/input_dvd.c:1725
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1695
+#: src/input/input_dvd.c:1726
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1703
+#: src/input/input_dvd.c:1734
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1704
+#: src/input/input_dvd.c:1735
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1216,44 +1779,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1757
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1727
+#: src/input/input_dvd.c:1758
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1733
+#: src/input/input_dvd.c:1764
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1765
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1740
+#: src/input/input_dvd.c:1771
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1741
+#: src/input/input_dvd.c:1772
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1747
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1748
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1272,11 +1835,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1763
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1290,154 +1853,168 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:282
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+#, fuzzy
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr ""
+#: src/input/input_mms.c:424
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
+#: src/input/input_pnm.c:266
#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_http.c:170
+#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: error de lectura\n"
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:615
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:797
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: respuesta http no válida\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862
-#: src/input/input_http.c:869
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:879
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+#: src/input/input_http.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:977
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1037
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1058
+#: src/input/input_http.c:1038
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1061
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1065
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
+#: src/input/input_http.c:1045
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:424
-#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
+
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -1448,197 +2025,172 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n"
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:511
+#: src/input/input_net.c:510
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_pnm.c:265
-#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:837
+#: src/input/pnm.c:755
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n"
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/input/input_v4l.c:378
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/input/input_v4l.c:382
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:385
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/input/input_v4l.c:659
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1878
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1910
+msgid "v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1936
+msgid "v4l radio device"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multicast?): %s.\n"
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "no se puede resolver '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:286
+#: src/input/input_cdda.c:1540
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:314
+#: src/input/input_cdda.c:1545
#, fuzzy, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2586
+msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2587
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-#, fuzzy
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:341
-#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_v4l.c:380
-msgid "Buffer underrun..."
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:384
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:387
-msgid "Adjusting..."
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:663
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1889
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1921
-msgid "v4l video device"
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1922
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1947
-msgid "v4l radio device"
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1948
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/input/input_cdda.c:2624
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:849
@@ -1676,1477 +2228,1201 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:229
+#: src/input/input_rtsp.c:278
#, fuzzy
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: error de lectura\n"
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:280
+#: src/input/input_pvr.c:761
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:287
+#: src/input/input_pvr.c:837
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:295
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:546
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1525
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-
-#: src/input/pnm.c:740
-#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#: src/input/input_file.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#: src/input/input_file.c:286
#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-#, fuzzy
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
-msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
+#: src/input/input_file.c:881
msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr ""
-
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:779
-msgid "A/52 volume"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:788
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:796
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:91
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:100
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+msgid ""
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:122
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:143
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
-msgid "subtitle vertical offset"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
-msgid "font for subtitles"
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
-msgid "encoding of the subtitles"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:198
-msgid "frames per second to generate"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
-msgid "goom image height"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
-msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
-"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
-msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
-msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1216
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199
-msgid "framebuffer device name"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
+#, c-format
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223
-msgid "brightness correction"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:913
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
msgid ""
-"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt "
-"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage."
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1034
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:983
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486
-msgid "video overlay colour key"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467
-msgid "video brightness"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-msgid "The brightness of the video image."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471
-msgid "video saturation"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:473
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:474
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:516
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:553
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:564
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "red intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "The intensity of the red colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "green intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "The intensity of the green colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "blue intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501
-msgid "enable double buffering"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118
-msgid "video overlay colour key red component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-msgid "video overlay colour key green component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132
-msgid "video overlay colour key blue component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:285
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:295
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:303
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:335
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
-msgid "autopaint colour key"
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1424
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1473
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1478
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1500
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1501
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796
-msgid " no XvMC support \n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:268
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:281
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:340
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1008
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
@@ -3157,27 +3433,27 @@ msgstr ""
#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1146
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1268
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1903
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1904
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -3200,11 +3476,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1932
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1933
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -3212,301 +3488,55 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1940
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1941
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1950
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1951
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2021
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2022
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2025
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2026
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2055
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:645
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:657
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:667
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:783
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:799
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:806
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:936
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:946
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1039
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1045
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1168
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1175
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1404
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1405
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:478
-msgid "number of video buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:479
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:531
+#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:693
+#: src/xine-engine/video_out.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -3514,157 +3544,163 @@ msgid ""
msgstr ""
"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1592
+#: src/xine-engine/video_out.c:1739
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1593
+#: src/xine-engine/video_out.c:1740
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1598
+#: src/xine-engine/video_out.c:1745
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1599
+#: src/xine-engine/video_out.c:1746
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1633
+#: src/xine-engine/video_out.c:1780
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:370
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:374
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747
-#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820
-#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884
-#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:684
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:692
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:710
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:736
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:772
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, fuzzy
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/xine-engine/xine.c:777
+#: src/xine-engine/xine.c:774
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/xine-engine/xine.c:808
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:837
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:850
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:873
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:938
+#: src/xine-engine/xine.c:948
#, fuzzy
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:973
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:993
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
#, fuzzy
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
#, fuzzy
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1154
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
#, fuzzy
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1413
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1417
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1442
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1452
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -3682,11 +3718,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1470
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1471
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -3696,11 +3732,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1482
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -3710,225 +3746,614 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1824
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: src/xine-engine/xine.c:1825
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:1826
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
#, fuzzy
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
-#: src/xine-engine/input_rip.c:634
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
#, fuzzy
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:608
-msgid "No error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:609
-msgid "Unknown host"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:610
-msgid "No address associated with name"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:611
-msgid "Unknown server error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:612
-msgid "Host name lookup failure"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:613
-msgid "Unknown error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
+"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
#~ msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n"
@@ -3950,9 +4375,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Opening >%s<\n"
#~ msgstr "Abriendo >%s<\n"
-#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-#~ msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
#~ msgstr "demux_qt: codec de vídeo desconocido '%s'\n"
@@ -3982,9 +4404,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "plugin de entrada de rtp incluido en xine"
-#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
@@ -4158,9 +4577,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux %u ts_open!\n"
#~ msgstr "¡demux %u ts_open!\n"
-#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-
#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_mpeg: por favor, especifique el tipo de stream mpeg (mpeg1/mpeg2).\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index db8b123c9..d8816b249 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -15,506 +16,1093 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416
-#, c-format
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
-msgid "sound card can do mmap"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "speaker arrangement"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
-msgid "8bit "
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475
-msgid "16bit "
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479
-msgid "24bit "
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483
-msgid "32bit "
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-msgid "mono "
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491
-msgid "stereo "
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "4-channel "
-msgstr "canal"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
#, fuzzy
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "canal"
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "5-channel "
-msgstr "canal"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-#, fuzzy
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "canal"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "périphérique framebuffer"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
-msgid "OSS audio device name"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822
-#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:465
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1735
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
-msgid "Restoring index..."
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:844
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:853
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:188
@@ -525,6 +1113,17 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
msgid ""
@@ -550,39 +1149,29 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:806
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr ""
-
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
#, c-format
msgid ""
@@ -615,6 +1204,33 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -630,571 +1246,513 @@ msgstr ""
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
-msgid "requested button not available\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+#: src/input/input_rtp.c:742
+#, fuzzy
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid "fame mpeg encoding quality"
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
-msgid "swap odd and even lines"
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+msgid "selection has no RETURN entry"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
-msgid "encoder for non mpeg content"
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid "overlay colorkey value"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+msgid "position slider range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid "overlay colorkey tolerance"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+msgid "automatically advance track/entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid "preferred tv mode"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid "show 'rejected' LIDs"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+msgid "format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
+msgid "format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2482
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
+msgid "debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2526
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid "query CDDB"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid "CDDB server name"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "CDDB server port"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2562
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2563
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
+#: src/input/input_dvb.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
#, fuzzy
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
-msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:962
+#: src/input/input_dvb.c:2589
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:988
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1000
+#: src/input/input_dvb.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1024
+#: src/input/input_dvb.c:2647
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1035
+#: src/input/input_dvb.c:2654
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1050
+#: src/input/input_dvb.c:2667
#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr ""
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1057
+#: src/input/input_dvb.c:2679
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1070
+#: src/input/input_dvb.c:2691
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1092
+#: src/input/input_dvb.c:2711
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1114
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1146
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1200
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2849
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1201
+#: src/input/input_dvb.c:2850
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1213
-msgid "display DVB channel name"
+#: src/input/input_dvb.c:2939
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3085
+msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1214
+#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid ""
-"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu "
-"button 7 will disable this temporarily."
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1284
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:545
+#: src/input/input_dvb.c:3100
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3101
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:547
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:564
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1435
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1667
+#: src/input/input_dvd.c:1698
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1668
+#: src/input/input_dvd.c:1699
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1680
+#: src/input/input_dvd.c:1711
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1681
+#: src/input/input_dvd.c:1712
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1205,22 +1763,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1694
+#: src/input/input_dvd.c:1725
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1695
+#: src/input/input_dvd.c:1726
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1703
+#: src/input/input_dvd.c:1734
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1704
+#: src/input/input_dvd.c:1735
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1229,44 +1787,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1757
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1727
+#: src/input/input_dvd.c:1758
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1733
+#: src/input/input_dvd.c:1764
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1765
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1740
+#: src/input/input_dvd.c:1771
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1741
+#: src/input/input_dvd.c:1772
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1747
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1748
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1285,11 +1843,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1763
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1303,152 +1861,164 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:282
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:170
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:615
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:797
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862
-#: src/input/input_http.c:869
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:879
+#: src/input/input_http.c:832
#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:977
+#: src/input/input_http.c:957
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1037
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1058
+#: src/input/input_http.c:1038
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1061
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1065
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
+#: src/input/input_http.c:1045
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr ""
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -1459,194 +2029,173 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n"
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:511
+#: src/input/input_net.c:510
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_pnm.c:265
-msgid "pnm streaming input plugin"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:837
+#: src/input/pnm.c:755
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/input/input_v4l.c:378
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/input/input_v4l.c:382
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:385
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/input/input_v4l.c:659
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/input/input_v4l.c:1874
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1878
+msgid "v4l radio input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:286
+#: src/input/input_cdda.c:1494
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:314
+#: src/input/input_cdda.c:1540
#, fuzzy, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr ""
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
+#: src/input/input_cdda.c:2586
#, fuzzy
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2587
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:341
-msgid "stdin streaming input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:380
-msgid "Buffer underrun..."
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:384
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:387
-msgid "Adjusting..."
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:663
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1885
-msgid "v4l tv input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1889
-msgid "v4l radio input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1921
-#, fuzzy
-msgid "v4l video device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1922
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1947
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1948
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/input/input_cdda.c:2624
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:849
@@ -1684,1487 +2233,1215 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:229
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:280
+#: src/input/input_pvr.c:837
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:287
-#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:295
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:546
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1525
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/pnm.c:740
-#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#: src/input/input_file.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#: src/input/input_file.c:286
#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
+#: src/input/input_file.c:881
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+msgid ""
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+msgid ""
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+msgid ""
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+msgid ""
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
-msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:779
-msgid "A/52 volume"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:788
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:796
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:91
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:100
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:122
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+msgid ""
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:143
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
-msgid "font for subtitles"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
-msgid "encoding of the subtitles"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:198
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:199
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
-msgid "goom image height"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
+#, c-format
msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
-msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
-msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
-"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
-msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:743
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "périphérique framebuffer"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223
-msgid "brightness correction"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224
-msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:913
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:930
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "4-channel "
+msgstr "canal"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067
-msgid ""
-"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt "
-"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "canal"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1034
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
#, fuzzy
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+msgid "5-channel "
+msgstr "canal"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:983
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "canal"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486
-msgid "video overlay colour key"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467
-msgid "video brightness"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-msgid "The brightness of the video image."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471
-msgid "video saturation"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:473
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:474
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:516
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:553
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:564
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "red intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "green intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "The intensity of the green colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
+#, c-format
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118
-msgid "video overlay colour key red component"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:285
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:295
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:303
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:335
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467
msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1424
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1473
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1478
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1500
-msgid "pitch alignment workaround"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1501
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796
-msgid " no XvMC support \n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:268
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:281
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:340
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1008
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
@@ -3175,27 +3452,27 @@ msgstr ""
#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1146
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1268
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1903
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1904
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -3218,11 +3495,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1932
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1933
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -3230,441 +3507,213 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1940
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1941
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1950
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1951
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2021
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2022
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2025
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2026
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2055
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:529
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:535
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:645
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:657
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:667
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:783
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:799
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:806
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:936
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:946
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1039
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1045
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1168
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1175
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1404
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1405
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:368
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:478
-msgid "number of video buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:479
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:531
+#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:693
+#: src/xine-engine/video_out.c:739
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1592
+#: src/xine-engine/video_out.c:1739
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1593
+#: src/xine-engine/video_out.c:1740
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1598
+#: src/xine-engine/video_out.c:1745
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1599
+#: src/xine-engine/video_out.c:1746
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1633
+#: src/xine-engine/video_out.c:1780
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:370
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:374
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747
-#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820
-#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884
-#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:684
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/xine-engine/xine.c:692
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:710
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/xine-engine/xine.c:736
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:772
+#: src/xine-engine/xine.c:769
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:777
+#: src/xine-engine/xine.c:774
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:808
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:837
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:850
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:873
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:938
+#: src/xine-engine/xine.c:948
#, fuzzy
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:973
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:993
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1154
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1413
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1417
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1442
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1452
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -3682,11 +3731,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1470
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1471
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -3696,11 +3745,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1482
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -3710,224 +3759,605 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1824
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr "messages"
-#: src/xine-engine/xine.c:1825
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1826
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
#, fuzzy
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
-#: src/xine-engine/input_rip.c:634
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
#, fuzzy
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:608
-msgid "No error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:609
-msgid "Unknown host"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:610
-msgid "No address associated with name"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:611
-msgid "Unknown server error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:612
-msgid "Host name lookup failure"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:613
-msgid "Unknown error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#~ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
#, fuzzy
#~ msgid "device used for 5+ channel output"
#~ msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5 canaux"
@@ -4008,9 +4438,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "plugin d'entrée rtp fournis avec xine"
-#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n"
-
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: pas de pilote audio!\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dcfd380ce..55d616444 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -19,533 +20,1120 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416
-#, c-format
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione "
-"disponibile: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+#, fuzzy
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Font per sottotitoli esterni"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+#, fuzzy
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "Codifica dei sottotitoli"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
-msgid "sound card can do mmap"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "dispositivo usato per output mono"
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "dispositivo usato per output stereo"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+#, fuzzy
+msgid "minimum compression"
+msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+#, fuzzy
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#, fuzzy
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "Volume audio"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#, fuzzy
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#, fuzzy
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#, fuzzy
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Font per sottotitoli esterni"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#, fuzzy
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Codifica dei sottotitoli"
+
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n"
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "speaker arrangement"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
-msgid "8bit "
-msgstr "8bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
#, fuzzy
-msgid "16bit "
-msgstr "8bit "
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
#, fuzzy
-msgid "24bit "
-msgstr "8bit "
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Font predefinito per didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
#, fuzzy
-msgid "32bit "
-msgstr "8bit "
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Font italico di didascalie"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-msgid "mono "
-msgstr "mono "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491
-msgid "stereo "
-msgstr "stereo "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#, fuzzy
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Dimensione font di didascalie"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-canali "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#, fuzzy
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Didascalie centrate"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-canali "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-canali "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-canali "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "dispositivo mixer di alsa"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
-"di alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s"
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "dispositivo framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
-"prova a 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() %s non riuscito: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
-#, fuzzy
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa "
-"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio "
-"se vuoi provare il dispositivo."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
-#, fuzzy
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il "
-"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai "
-"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). "
-"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
-"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware"
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n"
-"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per "
-"sincronizzazione soft\n"
-"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
msgstr ""
-"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n"
-"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT "
+"X"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-"%d byte\n"
-"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
-"di oss"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
-"di sun"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "pluging output audio dummy di xine"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "pluging output audio di xine"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:465
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1735
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Ripristino indice..."
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
-msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:844
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:853
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
-msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox "
+"G200/G400"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
+"trovato.\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
@@ -555,6 +1143,21 @@ msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
+"sviluppatori di xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
+"ai sviluppatori di xine\n"
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
msgid ""
@@ -586,49 +1189,29 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:806
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
-"trovato.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
-"sviluppatori di xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
-"ai sviluppatori di xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
-"d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr ""
-"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
-"grossi pezzi di palette\n"
-
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
#, c-format
msgid ""
@@ -669,6 +1252,37 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli "
"sviluppatori di xine.\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Ripristino indice..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
+"d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
+"grossi pezzi di palette\n"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -684,603 +1298,513 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n"
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-#, fuzzy
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-#, fuzzy
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-#, fuzzy
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
#, fuzzy
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto"
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "percorso dei codec dll win32"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe "
-"svuotamento\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n"
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/input/input_rtp.c:209
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr ""
-"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da "
-"PAL a NTSC\n"
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple "
-"di 16\n"
+"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-#, fuzzy
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg RTE (kbit/s)"
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"Il bitrate che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per modo "
-"di codifica di dxr3"
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n"
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n"
+#: src/input/input_rtp.c:742
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/input/mmsh.c:232
#, fuzzy
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "Dxr3enc: qualità di codifica mpeg di fame"
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: errore di lettura\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: ridirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
#, fuzzy
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR"
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
-#, fuzzy
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-#, fuzzy
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg"
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-#, fuzzy
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
-#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-"video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
-#, fuzzy
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg"
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-"video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
-#, fuzzy
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-#, fuzzy
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-#, fuzzy
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
-#, fuzzy
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+msgid "automatically advance track/entry"
msgstr ""
-"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee "
-"verdi"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid "show 'rejected' LIDs"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-#, fuzzy
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr "dxr3 preferiva il modo TV"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+msgid "format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
+msgid "format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:1532
-#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
+msgid "debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1537
-#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2482
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2526
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid "query CDDB"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "nome server CDDBP"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "porta server CDDBP"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-#, fuzzy
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "derectory per cache CDDBP"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2562
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2563
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n"
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:880
+#: src/input/input_dvb.c:838
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:962
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2589
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n"
-#: src/input/input_dvb.c:988
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1000
+#: src/input/input_dvb.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1024
+#: src/input/input_dvb.c:2647
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1035
+#: src/input/input_dvb.c:2654
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1050
+#: src/input/input_dvb.c:2667
#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr ""
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1057
+#: src/input/input_dvb.c:2679
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1070
+#: src/input/input_dvb.c:2691
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1092
+#: src/input/input_dvb.c:2711
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1114
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1146
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1200
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2849
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1201
+#: src/input/input_dvb.c:2850
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1213
-msgid "display DVB channel name"
+#: src/input/input_dvb.c:2939
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3085
+msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1214
+#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid ""
-"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu "
-"button 7 will disable this temporarily."
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1284
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)"
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3100
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3101
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:545
+#: src/input/input_dvd.c:547
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:564
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1435
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1667
+#: src/input/input_dvd.c:1698
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1668
+#: src/input/input_dvd.c:1699
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1680
+#: src/input/input_dvd.c:1711
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1681
+#: src/input/input_dvd.c:1712
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1291,23 +1815,23 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1694
+#: src/input/input_dvd.c:1725
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1695
+#: src/input/input_dvd.c:1726
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1703
+#: src/input/input_dvd.c:1734
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
-#: src/input/input_dvd.c:1704
+#: src/input/input_dvd.c:1735
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1316,44 +1840,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1757
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1727
+#: src/input/input_dvd.c:1758
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1733
+#: src/input/input_dvd.c:1764
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1765
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1740
+#: src/input/input_dvd.c:1771
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1741
+#: src/input/input_dvd.c:1772
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1747
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1748
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1372,11 +1896,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1763
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1390,155 +1914,167 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "plugin di input del file"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream mms"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "locazioni di partenza della navigazione file"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "mostra file nascosti"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Sto bufferizzando..."
-#: src/input/input_http.c:170
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
+
+#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:615
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Connessione in corso al server HTTP..."
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:797
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: risposta http non valida\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:804
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862
-#: src/input/input_http.c:869
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:879
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+#: src/input/input_http.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n"
-#: src/input/input_http.c:977
+#: src/input/input_http.c:957
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin di input http"
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "host proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "porta proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1037
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "nome utente proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1058
+#: src/input/input_http.c:1038
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1061
+#: src/input/input_http.c:1041
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "password proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1065
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
+#: src/input/input_http.c:1045
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream mms"
-
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
+
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -1549,1742 +2085,1487 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n"
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:511
+#: src/input/input_net.c:510
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
-#: src/input/input_pnm.c:265
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr ""
-"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine"
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
-#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+#: src/input/pnm.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:341
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
-#: src/input/input_v4l.c:380
+#: src/input/input_v4l.c:378
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer underrun..."
-#: src/input/input_v4l.c:384
+#: src/input/input_v4l.c:382
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer overrun..."
-#: src/input/input_v4l.c:387
+#: src/input/input_v4l.c:385
msgid "Adjusting..."
msgstr "Sto aggiustando..."
-#: src/input/input_v4l.c:663
+#: src/input/input_v4l.c:659
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1885
+#: src/input/input_v4l.c:1874
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "plugin di input TV v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1889
+#: src/input/input_v4l.c:1878
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "plugin di input radio v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1921
+#: src/input/input_v4l.c:1910
#, fuzzy
msgid "v4l video device"
msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1922
+#: src/input/input_v4l.c:1911
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1947
+#: src/input/input_v4l.c:1936
#, fuzzy
msgid "v4l radio device"
msgstr "percorso del dispositivo radio v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1948
+#: src/input/input_v4l.c:1937
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "percorso del dispositivo radio v4l"
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr ""
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
-#: src/input/input_vcd.c:855
+#: src/input/input_cdda.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1540
#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin di input per Video CD"
-
-#: src/input/input_vcd.c:964
+#: src/input/input_cdda.c:1545
#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)"
-#: src/input/input_vcd.c:1094
+#: src/input/input_cdda.c:2586
#, fuzzy
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "dispositivo usato per output mono"
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_cdda.c:2587
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:229
+#: src/input/input_cdda.c:2601
#, fuzzy
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: errore di lettura\n"
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "nome server CDDBP"
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:280
-#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: ridirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:287
-#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "porta server CDDBP"
-#: src/input/mmsh.c:295
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:546
+#: src/input/input_cdda.c:2615
#, fuzzy
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "derectory per cache CDDBP"
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Sto bufferizzando..."
-
-#: src/input/pnm.c:591
-#, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:2624
msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-
-#: src/input/pnm.c:740
-#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#: src/input/input_vcd.c:855
#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin di input per Video CD"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#: src/input/input_vcd.c:964
#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
+#: src/input/input_vcd.c:1095
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1525
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:127
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
+msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "locazioni di partenza della navigazione file"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
+msgstr "mostra file nascosti"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
+#: src/input/input_file.c:881
msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#, fuzzy
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+msgid ""
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#, fuzzy
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
+"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
+"video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#, fuzzy
+msgid "encoder for non mpeg content"
+msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
+"video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:779
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "Volume audio"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:788
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
+msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:796
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
+msgid "overlay colorkey value"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:91
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:100
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:122
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)"
+msgid "overlay colorkey tolerance"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#, fuzzy
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
+"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee "
+"verdi"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-#, fuzzy
-msgid "minimum compression"
-msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
#, fuzzy
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
+msgid "preferred tv mode"
+msgstr "dxr3 preferiva il modo TV"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid ""
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione"
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:313
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple "
+"di 16\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:327
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:143
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg RTE (kbit/s)"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
+"Il bitrate che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per modo "
+"di codifica di dxr3"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Font predefinito per didascalie"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "Font italico di didascalie"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Dimensione font di didascalie"
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "Dxr3enc: qualità di codifica mpeg di fame"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+msgid ""
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Didascalie centrate"
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
+"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
#, fuzzy
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Font per sottotitoli esterni"
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
+"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
#, fuzzy
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr ""
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
+"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe "
+"svuotamento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
+"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da "
+"PAL a NTSC\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:198
-#, fuzzy
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "Frame per secondo da generare con Goom"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
+"prova a 44100 Hz\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-#, fuzzy
-msgid "goom image width"
-msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
#, fuzzy
-msgid "goom image height"
-msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
+"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa "
+"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio "
+"se vuoi provare il dispositivo."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
#, fuzzy
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom"
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
+"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il "
+"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai "
+"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). "
+"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
-msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
-#: src/post/planar/expand.c:223
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
+"%s\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
-msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/planar/eq2.c:359
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n"
+"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per "
+"sincronizzazione soft\n"
+"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
+"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n"
+"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: "
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
+"%d byte\n"
+"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:264
-msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1216
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
+"di oss"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "dispositivo framebuffer"
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
+"di sun"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223
-msgid "brightness correction"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:913
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "pluging output audio dummy di xine"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
+"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
+"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione "
+"disponibile: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:930
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
msgid ""
-"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt "
-"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage."
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1003
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1034
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux"
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:983
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+msgid ""
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "dispositivo usato per output stereo"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#, fuzzy
+msgid "16bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+msgid "24bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "32bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+msgid "mono "
+msgstr "mono "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
+msgstr "stereo "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471
-msgid "video saturation"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "4-channel "
+msgstr "4-canali "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1-canali "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+msgid "5-channel "
+msgstr "5-canali "
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1-canali "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:473
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:474
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "dispositivo mixer di alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:516
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
+"di alsa"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:553
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:564
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML"
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#, fuzzy
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox "
-"G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
#, fuzzy
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "red intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "The intensity of the red colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "green intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "The intensity of the green colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "blue intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501
-msgid "enable double buffering"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT "
-"X"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:285
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:295
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:303
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:335
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
-#, fuzzy
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1423
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
#, fuzzy
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)"
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1424
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1473
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "pluging output audio di xine"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1478
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1500
-msgid "pitch alignment workaround"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1501
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467
msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796
-msgid " no XvMC support \n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
+msgid ""
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
+"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione "
+"di xine."
-#: src/video_out/x11osd.c:268
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:281
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:340
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
+"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1008
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
@@ -3295,28 +3576,28 @@ msgstr ""
#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1146
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1268
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1903
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1904
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -3339,11 +3620,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1932
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1933
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -3351,311 +3632,62 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1940
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1941
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1950
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1951
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2021
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "Volume audio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2022
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2025
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2026
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2055
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
"xine.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione "
-"di xine."
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:529
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:645
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:657
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:667
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:783
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:799
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:806
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la "
-"sto ignorando\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:936
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr ""
-"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font non definito\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1039
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1045
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1168
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: font non definito\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1405
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:368
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:478
-msgid "number of video buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:479
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:531
+#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:693
+#: src/xine-engine/video_out.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -3664,161 +3696,168 @@ msgstr ""
"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perché è troppo vecchia (diff : %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1592
+#: src/xine-engine/video_out.c:1739
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1593
+#: src/xine-engine/video_out.c:1740
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1598
+#: src/xine-engine/video_out.c:1745
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1599
+#: src/xine-engine/video_out.c:1746
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1633
+#: src/xine-engine/video_out.c:1780
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
"xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:370
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+#, fuzzy
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:374
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747
-#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820
-#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884
-#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, fuzzy
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:684
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:692
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:710
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:736
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:772
+#: src/xine-engine/xine.c:769
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:777
+#: src/xine-engine/xine.c:774
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:808
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:837
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:850
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:873
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:938
+#: src/xine-engine/xine.c:948
#, fuzzy
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:973
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:993
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1154
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1413
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe "
"essere un rischio per la sicurezza.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1417
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio "
"per la sicurezza."
-#: src/xine-engine/xine.c:1442
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
#, fuzzy
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media"
-#: src/xine-engine/xine.c:1452
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -3836,12 +3875,12 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1470
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
#, fuzzy
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Percorso di salvataggio degli stream"
-#: src/xine-engine/xine.c:1471
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -3851,11 +3890,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1482
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -3865,72 +3904,137 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1824
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr "messaggi"
-#: src/xine-engine/xine.c:1825
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:1826
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la "
+"sto ignorando\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr ""
+"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font non definito\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: font non definito\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
-#: src/xine-engine/input_rip.c:634
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
-#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
@@ -3938,157 +4042,486 @@ msgstr ""
"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi "
"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si "
"imposta media.capture.save_dir nella configurazione."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, fuzzy
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nome file non dato!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:608
-msgid "No error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:609
-msgid "Unknown host"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:610
-msgid "No address associated with name"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:611
-msgid "Unknown server error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:612
-msgid "Host name lookup failure"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:613
-msgid "Unknown error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
#, fuzzy
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "percorso dei codec dll win32"
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+#, fuzzy
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Font per sottotitoli esterni"
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "Frame per secondo da generare con Goom"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+msgid "goom image width"
+msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Codifica dei sottotitoli"
+msgid "goom image height"
+msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#, fuzzy
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s non riuscito: %s\n"
+
+#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#~ msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG"
#~ msgid "device used for 5+ channel output"
#~ msgstr "dispositivo usato per output a 5+ canali"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 560b186f7..5c68b5165 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -18,529 +19,1157 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416
-#, c-format
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+#, fuzzy
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+#, fuzzy
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
-msgid "sound card can do mmap"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#, fuzzy
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "głośność dźwięku"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+# src/liba52/xine_decoder.c:577
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#, fuzzy
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
+# src/liba52/xine_decoder.c:580
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#, fuzzy
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "speaker arrangement"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
-msgid "8bit "
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475
-msgid "16bit "
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479
-msgid "24bit "
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483
-msgid "32bit "
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#, fuzzy
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#, fuzzy
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-msgid "mono "
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491
-msgid "stereo "
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "4-channel "
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+# src/libspucc/xine_decoder.c:220
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "4.1-channel "
+# src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+#, fuzzy
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+# src/libspucc/xine_decoder.c:233
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+#, fuzzy
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "5-channel "
+# src/libspucc/xine_decoder.c:239
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+#, fuzzy
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#, fuzzy
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "5.1-channel "
+# src/libspucc/xine_decoder.c:250
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#, fuzzy
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "centrowanie closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "urządzenie miksera alsa"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
-"systemem alsa"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:721
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "urządzenie buforu ramki"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
+"buforu ramki"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
-msgid "OSS audio device name"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822
+# src/video_out/video_out_xv.c:1408
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr ""
-"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
-"z oss"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
+"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+# src/video_out/video_out_sdl.c:696
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:465
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1735
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:844
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:853
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
+"vorbis.\n"
+
# src/demuxers/demux_film.c:176
#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
@@ -551,6 +1180,21 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
msgid ""
@@ -580,47 +1224,30 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:806
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr ""
-"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
-"vorbis.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1257
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
-
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
#, c-format
msgid ""
@@ -656,6 +1283,35 @@ msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_avi.c:659
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -671,615 +1327,532 @@ msgstr ""
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-# src/dxr3/dxr3.h:33
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-#, fuzzy
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
-msgid "requested button not available\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-#, fuzzy
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-#, fuzzy
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-#, fuzzy
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr ""
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-#, fuzzy
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr ""
-"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+# src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/input/input_rtp.c:236
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-#, fuzzy
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
+# src/input/input_rtp.c:205
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:218
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_rtp.c:742
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
+
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/mmsh.c:232
#, fuzzy
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-#, fuzzy
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
+# src/input/input_http.c:450
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
-# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
+# src/input/input_http.c:455
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
-#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
-#, fuzzy
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
-#, fuzzy
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+msgid "selection has no RETURN entry"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-#, fuzzy
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+msgid "selection has no NEXT entry"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-#, fuzzy
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
-#, fuzzy
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
msgstr ""
-"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
-"linii"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-#, fuzzy
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+msgid "position slider range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/input_cdda.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:1532
-#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_cdda.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+msgid "automatically advance track/entry"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2482
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+msgid ""
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/input/input_cdda.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid "show 'rejected' LIDs"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2526
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid "query CDDB"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+msgid "format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid "CDDB server name"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
+msgid "format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
+msgid "debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "CDDB server port"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2562
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2563
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:880
+#: src/input/input_dvb.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:962
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2589
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:988
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:1000
+#: src/input/input_dvb.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1024
+#: src/input/input_dvb.c:2647
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:1035
+#: src/input/input_dvb.c:2654
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1050
+#: src/input/input_dvb.c:2667
#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr ""
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1057
+#: src/input/input_dvb.c:2679
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1070
+#: src/input/input_dvb.c:2691
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1092
+#: src/input/input_dvb.c:2711
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1114
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1146
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1200
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2849
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1201
+#: src/input/input_dvb.c:2850
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1213
-msgid "display DVB channel name"
+#: src/input/input_dvb.c:2939
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3085
+msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1214
+#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid ""
-"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu "
-"button 7 will disable this temporarily."
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3100
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3101
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:545
+#: src/input/input_dvd.c:547
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:564
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1435
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_dvd.c:1667
+#: src/input/input_dvd.c:1698
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1668
+#: src/input/input_dvd.c:1699
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1680
+#: src/input/input_dvd.c:1711
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1681
+#: src/input/input_dvd.c:1712
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1290,11 +1863,11 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1694
+#: src/input/input_dvd.c:1725
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1695
+#: src/input/input_dvd.c:1726
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1302,12 +1875,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_dvd.c:1703
+#: src/input/input_dvd.c:1734
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-#: src/input/input_dvd.c:1704
+#: src/input/input_dvd.c:1735
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1316,44 +1889,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1757
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1727
+#: src/input/input_dvd.c:1758
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1733
+#: src/input/input_dvd.c:1764
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1765
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1740
+#: src/input/input_dvd.c:1771
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1741
+#: src/input/input_dvd.c:1772
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1747
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1748
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1372,11 +1945,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1763
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1390,164 +1963,181 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:282
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:286
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_mms.c:424
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "listowanie ukrytych plików"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_pnm.c:266
#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_http.c:170
+#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:615
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
# src/input/input_http.c:445
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:797
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:804
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862
-#: src/input/input_http.c:869
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:464
-#: src/input/input_http.c:879
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+#: src/input/input_http.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:977
+#: src/input/input_http.c:957
msgid "http input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia http"
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1037
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1058
+#: src/input/input_http.c:1038
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1061
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1065
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
+#: src/input/input_http.c:1045
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_mms.c:424
-#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+
# src/input/input_net.c:102
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
@@ -1561,227 +2151,194 @@ msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_net.c:511
+#: src/input/input_net.c:510
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_pnm.c:265
-#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:182
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:209
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/pnm.c:755
#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:167
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_rtp.c:185
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:218
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
-
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
-msgstr ""
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:341
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:380
+#: src/input/input_v4l.c:378
#, fuzzy
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buforowanie..."
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:384
+#: src/input/input_v4l.c:382
#, fuzzy
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buforowanie..."
-#: src/input/input_v4l.c:387
+#: src/input/input_v4l.c:385
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:663
+#: src/input/input_v4l.c:659
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1885
+#: src/input/input_v4l.c:1874
#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_v4l.c:1889
+#: src/input/input_v4l.c:1878
#, fuzzy
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1921
+#: src/input/input_v4l.c:1910
#, fuzzy
msgid "v4l video device"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1922
+#: src/input/input_v4l.c:1911
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1947
+#: src/input/input_v4l.c:1936
#, fuzzy
msgid "v4l radio device"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1948
+#: src/input/input_v4l.c:1937
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_cdda.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1540
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_cdda.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/input/input_cdda.c:2586
+#, fuzzy
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2587
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid "CDDB server name"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "CDDB server port"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2624
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+
#: src/input/input_vcd.c:849
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr ""
@@ -1821,1553 +2378,1287 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/mmsh.c:229
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_rtsp.c:278
#, fuzzy
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/mmsh.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/mmsh.c:287
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_pvr.c:604
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:295
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:546
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buforowanie..."
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/input/pnm.c:591
+#: src/input/input_pvr.c:761
#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/pnm.c:729
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_pvr.c:837
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-
-# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/pnm.c:740
-#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
+#: src/input/input_pvr.c:1525
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
-msgstr ""
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:127
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
+#: src/input/input_file.c:282
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
+msgstr "listowanie ukrytych plików"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
+#: src/input/input_file.c:881
msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr ""
-
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
-msgstr ""
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
-msgstr ""
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#, fuzzy
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
-msgstr ""
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#, fuzzy
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
-msgstr ""
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
-msgstr ""
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#, fuzzy
+msgid "encoder for non mpeg content"
+msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/liba52/xine_decoder.c:779
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
+msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/liba52/xine_decoder.c:788
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+msgid "overlay colorkey value"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/liba52/xine_decoder.c:796
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+msgid "overlay colorkey tolerance"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:91
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#, fuzzy
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
+"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
+"linii"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:100
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+msgid ""
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:122
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+msgid "preferred tv mode"
+msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
+# src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#, fuzzy
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
+"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:143
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:220
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:227
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:233
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:239
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-# src/libspucc/xine_decoder.c:250
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "centrowanie closed-caption"
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
-#, fuzzy
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
-#, fuzzy
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:198
-msgid "frames per second to generate"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "goom image width"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
+"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
-msgid "goom image height"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr ""
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
-msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
-"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
+"z oss"
-#: src/post/planar/pp.c:108
-msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
-msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:721
-#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "urządzenie buforu ramki"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223
-msgid "brightness correction"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:913
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
msgid ""
-"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt "
-"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage."
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1003
-#, c-format
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1034
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:983
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467
-msgid "video brightness"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-msgid "The brightness of the video image."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471
-msgid "video saturation"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "urządzenie miksera alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:473
-msgid "use hardware acceleration if available"
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
+"systemem alsa"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:474
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:516
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:553
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:564
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
-
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "red intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "The intensity of the red colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "green intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "The intensity of the green colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "blue intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501
-msgid "enable double buffering"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
-"buforu ramki"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:285
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:295
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:303
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:335
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
#, fuzzy
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
#, fuzzy
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1423
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1424
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1473
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1478
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1500
-msgid "pitch alignment workaround"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1501
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
+msgid ""
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796
-msgid " no XvMC support \n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:268
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:281
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:340
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1008
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
@@ -3378,28 +3669,28 @@ msgstr ""
#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1146
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1268
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1903
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1904
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -3422,11 +3713,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1932
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1933
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -3435,23 +3726,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:828
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1940
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1941
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1950
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1951
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -3459,24 +3750,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2021
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2022
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2025
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:873
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2026
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
@@ -3484,448 +3775,195 @@ msgstr ""
"starcie"
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2055
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:529
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
-"%s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
-"%s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-
-# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:645
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:657
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:667
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:783
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:799
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:806
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
-"pomijanie\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:936
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1039
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1045
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1168
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-
-# src/xine-engine/osd.c:863
-#: src/xine-engine/osd.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1405
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:368
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:478
-msgid "number of video buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:479
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
-msgstr ""
-
# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:531
+#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:693
+#: src/xine-engine/video_out.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1592
+#: src/xine-engine/video_out.c:1739
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1593
+#: src/xine-engine/video_out.c:1740
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1598
+#: src/xine-engine/video_out.c:1745
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1599
+#: src/xine-engine/video_out.c:1746
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/video_out.c:1633
+#: src/xine-engine/video_out.c:1780
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:370
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:374
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747
-#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820
-#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884
-#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:684
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:692
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:710
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:736
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:772
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, fuzzy
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:777
+#: src/xine-engine/xine.c:774
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:808
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:837
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:850
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:873
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:938
+#: src/xine-engine/xine.c:948
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:973
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:993
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1154
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1413
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1417
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1442
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1452
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -3943,11 +3981,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1470
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1471
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -3957,11 +3995,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1482
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -3972,232 +4010,631 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:1824
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:1825
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"
-#: src/xine-engine/xine.c:1826
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
+"pomijanie\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+
+# src/xine-engine/osd.c:863
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
#, fuzzy
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
-#: src/xine-engine/input_rip.c:634
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"%s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:608
-msgid "No error"
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"%s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:609
-msgid "Unknown host"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:610
-msgid "No address associated with name"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:611
-msgid "Unknown server error"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:612
-msgid "Host name lookup failure"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:613
-msgid "Unknown error"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
#, fuzzy
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+#, fuzzy
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
+#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#~ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
#, fuzzy
@@ -4456,10 +4893,6 @@ msgstr "kodowanie napisów"
#~ msgstr ""
#~ "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-#~ msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1d07f1614..7ff8f3613 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -16,495 +17,1082 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
-msgid "sound card can do mmap"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
-msgid "device used for mono output"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359
-msgid "device used for stereo output"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "device used for 4-channel output"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for 5.1-channel output"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "speaker arrangement"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
-msgid "8bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475
-msgid "16bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479
-msgid "24bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483
-msgid "32bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "mono "
-msgstr "metronom"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491
-msgid "stereo "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "4-channel "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "4.1-channel "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "5-channel "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "5.1-channel "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "alsa mixer device"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
-msgid "OSS audio device name"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
+#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
+#, c-format
msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:465
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1735
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
-msgid "Restoring index..."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:844
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
-msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
@@ -514,6 +1102,17 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
msgid ""
@@ -539,39 +1138,29 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:806
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr ""
-
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
#, c-format
msgid ""
@@ -604,586 +1193,558 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
-msgid "requested button not available\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
-msgid "swap odd and even lines"
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:742
+#, fuzzy
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+#: src/input/mmsh.c:232
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: read error\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/input/mmsh.c:283
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/input/mmsh.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
-msgid "encoder for non mpeg content"
+#: src/input/mmsh.c:298
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid "overlay colorkey value"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid "overlay colorkey tolerance"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid "preferred tv mode"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+msgid ""
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+msgid "position slider range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
-#, fuzzy
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+msgid "automatically advance track/entry"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+msgid ""
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid "show 'rejected' LIDs"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2482
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+msgid ""
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2525
-msgid "device used for CD audio"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+msgid "format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2526
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid "query CDDB"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
+msgid "format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
+msgid "debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid "CDDB server name"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "CDDB server port"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2562
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2563
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:880
+#: src/input/input_dvb.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:962
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2589
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:988
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1000
+#: src/input/input_dvb.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1024
+#: src/input/input_dvb.c:2647
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1035
+#: src/input/input_dvb.c:2654
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1050
+#: src/input/input_dvb.c:2667
#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr ""
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1057
+#: src/input/input_dvb.c:2679
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1070
+#: src/input/input_dvb.c:2691
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1092
+#: src/input/input_dvb.c:2711
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1114
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1146
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1200
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2849
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1201
+#: src/input/input_dvb.c:2850
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1213
-msgid "display DVB channel name"
+#: src/input/input_dvb.c:2939
+#, fuzzy
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3085
+msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1214
+#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid ""
-"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu "
-"button 7 will disable this temporarily."
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:545
+#: src/input/input_dvb.c:3100
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3101
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:547
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:564
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1435
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1667
+#: src/input/input_dvd.c:1698
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1668
+#: src/input/input_dvd.c:1699
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1680
+#: src/input/input_dvd.c:1711
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1681
+#: src/input/input_dvd.c:1712
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1194,22 +1755,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1694
+#: src/input/input_dvd.c:1725
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1695
+#: src/input/input_dvd.c:1726
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1703
+#: src/input/input_dvd.c:1734
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1704
+#: src/input/input_dvd.c:1735
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1218,44 +1779,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1757
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1727
+#: src/input/input_dvd.c:1758
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1733
+#: src/input/input_dvd.c:1764
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1765
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1740
+#: src/input/input_dvd.c:1771
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1741
+#: src/input/input_dvd.c:1772
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1747
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1748
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1274,11 +1835,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1763
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1292,154 +1853,168 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:282
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+#, fuzzy
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr ""
+#: src/input/input_mms.c:424
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pnm.c:266
#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:170
+#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:615
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:797
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: invalid http answer\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862
-#: src/input/input_http.c:869
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:879
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+#: src/input/input_http.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:977
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1037
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1058
+#: src/input/input_http.c:1038
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1061
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1065
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
+#: src/input/input_http.c:1045
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:424
-#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -1450,197 +2025,172 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n"
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:511
+#: src/input/input_net.c:510
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_pnm.c:265
-#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:837
+#: src/input/pnm.c:755
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_http: read error (%s)\n"
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+#: src/input/pnm.c:766
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/input/input_v4l.c:378
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/input/input_v4l.c:382
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/input/input_v4l.c:385
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/input/input_v4l.c:659
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1878
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1910
+msgid "v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1936
+msgid "v4l radio device"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n"
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:286
+#: src/input/input_cdda.c:1540
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:314
+#: src/input/input_cdda.c:1545
#, fuzzy, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2586
+msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2587
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-#, fuzzy
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:341
-#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_v4l.c:380
-msgid "Buffer underrun..."
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:384
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:387
-msgid "Adjusting..."
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:663
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1885
-#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1889
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1921
-msgid "v4l video device"
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1922
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1947
-msgid "v4l radio device"
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1948
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/input/input_cdda.c:2624
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:849
@@ -1678,1477 +2228,1203 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:229
+#: src/input/input_rtsp.c:278
#, fuzzy
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: read error\n"
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:280
+#: src/input/input_pvr.c:761
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:287
+#: src/input/input_pvr.c:837
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: read error (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:295
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:546
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1525
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-
-#: src/input/pnm.c:740
-#, fuzzy
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#: src/input/input_file.c:282
#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#: src/input/input_file.c:286
#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-#, fuzzy
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
-msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
+#: src/input/input_file.c:881
msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr ""
-
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:779
-msgid "A/52 volume"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:788
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:796
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:91
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:100
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+msgid ""
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:122
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#, fuzzy
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:143
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
-msgid "subtitle vertical offset"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
-msgid "font for subtitles"
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
-msgid "encoding of the subtitles"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:198
-msgid "frames per second to generate"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "goom image width"
-msgstr ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
-msgid "goom image height"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
-msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
-"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
-msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
-msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1216
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199
-msgid "framebuffer device name"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
+#, c-format
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223
-msgid "brightness correction"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:913
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
msgid ""
-"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt "
-"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage."
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1034
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:983
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "mono "
+msgstr "metronom"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486
-msgid "video overlay colour key"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467
-msgid "video brightness"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-msgid "The brightness of the video image."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471
-msgid "video saturation"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:473
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:474
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:516
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:553
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:564
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "red intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "The intensity of the red colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "green intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "The intensity of the green colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "blue intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501
-msgid "enable double buffering"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118
-msgid "video overlay colour key red component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-msgid "video overlay colour key green component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132
-msgid "video overlay colour key blue component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:285
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:295
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:303
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:335
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
-msgid "autopaint colour key"
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1424
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1473
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1478
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1500
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1501
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796
-msgid " no XvMC support \n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:268
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:281
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:340
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1008
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
@@ -3159,27 +3435,27 @@ msgstr ""
#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1146
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1268
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1903
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1904
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -3202,11 +3478,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1932
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1933
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -3214,303 +3490,57 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1940
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1941
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1950
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1951
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2021
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2022
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2025
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2026
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2055
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
"favor.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:645
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:657
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:667
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:783
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:799
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:806
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:936
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:946
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1039
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1045
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1168
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1175
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1404
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1405
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:478
-msgid "number of video buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:479
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:531
+#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:693
+#: src/xine-engine/video_out.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -3519,160 +3549,166 @@ msgstr ""
"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %"
"d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1592
+#: src/xine-engine/video_out.c:1739
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1593
+#: src/xine-engine/video_out.c:1740
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1598
+#: src/xine-engine/video_out.c:1745
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1599
+#: src/xine-engine/video_out.c:1746
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1633
+#: src/xine-engine/video_out.c:1780
#, fuzzy
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
"favor.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:370
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:374
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747
-#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820
-#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884
-#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:684
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:692
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:710
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:736
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:772
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, fuzzy
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:777
+#: src/xine-engine/xine.c:774
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:808
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:837
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:850
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:873
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:938
+#: src/xine-engine/xine.c:948
#, fuzzy
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:973
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:993
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
#, fuzzy
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
#, fuzzy
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1154
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
#, fuzzy
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1413
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1417
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1442
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1452
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -3690,11 +3726,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1470
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1471
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -3704,11 +3740,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1482
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -3718,224 +3754,613 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1824
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr "menssagens"
-#: src/xine-engine/xine.c:1825
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:1826
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
#, fuzzy
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
-#: src/xine-engine/input_rip.c:634
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
#, fuzzy
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:608
-msgid "No error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:609
-msgid "Unknown host"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:610
-msgid "No address associated with name"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:611
-msgid "Unknown server error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:612
-msgid "Host name lookup failure"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/utils.c:613
-msgid "Unknown error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
#~ msgstr "input_http: cannot connect to host\n"
@@ -3963,10 +4388,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Abrindo >%s<\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-#~ msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
#~ msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n"
@@ -3995,9 +4416,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "plugin de entrada rtp como mandado com o xine"
-#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n"
@@ -5160,9 +5578,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n"
#~ msgstr "demux_qt: audio codec desconhecido >%s<\n"
-#~ msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-
#~ msgid ""
#~ "demux_ogg: beginning of stream\n"
#~ "demux_ogg: serial number %d\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f1c11aa14..aa007bc0f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -17,2704 +18,3761 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
-msgid "device used for 5+ channel output"
-msgstr "zariadenie pre 5+ kanálový výstup"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+#, fuzzy
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
-#, c-format
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+#, fuzzy
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "Kódovanie titulkov"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
-"nedostupná: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+#, fuzzy
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
-msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
-msgstr "použité pre informovanie xine o schopnostiach zvukovej karty"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
-msgid "8bit "
-msgstr "8bit "
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
-msgid "mono "
-msgstr "mono "
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
-msgid "stereo "
-msgstr "stereo "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-kanály "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-kanálov "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+#, fuzzy
+msgid "minimum compression"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-kanálov "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+#, fuzzy
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-kanálov "
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#, fuzzy
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "Hlasitosť"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#, fuzzy
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#, fuzzy
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr "audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam 44100 Hz\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#, fuzzy
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#, fuzzy
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Kódovanie titulkov"
+
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() %s zlyhal: %s\n"
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
-"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite oss_device_number na "
-"nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. hľadať zariadenie."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
-msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
-msgstr "OSS číslo N na pridanie k názvu audio zariadenia /dev/dsp[N], -1 pre nič"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+#, fuzzy
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+#, fuzzy
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+#, fuzzy
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#, fuzzy
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#, fuzzy
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
msgid ""
-"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
-"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
-"set to -1 (eg /dev/sound/dsp). The range of this variable is -1 or 0-15."
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a "
-"čísla zariadenia (napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, "
-"nastavte na -1 (eg /dev/sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
-"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
-"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
-"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
+"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-"%d bytov\n"
-"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
+"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
+" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
-msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
-msgstr "Vyladenie a/v synchronizáciu pre OSS softsync"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
-msgstr "Použite pre manuálne nastavenie a/v odstupu, ak používate softv. synch."
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
-msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
-msgstr "Povoliť 4.0 kanálový analógový výstup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
-msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
-msgstr "Povoliť 5.0 kanálový analógový výstup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
-msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
-msgstr "Povoliť 5.1 kanálový analógový výstup"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
-msgid "OSS mixer device"
-msgstr "zariadenie OSS mixéra"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
-msgstr "zariadenie použité pre audio výstup s 'Sun' audio pluginom"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:909
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine file audio output plugin"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:448
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Obnovujem index..."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
-msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:841
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "zariadenie framebufferu"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
-#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
-msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka "
+"zakázané.\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka "
+"zakázané.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+#, fuzzy
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "iff: neznámy blok: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
#, c-format
msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
-"tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
-msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to "
-"tvorcom xine.\n"
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr "demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+#, fuzzy
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
-"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n"
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
+" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
+"farebného priestoru a škálovania.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
-"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
+"\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
+msgid ""
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
+" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom "
-"xine\n"
+"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n"
+" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
+" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel "
+"ovládač\n"
+" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
+"\n"
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer "
+"zariadenia"
-#: src/dxr3/dxr3.h:34
-msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "Súbor riadiaceho zariadenia dxr3 karty na dekódovanie MPEG"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
-msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr "Toto je relevantné iba pre progressive video (hlavne PAL filmy)."
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
-msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "Použiť alternatívny Play mód"
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid "Correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
-msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "Povoľte to pre prúdy so zlou dĺžkou trvania snímku."
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n"
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
+" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
+"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami "
-"16\n"
+"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš "
+"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb "
+"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
-"mode"
-msgstr "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací mód"
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
-msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
-msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "Kvalita mpeg kódovania knižnice libfame."
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
-msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
-msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "Priorita SCR väčšia než 5 urobí z dxr3 hlavné hodiny xine"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky"
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
-msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
-msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "Ak je zakázané, bude predpokladaný pomer 4:3."
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
-msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania"
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n"
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
-msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "kóder pre nie mpeg obsah"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
+"tvorcom xine.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
msgid ""
-"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles mpeg only."
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-"Obsah iný ako mpeg musí prejsť ďaľším stupňom kódovania, lebo "
-"dxr3 spracúva iba mpeg."
+"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
+"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"video_out_dxr3: Mpeg kódovanie zakázané.\n"
-"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, ale\n"
-"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto "
-"video výstupného\n"
-"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
-"kódera.\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
+"tvorcom xine.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"video_out_dxr3: Neskompilovaný mpeg kóder.\n"
-"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, ale\n"
-"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto "
-"video výstupného\n"
-"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
-"kódera.\n"
+"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
+"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
-msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom "
+"xine.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
-msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Obnovujem index..."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
-msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
-msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr "Väčšia hodnota rozšíri toleranciu pre kľ. farbu prekryvania"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
-msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
-msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
-msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "dxr3 preferovaný tv mód"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
-msgstr "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr "iff: neznámy blok: %s\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/input/input_cdda.c:865
-msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
-msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k serveru.\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/input/input_cdda.c:881
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
#, c-format
-msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_cdda: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/input/input_cdda.c:895
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
#, c-format
-msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1725
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1730
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2608
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2651
-msgid "device used for cdda drive"
-msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2655
-msgid "use cddb feature"
-msgstr "použiť cddb"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2659
-msgid "cddbp server name"
-msgstr "cddbp meno servera"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2663
-msgid "cddbp server port"
-msgstr "cddbp port servra"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2668
-msgid "cddbp cache directory"
-msgstr "cddbp cache adresár"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
-#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "cesta k win32 dll kódekom"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:693
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
-msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:885
-msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n"
-#: src/input/input_dvb.c:910
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, c-format
-msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:1005
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:542
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
+"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou "
+"multicastingu?): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:561
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n"
-#: src/input/input_file.c:127
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_file.c:485
-msgid "file input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo súboru"
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
-#: src/input/input_file.c:847
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
-#: src/input/input_file.c:854
-msgid "list hidden files"
-msgstr "zobraziť skryté súbory"
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:206
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
-msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety"
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:234
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ."
+#: src/input/input_rtp.c:742
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:237
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre"
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "libmmsh: chyba posielania\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "zlý typ položky"
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
-msgstr "zlé číslo záznamu"
+#: src/input/mmsh.c:283
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
-msgstr "zlé číslo segmentu"
+#: src/input/mmsh.c:290
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
+msgstr "neplatné url\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy"
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
-msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid "selection has no return entry"
-msgstr "výber nemá návratovú položku"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "selection has no RETURN entry"
+msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
-msgid "selection has no default entry"
-msgstr "výber nemá predvolenú položku"
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
+msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
-msgid "selection has no next entry"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
-msgid "selection has no previous entry"
-msgstr "výber nemá predchádzajúcu položku"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
+msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
msgid "default type to use on VCD autoplay"
msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#, fuzzy
msgid ""
-"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
-"vcd:///dev/dvd:"
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// alebo "
-"vcd:///dev/dvd:"
+"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// "
+"alebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
msgid "default CD drive used for VCD when none given"
msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
-msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
-msgstr "Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD mechaniky."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
+msgstr ""
+"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD "
+"mechaniky."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
msgid "position slider range"
msgstr "rozsah ukazovateľa pozície"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
msgid "Do we use read-ahead caching?"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
-msgid "Automatically advance track/entry?"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "automatically advance track/entry"
msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is not on."
-msgstr "Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)."
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo "
+"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
-msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "show 'rejected' LIDs"
msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+msgid ""
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
msgid "format string for display banner"
msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
+#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
-"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. "
-"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, %F, %"
-"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, "
+"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
msgid "format string for stream comment field"
msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
-msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
-"title_format."
-msgstr ""
-"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. "
-"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú tie isté ako pri title_format."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
msgid "debug flag mask"
msgstr "debugovacia maska príznakov"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
-msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
-#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety"
-#: src/input/input_http.c:557
-msgid "Connecting HTTP server..."
-msgstr "Pripájam sa na HTTP server..."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ."
-#: src/input/input_http.c:726
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre"
-#: src/input/input_http.c:736
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "zlý typ položky"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "zlé číslo záznamu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "zlé číslo segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
+
+#: src/input/media_helper.c:147
#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n"
-#: src/input/input_http.c:742
+#: src/input/input_dvb.c:838
#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_http.c:752
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2589
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
+msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:846
-msgid "http input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+#: src/input/input_dvb.c:2624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_http.c:882
-msgid "http proxy username"
-msgstr "meno používateľa pre http proxy"
+#: src/input/input_dvb.c:2647
+#, c-format
+msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:885
-msgid "http proxy password"
-msgstr "heslo pre http proxy"
+#: src/input/input_dvb.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_http.c:888
-msgid "http proxy host"
-msgstr "adresa http proxy"
+#: src/input/input_dvb.c:2667
+#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:892
-msgid "http proxy port"
-msgstr "port http proxy"
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
+msgid ""
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:418
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
+#: src/input/input_dvb.c:2679
+msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:450
-msgid "Network bandwidth"
-msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
+#: src/input/input_dvb.c:2691
+msgid ""
+"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
+"S)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS protokol"
+#: src/input/input_dvb.c:2711
+msgid ""
+"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
+"T)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:458
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
-"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
-"the firewall."
-msgstr "Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za firewall-om."
+"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
+"C)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+#: src/input/input_dvb.c:2849
+msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+#: src/input/input_dvb.c:2850
+msgid ""
+"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
+"frame."
+msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:511
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+#: src/input/input_dvb.c:2939
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
-#: src/input/input_pnm.c:265
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
+#: src/input/input_dvb.c:3085
+msgid "Remember last DVB channel watched"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_dvb.c:3086
+msgid ""
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n"
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+#: src/input/input_dvb.c:3100
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_dvb.c:3101
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n"
+#: src/input/input_dvd.c:547
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou multicastingu?): %s.\n"
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1435
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "device used for DVD playback"
+msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1699
+msgid ""
+"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
+"playing DVDs."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1711
+msgid "raw device set up for DVD access"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1712
+msgid ""
+"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
+"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
+"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
+"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
+"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
+"once.\n"
+"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1725
+msgid "CSS decryption method"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1726
+msgid ""
+"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
+"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
+"scrambled DVDs."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
+#: src/input/input_dvd.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "path to the title key cache"
+msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
+#: src/input/input_dvd.c:1735
+msgid ""
+"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but DVD key caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1757
+msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1758
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"DVD drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1764
+msgid "default language for DVD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1765
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
+"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
+"The value must be a two character ISO639 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "read-ahead caching"
+msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1772
+msgid ""
+"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
+"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
+"of the DVD layer change on faster drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1778
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1779
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"skip program\n"
+"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
+"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
+"\n"
+"skip part\n"
+"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
+"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
+"larger than programs\n"
+"\n"
+"skip title\n"
+"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
+"features on the DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1794
+msgid "unit for seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1795
+msgid ""
+"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
+"values mean:\n"
+"\n"
+"seek in program chain\n"
+"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
+"representing the entire video stream of the current feature\n"
+"\n"
+"seek in program\n"
+"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
+"chapter of the current feature"
+msgstr ""
#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
-#: src/input/input_vcd.c:855
+#: src/input/input_mms.c:456
+#, fuzzy
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS protokol"
+
+#: src/input/input_mms.c:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+msgstr ""
+"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za "
+"firewall-om."
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buffering..."
+
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
+
+#: src/input/input_http.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
+msgid "input_http: read error %d\n"
+msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "modul vstupu z Video CD"
+#: src/input/input_http.c:615
+msgid "Connecting HTTP server..."
+msgstr "Pripájam sa na HTTP server..."
-#: src/input/input_vcd.c:964
+#: src/input/input_http.c:797
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
+
+#: src/input/input_http.c:804
#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1040
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1094
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr "cesta k vášmu lokálnemu vcd súboru zariadenia"
+#: src/input/input_http.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
+msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/mms.c:604
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..."
+#: src/input/input_http.c:957
+msgid "http input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/media_helper.c:142
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n"
+#: src/input/input_http.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy host"
+msgstr "adresa http proxy"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buffering..."
+#: src/input/input_http.c:1023
+msgid "The hostname of the HTTP proxy."
+msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+#: src/input/input_http.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "port http proxy"
+
+#: src/input/input_http.c:1027
+msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n"
-"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:729
-#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+#: src/input/input_http.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "meno používateľa pre http proxy"
-#: src/input/pnm.c:740
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n"
+#: src/input/input_http.c:1038
+msgid "The user name for the HTTP proxy."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "heslo pre http proxy"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#: src/input/input_http.c:1042
+msgid "The password for the HTTP proxy."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:1045
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:1046
+msgid ""
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n"
+msgstr ""
+"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n"
-#: src/input/mmsh.c:229
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: chyba posielania\n"
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n"
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/mmsh.c:280
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/mmsh.c:287
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-#: src/input/mmsh.c:295
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-#: src/input/mmsh.c:542
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..."
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
-#: src/input/mmsh.c:625
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "neplatné url\n"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:630
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+#: src/input/pnm.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n"
+"%s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:380
+#: src/input/pnm.c:755
+#, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n"
+
+#: src/input/input_v4l.c:378
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer dáta odtiekli..."
-#: src/input/input_v4l.c:384
+#: src/input/input_v4l.c:382
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer pretiekol..."
-#: src/input/input_v4l.c:387
+#: src/input/input_v4l.c:385
msgid "Adjusting..."
msgstr "Prispôsobovanie sa..."
-#: src/input/input_v4l.c:663
+#: src/input/input_v4l.c:659
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1885
+#: src/input/input_v4l.c:1874
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "modul vstupu z tv v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1889
+#: src/input/input_v4l.c:1878
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1921
-msgid "path to the v4l video device"
+#: src/input/input_v4l.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1946
-msgid "path to the v4l radio device"
+#: src/input/input_v4l.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_pvr.c:599
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..."
+
+#: src/input/input_cdda.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1540
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1545
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2586
+#, fuzzy
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2587
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "cddbp meno servera"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "cddbp port servra"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "cddbp cache adresár"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2624
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "modul vstupu z Video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1095
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
+
+#: src/input/input_pvr.c:604
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:751
+#: src/input/input_pvr.c:761
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:827
+#: src/input/input_pvr.c:837
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1514
+#: src/input/input_pvr.c:1525
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/input_pvr.c:1540
+#: src/input/input_pvr.c:1551
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:710
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:773
-msgid "a/52 volume control"
-msgstr "ovládanie hlasitosti a/52"
+#: src/input/input_file.c:127
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:776
-msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
+#: src/input/input_file.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:779
-msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
+#: src/input/input_file.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
-msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "Relatívna cesta na otvorenie k libdivxdecore.so"
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo súboru"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
-msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
-msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly"
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
-msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
-msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si neistý)"
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
+msgstr "zobraziť skryté súbory"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
+#: src/input/input_file.c:881
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
+msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+msgid ""
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
-msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#, fuzzy
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
-msgid "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
-msgstr "Bit. rýchlosť, ktorá má byť požitá libavcodec mpeg kóderom pre dx3 kódovací mód"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+msgid ""
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
-msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
-msgstr "Dxr3enc: Použiť kvantizér namiesto bit. toku."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#, fuzzy
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
-msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: Minimálny kvantizer"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
-msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#, fuzzy
+msgid "encoder for non mpeg content"
+msgstr "kóder pre nie mpeg obsah"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+msgid ""
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: neplatný/neznámy kód rýchlosti snímkov: %d \n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: Mpeg kódovanie zakázané.\n"
+"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, "
+"ale\n"
+"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto video "
+"výstupného\n"
+"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
+"kódera.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: Neskompilovaný mpeg kóder.\n"
+"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, "
+"ale\n"
+"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto video "
+"výstupného\n"
+"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
+"kódera.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#, fuzzy
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
+msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+msgid ""
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#, fuzzy
+msgid "overlay colorkey value"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+msgid ""
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
+msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:313
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#, fuzzy
+msgid "overlay colorkey tolerance"
+msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:327
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+msgid ""
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
+msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#, fuzzy
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
-msgid "path to real player codecs, if installed"
-msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+msgid ""
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
+msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:143
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
-msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#, fuzzy
+msgid "preferred tv mode"
+msgstr "dxr3 preferovaný tv mód"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
-msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid ""
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
+msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
-msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
-msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
-msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
-msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
-msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
-msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#, fuzzy
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
-"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-"Nastavte toto na nie nulu, ak chcete automaticky skryť titulky po určitom "
-"čase. Použité iba pre formáty titulkov bez koncového času."
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
-msgid "Subtitle size (relative window size)"
-msgstr "Veľkosť titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
-msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
-msgid "Font for external subtitles"
-msgstr "Font pre externé titulky"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
-msgid "Encoding of subtitles"
-msgstr "Kódovanie titulkov"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
-msgid "Use unscaled OSD if possible"
-msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
-msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "cesta k win32 dll kódekom"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#, fuzzy
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:570
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
+msgstr ""
+"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací "
+"mód"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:579
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:612
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:623
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:669
-#, c-format
-msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#, fuzzy
+msgid "fame mpeg encoding quality"
+msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:680
-#, c-format
-msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+msgid ""
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#, fuzzy
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n"
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#, fuzzy
+msgid "try to sync video every frame"
+msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#, fuzzy
+msgid "use smooth play mode"
+msgstr "Použiť alternatívny Play mód"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#, fuzzy
+msgid "correct frame durations in broken streams"
+msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
-#, c-format
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid ""
-"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-"xvid: je nekompatibilita medzi API používanou nainštalovanou XviD\n"
-"xvid: knižnice (%d.%d) a knižnicou použitou pri kompilácii tohto modulu (%d.%d).\n"
-"xvid: Prekompilovanie tohto modulu oproti nainštalovanej XviD knižnici by malo pomôcť.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:196
-msgid "Frames per second to generate with Goom"
-msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "Goom image width in pixels"
-msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "Goom image height in pixels"
-msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
-msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-"FFmpeg libpostprocess modul.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-"\n"
+"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
+"44100 Hz\n"
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+#, fuzzy
msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi "
-"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a "
-"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby "
-"neprekrývali obraz.\n"
-"\n"
-"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n"
-" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n"
-" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n"
-"\n"
+"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite "
+"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
+"hľadať zariadenie."
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" Radius: veľkosť filtru\n"
-" Power: ako často má byť filter použitý\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia "
+"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
+"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov "
-"a robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť "
-"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak "
-"vynecháte parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n"
-" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n"
-" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom "
-"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu harvérovo.\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
"\n"
-"Parametre\n"
-" jas\n"
-" kontrast\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
-"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"Alternatívny softvérový ekvalizér, ktorý pre jednoduchú úpravu svetlosti, "
-"kontrastu a sýtosti používa vyhladávacie tabuľky (veľmi pomalé), "
-"dovoluje to naviac gamma korekciu k nastaveniu jednoduchého jasu, kontrastu a nasýtenia.\n"
-"Používa ten istý optimalizovaný MMX kód ako 'eq' ak sú všetky gamma "
-"hodnoty 1.0.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" gamma\n"
-" jas\n"
-" kontrast\n"
-" sýtosť\n"
-" rgamma (gamma pre červenú zložku)\n"
-" ggamma (gamma pre zelenú zložku)\n"
-" bgamma (gamma pre modrú zložku)\n"
-"\n"
-"Rozsahy hodnôt sú 0.1 - 10 pre gammy, -2 - 2 pre kontrast "
-"(negatívne hodnoty spôsobia negatívny obraz), -1 - 1 pre jas a "
-"0 - 3 pre sýtosť.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
+"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
+"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n"
-"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami "
-"v oboch smeroch (min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne "
-"niečo medzi 3x3 a 7x7) a pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
-"pridaného k obrazu (rozumný rozsah by mal byť -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
-" (=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
-" (=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n"
-" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
-" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
-" w: šírka obrazu\n"
-" h: výška obrazu\n"
+"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
+"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"%d bytov\n"
+"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n"
-"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania "
-"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi "
-"a takzvanými zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, "
-"projektormi a inými progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-"\n"
-" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie "
-"na vysvetlenie metód.\n"
-"\n"
-" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy "
-"ktoré boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované "
-"do originálnych (neprekladaných) snímkov.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku "
-"do unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne"
-" zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci "
-"plných 59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým "
-"jadrom 2.4l (ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat "
-"a 2.6 jadrá používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a "
-"mali by dobre fungovať.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový "
-"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť "
-"(24 snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. "
-"Ich čas bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú "
-"príznak k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či "
-"veríme či neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho "
-"nastavujú zle)..\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má "
-"veľmi zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie "
-"rozlišení prr účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov "
-"(napr. farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po "
-"korekcii prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na "
-"CPU.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
-"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. Samozrejme "
-"to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom pre rozhodovanie "
-"o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. Toto dovolí luďom s nie "
-"tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus korekcie prekladania, v kompromise mezi "
-"kvalitou a využitím CPU.\n"
-"\n"
-"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n"
-"\n"
-"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som lenivý)\n"
-"\n"
-"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
-" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:775
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "zariadenie framebufferu"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:844
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d "
-"buffrov\n"
-" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
-" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
+"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
+"nedostupná: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel ovládač\n"
-" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+msgid ""
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
-" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
-"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer zariadenia"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
+msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/video_out/video_out_none.c:278
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
-msgid "gamma correction for OpenGL driver"
-msgstr "gamma korekcia pre OpenGL ovládač"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
+msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
+msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
+msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#, fuzzy
+msgid "16bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "24bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "32bit "
+msgstr "8bit "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+msgid "mono "
+msgstr "mono "
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
+msgstr "stereo "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "4-channel "
+msgstr "4-kanály "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "4.1-kanálov "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+msgid "5-channel "
+msgstr "5-kanálov "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "5.1-kanálov "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
+msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani "
-"RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné "
-"lebo váš SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite "
-"README.syncfb kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n"
+"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
-msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
-msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "uzol zariadenia syncfb (teletux)"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#, fuzzy
+msgid "requested buffer control is not available"
+msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
-msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
-msgstr "video_out_xshm:Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#, fuzzy
+msgid "requested COM interface not available"
+msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
-"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
-"\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
-msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "gamma korekcia pre XShm ovládač"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:282
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:292
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
-msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Kľúčová farba pre automatické vykreslovanie"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
-msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
-msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
-msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
-msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "dvojtý buffer na synchronizáciu videa na retrace"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
-msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "obídenie chýb pre niektoré (chybné) XVideo ovládače"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
-msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
-msgstr "Metóda softvérového odprekladania (Klávesa I prepne zap./vyp.)"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
-msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
-msgstr "video_out_xv: Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 port.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+#, fuzzy
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
+msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:195
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/video_out/x11osd.c:216
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+#, fuzzy
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine file audio output plugin"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
-msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
-msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
-msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
-msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
-msgid "choose method to sync audio and video"
-msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467
msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"'resample' môže byť lepšie ak používate DXR3/H+ kartu a (analóg.) audio je "
-"spracovávané vašou zvukovou kartou"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
-msgstr "nataviť, či sa má prevzorkovávať alebo nie"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
-msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
-msgid "adjust if audio is offsync"
-msgstr "upravte, ak je zvuk nezosynchronizovaný"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
-msgstr "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
+msgid ""
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:678
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:776
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:777
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:872
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:873
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
-#, c-format
-msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr "load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-#, c-format
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+#, fuzzy
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "method to sync audio and video"
+msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
-"ovládače.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:622
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:634
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:644
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:758
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:774
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:781
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
+msgid "enable resampling"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:855
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
-"preskakujem\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:908
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:920
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
+msgid ""
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1012
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
+msgid "offset for digital passthrough"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1018
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+msgid ""
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1141
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
+#, fuzzy
+msgid "startup audio volume"
+msgstr "Hlasitosť"
-#: src/xine-engine/osd.c:1148
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/osd.c:1377
-msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+msgstr ""
+"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:514
+#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#: src/xine-engine/video_out.c:739
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -2723,143 +3781,196 @@ msgstr ""
"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý "
"(rozdiel: %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1565
+#: src/xine-engine/video_out.c:1739
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+msgid ""
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1745
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+msgid ""
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1780
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+#, fuzzy
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
-#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
-#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
-#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:646
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:654
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:672
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:697
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:733
+#: src/xine-engine/xine.c:769
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:738
+#: src/xine-engine/xine.c:774
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:769
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:798
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorujem video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:811
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorujem audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:824
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorujem titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:895
+#: src/xine-engine/xine.c:873
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:899
+#: src/xine-engine/xine.c:948
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:931
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:954
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:990
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1113
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1384
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom."
-#: src/xine-engine/xine.c:1410
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1419
-msgid "Media format detection strategy"
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "media format detection strategy"
msgstr "Stratégia detekcie formátu médii"
-#: src/xine-engine/xine.c:1429
-msgid "Path for saving streams"
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
+msgid ""
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
+"\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
+"\n"
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "directory for saving streams"
msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov"
-#: src/xine-engine/xine.c:1430
-msgid "Streams will be saved only into this directory"
-msgstr "Prúdy budú uložené do tohto adresára"
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
+msgid ""
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1438
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1439
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -2868,104 +3979,979 @@ msgid ""
"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných "
-"akcii z vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL "
-"alebo vložené do playlistu budú vykonané.\n"
+"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z "
+"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do "
+"playlistu budú vykonané.\n"
"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať "
"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte "
"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1750
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr "správy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1751
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:1752
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr "trace"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
+"preskakujem\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
-#: src/xine-engine/input_rip.c:634
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
-#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media."
+"capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture.save_dir "
-"v konfigurácii."
+"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture."
+"save_dir v konfigurácii."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránený"
-"materiál?)"
+"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:480
-msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-msgstr "Metóda memcopy ktorú má xine použiť pre veľké bloky dát."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:504
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
+"ovládače.\n"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+#, fuzzy
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+#, fuzzy
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+msgid ""
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n"
+" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
+" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n"
+" w: šírka obrazu\n"
+" h: výška obrazu\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FFmpeg libpostprocess modul.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+"\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom "
+"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu "
+"harvérovo.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" jas\n"
+" kontrast\n"
+"\n"
+"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi "
+"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a "
+"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby neprekrývali "
+"obraz.\n"
+"\n"
+"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n"
+" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n"
+" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n"
+"\n"
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a "
+"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť "
+"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte "
+"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n"
+" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n"
+" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" Radius: veľkosť filtru\n"
+" Power: ako často má byť filter použitý\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Alternatívny softvérový ekvalizér, ktorý pre jednoduchú úpravu svetlosti, "
+"kontrastu a sýtosti používa vyhladávacie tabuľky (veľmi pomalé), dovoluje to "
+"naviac gamma korekciu k nastaveniu jednoduchého jasu, kontrastu a "
+"nasýtenia.\n"
+"Používa ten istý optimalizovaný MMX kód ako 'eq' ak sú všetky gamma hodnoty "
+"1.0.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" gamma\n"
+" jas\n"
+" kontrast\n"
+" sýtosť\n"
+" rgamma (gamma pre červenú zložku)\n"
+" ggamma (gamma pre zelenú zložku)\n"
+" bgamma (gamma pre modrú zložku)\n"
+"\n"
+"Rozsahy hodnôt sú 0.1 - 10 pre gammy, -2 - 2 pre kontrast (negatívne hodnoty "
+"spôsobia negatívny obraz), -1 - 1 pre jas a 0 - 3 pre sýtosť.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n"
+"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch "
+"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a "
+"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by "
+"mal byť -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
+"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
+"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n"
+"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania "
+"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi a takzvanými "
+"zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, projektormi a inými "
+"progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+"\n"
+" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie na "
+"vysvetlenie metód.\n"
+"\n"
+" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy ktoré "
+"boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované do "
+"originálnych (neprekladaných) snímkov.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku do "
+"unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne "
+"zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci plných "
+"59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým jadrom 2.4l "
+"(ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat a 2.6 jadrá "
+"používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a mali by dobre "
+"fungovať.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový "
+"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť (24 "
+"snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. Ich čas "
+"bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú príznak "
+"k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či veríme či "
+"neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho nastavujú "
+"zle)..\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má veľmi "
+"zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie rozlišení prr "
+"účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov (napr. "
+"farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po korekcii "
+"prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na CPU.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny "
+"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. "
+"Samozrejme to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom "
+"pre rozhodovanie o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. "
+"Toto dovolí luďom s nie tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus "
+"korekcie prekladania, v kompromise mezi kvalitou a využitím CPU.\n"
+"\n"
+"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n"
+"\n"
+"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som "
+"lenivý)\n"
+"\n"
+"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n"
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
+
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+#, fuzzy
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#, fuzzy
+msgid "goom image width"
+msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+#, fuzzy
+msgid "goom image height"
+msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#, fuzzy
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s zlyhal: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "selection has no DEFAULT entry"
+#~ msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
+
+#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#~ msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
+
+#~ msgid "device used for 5+ channel output"
+#~ msgstr "zariadenie pre 5+ kanálový výstup"
+
+#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
+#~ msgstr "použité pre informovanie xine o schopnostiach zvukovej karty"
+
+#~ msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS číslo N na pridanie k názvu audio zariadenia /dev/dsp[N], -1 pre nič"
+
+#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
+#~ msgstr "Vyladenie a/v synchronizáciu pre OSS softsync"
+
+#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použite pre manuálne nastavenie a/v odstupu, ak používate softv. synch."
+
+#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
+#~ msgstr "Povoliť 4.0 kanálový analógový výstup"
+
+#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
+#~ msgstr "Povoliť 5.0 kanálový analógový výstup"
+
+#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
+#~ msgstr "Povoliť 5.1 kanálový analógový výstup"
+
+#~ msgid "OSS mixer device"
+#~ msgstr "zariadenie OSS mixéra"
+
+#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
+#~ msgstr "zariadenie použité pre audio výstup s 'Sun' audio pluginom"
+
+#~ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
+#~ msgstr "Súbor riadiaceho zariadenia dxr3 karty na dekódovanie MPEG"
+
+#~ msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#~ msgstr "Toto je relevantné iba pre progressive video (hlavne PAL filmy)."
+
+#~ msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
+#~ msgstr "Povoľte to pre prúdy so zlou dĺžkou trvania snímku."
+
+#~ msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
+#~ msgstr "Kvalita mpeg kódovania knižnice libfame."
+
+#~ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
+#~ msgstr "Priorita SCR väčšia než 5 urobí z dxr3 hlavné hodiny xine"
+
+#~ msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
+#~ msgstr "Ak je zakázané, bude predpokladaný pomer 4:3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, "
+#~ "because the dxr3 handles mpeg only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsah iný ako mpeg musí prejsť ďaľším stupňom kódovania, lebo dxr3 "
+#~ "spracúva iba mpeg."
+
+#~ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
+#~ msgstr "Väčšia hodnota rozšíri toleranciu pre kľ. farbu prekryvania"
+
+#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+#~ msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k serveru.\n"
+
+#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+#~ msgstr "input_cdda: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+
+#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+#~ msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+
+#~ msgid "use cddb feature"
+#~ msgstr "použiť cddb"
+
+#~ msgid "selection has no return entry"
+#~ msgstr "výber nemá návratovú položku"
+
+#~ msgid "selection has no default entry"
+#~ msgstr "výber nemá predvolenú položku"
+
+#~ msgid "selection has no previous entry"
+#~ msgstr "výber nemá predchádzajúcu položku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+#~ "specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+#~ "title_format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. "
+#~ "Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú tie isté "
+#~ "ako pri title_format."
+
+#~ msgid "path to your local vcd device file"
+#~ msgstr "cesta k vášmu lokálnemu vcd súboru zariadenia"
+
+#~ msgid "a/52 volume control"
+#~ msgstr "ovládanie hlasitosti a/52"
+
+#~ msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
+#~ msgstr "Relatívna cesta na otvorenie k libdivxdecore.so"
+
+#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
+#~ msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly"
+
+#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
+#~ msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy"
+
+#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si "
+#~ "neistý)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding "
+#~ "mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bit. rýchlosť, ktorá má byť požitá libavcodec mpeg kóderom pre dx3 "
+#~ "kódovací mód"
+
+#~ msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
+#~ msgstr "Dxr3enc: Použiť kvantizér namiesto bit. toku."
+
+#~ msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
+#~ msgstr "Dxr3enc: Minimálny kvantizer"
+
+#~ msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: neplatný/neznámy kód rýchlosti snímkov: %d \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after "
+#~ "given time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte toto na nie nulu, ak chcete automaticky skryť titulky po určitom "
+#~ "čase. Použité iba pre formáty titulkov bez koncového času."
+
+#~ msgid "Subtitle size (relative window size)"
+#~ msgstr "Veľkosť titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
+#~ "xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
+#~ "xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xvid: je nekompatibilita medzi API používanou nainštalovanou XviD\n"
+#~ "xvid: knižnice (%d.%d) a knižnicou použitou pri kompilácii tohto modulu (%"
+#~ "d.%d).\n"
+#~ "xvid: Prekompilovanie tohto modulu oproti nainštalovanej XviD knižnici by "
+#~ "malo pomôcť.\n"
+
+#~ msgid "gamma correction for OpenGL driver"
+#~ msgstr "gamma korekcia pre OpenGL ovládač"
+
+#~ msgid "syncfb (teletux) device node"
+#~ msgstr "uzol zariadenia syncfb (teletux)"
+
+#~ msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm:Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n"
+
+#~ msgid "gamma correction for XShm driver"
+#~ msgstr "gamma korekcia pre XShm ovládač"
+
+#~ msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
+#~ msgstr "Kľúčová farba pre automatické vykreslovanie"
+
+#~ msgid "double buffer to sync video to the retrace"
+#~ msgstr "dvojtý buffer na synchronizáciu videa na retrace"
+
+#~ msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
+#~ msgstr "obídenie chýb pre niektoré (chybné) XVideo ovládače"
+
+#~ msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
+#~ msgstr "Metóda softvérového odprekladania (Klávesa I prepne zap./vyp.)"
+
+#~ msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio "
+#~ "is processed by your sound card"
+#~ msgstr ""
+#~ "'resample' môže byť lepšie ak používate DXR3/H+ kartu a (analóg.) audio "
+#~ "je spracovávané vašou zvukovou kartou"
+
+#~ msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#~ msgstr "nataviť, či sa má prevzorkovávať alebo nie"
+
+#~ msgid "adjust if audio is offsync"
+#~ msgstr "upravte, ak je zvuk nezosynchronizovaný"
+
+#~ msgid "Streams will be saved only into this directory"
+#~ msgstr "Prúdy budú uložené do tohto adresára"
+#~ msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
+#~ msgstr "Metóda memcopy ktorú má xine použiť pre veľké bloky dát."
diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot
index dc3fc3d81..1f2e34717 100644
--- a/po/xine-lib.pot
+++ b/po/xine-lib.pot
@@ -7,501 +7,1090 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
+"atid=109655&group_id=9655\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714
#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275
msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340
-msgid "sound card can do mmap"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
-msgid "device used for mono output"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359
-msgid "device used for stereo output"
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:781
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "device used for 4-channel output"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
+#: src/liba52/xine_decoder.c:790
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid "device used for 5.1-channel output"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
+#: src/liba52/xine_decoder.c:798
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
-msgid "speaker arrangement"
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
-msgid "8bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475
-msgid "16bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479
-msgid "24bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483
-msgid "32bit "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
-msgid "mono "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491
-msgid "stereo "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496
-msgid "4-channel "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504
-msgid "4.1-channel "
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
+msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "5-channel "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421
+msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520
-msgid "5.1-channel "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1430
+msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "alsa mixer device"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523
msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816
#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
+msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:277
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:290
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190
+#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:349
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
-msgid "OSS audio device name"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+msgid "video brightness"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
+msgid "The brightness of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
+msgid "video saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
+msgid "The saturation of the video image."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204
#, c-format
msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439
msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415
+msgid ""
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329
+msgid "brightness correction"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330
msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+"tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909
+#: src/video_out/video_out_fb.c:762
#, c-format
msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:871
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:465
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:467
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1735
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
-msgid "Restoring index..."
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1767
+msgid "disable exact alpha blending of overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/alphablend.c:1768
+msgid ""
+"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
+"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
+"option.\n"
+"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
+"but the CPU usage will be decreased as well."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/video_out/video_out_xv.c:297
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:305
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:844
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:337
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:853
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1267
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1304
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1313
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1488
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1493
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+msgid ""
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+msgid ""
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353
+msgid ""
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
+"\n"
+"2D_Textures\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"This is typically the fastest method.\n"
+"\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:185
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:188
@@ -512,6 +1101,17 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
#, c-format
msgid ""
@@ -535,37 +1135,27 @@ msgid ""
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:806
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:139
+#: src/demuxers/demux_asf.c:470
#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:472
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
@@ -598,6 +1188,33 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
+msgid "Restoring index..."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:842
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:235
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -613,566 +1230,507 @@ msgstr ""
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#. data for the device name config entry
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
-msgid "requested button not available\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
-msgid "use Pan & Scan info"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
-msgid "try to sync video every frame"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
-msgid "use smooth play mode"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
-msgid "correct frame durations in broken streams"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid ""
-"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgid "bind(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/input/input_rtp.c:236
#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
-msgid "fame mpeg encoding quality"
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
-msgid "swap odd and even lines"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
+#: src/input/input_rtp.c:742
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-msgid ""
-"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/input/mmsh.c:283
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/input/mmsh.c:290
#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
-msgid "encoder for non mpeg content"
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
+#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
+#. selection . Alternative:
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid "overlay colorkey value"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid "overlay colorkey tolerance"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
+"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
+"dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid "preferred tv mode"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+msgid ""
+"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
+"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+msgid "position slider range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1486
-#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+msgid "automatically advance track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1532
-#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+msgid ""
+"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1537
-#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid "show 'rejected' LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2482
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+msgid ""
+"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
+"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
+"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2525
-msgid "device used for CD audio"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+msgid "format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2526
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
+"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid "query CDDB"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777
+msgid "format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2532
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789
+msgid "debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid "CDDB server name"
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790
+msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2540
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "CDDB server port"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:245
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2548
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:248
+msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2554
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2562
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2563
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:880
+#: src/input/input_dvb.c:838
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:962
+#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2589
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:988
+#: src/input/input_dvb.c:2613
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1000
+#: src/input/input_dvb.c:2624
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1024
+#: src/input/input_dvb.c:2647
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1035
+#: src/input/input_dvb.c:2654
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1050
+#: src/input/input_dvb.c:2667
#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr ""
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2673
msgid ""
-"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n"
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1057
+#: src/input/input_dvb.c:2679
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1070
+#: src/input/input_dvb.c:2691
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1092
+#: src/input/input_dvb.c:2711
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1114
+#: src/input/input_dvb.c:2734
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1146
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1200
+#: src/input/input_dvb.c:2788
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2849
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1201
+#: src/input/input_dvb.c:2850
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1213
-msgid "display DVB channel name"
+#: src/input/input_dvb.c:2939
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3085
+msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1214
+#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid ""
-"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu "
-"button 7 will disable this temporarily."
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1284
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+#: src/input/input_dvb.c:3093
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3094
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:545
+#: src/input/input_dvb.c:3100
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3101
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:547
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:564
+#: src/input/input_dvd.c:566
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1435
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1667
+#: src/input/input_dvd.c:1698
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1668
+#: src/input/input_dvd.c:1699
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1680
+#: src/input/input_dvd.c:1711
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1681
+#: src/input/input_dvd.c:1712
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1183,22 +1741,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1694
+#: src/input/input_dvd.c:1725
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1695
+#: src/input/input_dvd.c:1726
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1703
+#: src/input/input_dvd.c:1734
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1704
+#: src/input/input_dvd.c:1735
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1207,44 +1765,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1757
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1727
+#: src/input/input_dvd.c:1758
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1733
+#: src/input/input_dvd.c:1764
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1765
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1740
+#: src/input/input_dvd.c:1771
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1741
+#: src/input/input_dvd.c:1772
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1747
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1748
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1263,11 +1821,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1763
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1281,149 +1839,161 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:282
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:286
-#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:170
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:664
+#: src/input/input_http.c:615
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:797
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:804
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862
-#: src/input/input_http.c:869
+#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815
+#: src/input/input_http.c:822
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:879
+#: src/input/input_http.c:832
#, c-format
-msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:977
+#: src/input/input_http.c:957
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1043
+#: src/input/input_http.c:1023
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1047
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1037
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1058
+#: src/input/input_http.c:1038
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1061
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1065
-msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy"
+#: src/input/input_http.c:1045
+msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid ""
-"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored."
+"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
+"ignored.\n"
+"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
+"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
+#, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
@@ -1436,191 +2006,169 @@ msgstr ""
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:511
+#: src/input/input_net.c:510
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_pnm.c:265
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:761
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
+#: src/input/pnm.c:755
#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/input/pnm.c:766
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/input/input_v4l.c:378
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/input/input_v4l.c:382
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:385
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_v4l.c:659
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1874
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1878
+msgid "v4l radio input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1910
+msgid "v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1936
+msgid "v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+#: src/input/mms.c:650
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:314
+#: src/input/input_cdda.c:1494
#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
+#: src/input/input_cdda.c:1540
#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
+#: src/input/input_cdda.c:1545
#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2543
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
-#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2586
+msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:341
-msgid "stdin streaming input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2587
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:380
-msgid "Buffer underrun..."
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:384
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/input/input_cdda.c:2593
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:387
-msgid "Adjusting..."
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:663
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2601
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1885
-msgid "v4l tv input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1889
-msgid "v4l radio input plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2609
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1921
-msgid "v4l video device"
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1922
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/input/input_cdda.c:2615
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1947
-msgid "v4l radio device"
+#: src/input/input_cdda.c:2623
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1948
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/input/input_cdda.c:2624
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:849
@@ -1656,1473 +2204,1197 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mms.c:640
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:229
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:274
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:280
+#: src/input/input_pvr.c:604
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:287
+#: src/input/input_pvr.c:761
#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:295
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:546
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:788
-msgid "invalid url\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/mmsh.c:793
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:591
+#: src/input/input_pvr.c:837
#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:729
+#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:740
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:447
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:507
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1525
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1552
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:210
-msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:238
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:241
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
-msgid "bad entry number"
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
-msgid "bad segment number"
+#: src/input/input_file.c:282
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/input/input_file.c:286
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_file.c:510
+msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173
-msgid "failed to find a device with a VCD"
+#: src/input/input_file.c:872
+msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300
-msgid "was passed a null class parameter"
+#: src/input/input_file.c:873
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889
-msgid "Invalid current entry type"
+#: src/input/input_file.c:880
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913
+#: src/input/input_file.c:881
msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr ""
-
-#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
-#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045
-msgid "DEFAULT selected but PBC is not on."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050
-msgid "selection has no DEFAULT entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661
-msgid "default type to use on VCD autoplay"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
-"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///"
-"dev/dvd:"
+"Swaps the even and odd field of the image.\n"
+"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672
-msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
+"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
+"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683
-msgid "position slider range"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684
-msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
-msgid "Do we use read-ahead caching?"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
-msgid "automatically advance track/entry"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
+"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
+"the dxr3 handles only MPEG.\n"
+"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
+"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
+"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
+"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
+"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
+"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
+"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
+"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
-msgid "show 'rejected' LIDs"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725
-msgid "format string for display banner"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
msgid ""
-"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737
-msgid "format string for stream comment field"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749
-msgid "debug flag mask"
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750
-msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary."
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:779
-msgid "A/52 volume"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
+"values are:\n"
+"\n"
+"letterboxed tv\n"
+"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
+"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
+"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
+"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
+"standalone DVD player.\n"
+"\n"
+"widescreen tv\n"
+"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
+"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
+"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
+"your.\n"
+"\n"
+"letterboxed overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
+"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
+"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
+"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
+"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
+"\n"
+"widescreen overlay\n"
+"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
+"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
+"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:788
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
+"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:796
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
+"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
+"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
+"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:91
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:100
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+msgid ""
+"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
+"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:122
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
+"\n"
+"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
+"pal: PAL at 50Hz\n"
+"pal60: PAL at 60Hz\n"
+"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
+"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:364
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:143
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
+"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+msgid ""
+"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
+"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
+"\n"
+"only when forced\n"
+"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
+"\n"
+"use MPEG hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
+"\n"
+"use DVB hint\n"
+"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
+"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+msgid ""
+"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
+"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
+"every now and then.\n"
+"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+msgid ""
+"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
+"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
+"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
+"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:903
-msgid "subtitle size"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:904
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:910
-msgid "subtitle vertical offset"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:911
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:917
-msgid "font for subtitles"
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:918
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:925
-msgid "encoding of the subtitles"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:934
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:935
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:198
-msgid "frames per second to generate"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr ""
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
-msgid "goom image width"
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
-msgid "goom image height"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
-msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
-"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:219
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
-msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
-msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1216
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199
-msgid "framebuffer device name"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406
+#, c-format
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223
-msgid "brightness correction"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
+"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
+"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:913
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
-msgid "disable all video scaling"
+"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
+"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
+"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067
-msgid ""
-"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt "
-"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1003
-#, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1034
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:983
-msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
+"sound.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+msgid ""
+"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
+"This can be used be external surround decoders.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486
-msgid "video overlay colour key"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467
-msgid "video brightness"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-msgid "The brightness of the video image."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471
-msgid "video saturation"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:473
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:474
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
+"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:516
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:553
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:564
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169
+msgid "success"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:444
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171
+msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-msgid "default number of frame repetitions"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "red intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:953
-msgid "The intensity of the red colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "green intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:958
-msgid "The intensity of the green colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "blue intensity"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202
+msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:963
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208
+msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501
-msgid "enable double buffering"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282
+msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306
+msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314
+msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319
+msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339
+msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351
+msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364
+msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118
-msgid "video overlay colour key red component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378
+msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410
+msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125
-msgid "video overlay colour key green component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428
+msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132
-msgid "video overlay colour key blue component"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443
+msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540
+msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633
+msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755
+#, c-format
+msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#, c-format
+msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873
+#, c-format
+msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883
+#, c-format
+msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:285
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943
+#, c-format
+msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:295
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996
+msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:303
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:335
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1252
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
-msgid "autopaint colour key"
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid "bilinear scaling mode"
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1424
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1473
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1478
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1500
-msgid "pitch alignment workaround"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1501
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:483
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:484
msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:891
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796
-msgid " no XvMC support \n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797
+#: src/xine-engine/configfile.c:1097
#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:268
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:281
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:340
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:253
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:319
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:323
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:327
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1008
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
@@ -3133,27 +3405,27 @@ msgstr ""
#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1146
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1268
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1903
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1904
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -3176,11 +3448,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1932
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1933
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -3188,439 +3460,210 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1940
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1941
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1950
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1951
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2021
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2022
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2025
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2026
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2055
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:686
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:784
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:785
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:880
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:881
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:882
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1005
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:529
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:535
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:645
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:657
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:667
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:783
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:799
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:806
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:936
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:946
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1039
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1045
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1168
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1175
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1404
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1405
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:368
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:478
-msgid "number of video buffers"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:479
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory comsumption."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:531
+#: src/xine-engine/video_out.c:568
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:693
+#: src/xine-engine/video_out.c:739
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1592
+#: src/xine-engine/video_out.c:1739
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1593
+#: src/xine-engine/video_out.c:1740
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1598
+#: src/xine-engine/video_out.c:1745
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1599
+#: src/xine-engine/video_out.c:1746
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1633
+#: src/xine-engine/video_out.c:1780
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:370
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:164
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:374
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747
-#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820
-#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845
-#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884
-#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944
+#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744
+#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817
+#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842
+#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919
+#: src/xine-engine/xine.c:954
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:684
+#: src/xine-engine/xine.c:681
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:692
+#: src/xine-engine/xine.c:689
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:710
+#: src/xine-engine/xine.c:707
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:736
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:772
+#: src/xine-engine/xine.c:769
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:777
+#: src/xine-engine/xine.c:774
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:808
+#: src/xine-engine/xine.c:805
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:837
+#: src/xine-engine/xine.c:834
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:850
+#: src/xine-engine/xine.c:847
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863
+#: src/xine-engine/xine.c:860
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:934
+#: src/xine-engine/xine.c:873
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:938
+#: src/xine-engine/xine.c:948
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:980
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:973
+#: src/xine-engine/xine.c:983
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:993
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1009
+#: src/xine-engine/xine.c:1023
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1090
+#: src/xine-engine/xine.c:1106
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1154
+#: src/xine-engine/xine.c:1176
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1413
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1417
+#: src/xine-engine/xine.c:1450
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1442
+#: src/xine-engine/xine.c:1475
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1484
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1452
+#: src/xine-engine/xine.c:1485
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -3638,11 +3681,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1470
+#: src/xine-engine/xine.c:1503
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1471
+#: src/xine-engine/xine.c:1504
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -3652,11 +3695,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1482
+#: src/xine-engine/xine.c:1515
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -3666,218 +3709,591 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1824
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "messages"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1825
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1826
+#: src/xine-engine/xine.c:1870
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/xine-engine/osd.c:666
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:678
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:804
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:820
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:827
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#: src/xine-engine/osd.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:957
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1227
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1234
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1481
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1482
+msgid ""
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
-#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the "
-"configuration."
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:377
+msgid ""
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:608
-msgid "No error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:609
-msgid "Unknown host"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:610
-msgid "No address associated with name"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:482
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:611
-msgid "Unknown server error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:612
-msgid "Host name lookup failure"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:533
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/utils.c:613
-msgid "Unknown error"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:539
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:587
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
+#, c-format
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:628
#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:647
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:668
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539
#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1213
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1216
+#: src/libreal/audio_decoder.c:378
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1235
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:415
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1253
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+msgid ""
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/stretch.c:264
+msgid ""
+"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
+"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
+"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix.c:137
+msgid ""
+"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
+"Parameters\n"
+" cut_off_freq\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+msgid ""
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+msgid ""
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
diff --git a/src/post/planar/unsharp.c b/src/post/planar/unsharp.c
index be552a521..bfc168ad8 100644
--- a/src/post/planar/unsharp.c
+++ b/src/post/planar/unsharp.c
@@ -17,7 +17,7 @@
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*
- * $Id: unsharp.c,v 1.15 2005/01/03 20:09:49 dsalt Exp $
+ * $Id: unsharp.c,v 1.16 2005/02/06 19:53:00 valtri Exp $
*
* mplayer's unsharp
* Copyright (C) 2002 Rmi Guyomarch <rguyom@pobox.com>
@@ -238,7 +238,7 @@ static char * get_help (void) {
" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 sharpen)\n"
"\n"
"\n"
- "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+ "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
);
}