diff options
author | František Dvořák <valtri@users.sourceforge.net> | 2005-02-06 19:52:54 +0000 |
---|---|---|
committer | František Dvořák <valtri@users.sourceforge.net> | 2005-02-06 19:52:54 +0000 |
commit | e2336a094a8a7f9ff19a5a2e2ea9be2e88d6db1f (patch) | |
tree | 2dc2d42293dfa025465b5b980184c2b994edae34 | |
parent | 8bacb137f813721b0cf6f40049007c195dae1944 (diff) | |
download | xine-lib-e2336a094a8a7f9ff19a5a2e2ea9be2e88d6db1f.tar.gz xine-lib-e2336a094a8a7f9ff19a5a2e2ea9be2e88d6db1f.tar.bz2 |
**BUGFIX**
Convert non-ASCII latin1 character to ASCII in xine source code.
Synchronize po-files.
Czech translation update.
CVS patchset: 7387
CVS date: 2005/02/06 19:52:54
-rw-r--r-- | ChangeLog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 191 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 6886 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 6924 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 4930 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4985 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 5471 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5435 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4943 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 6046 | ||||
-rw-r--r-- | po/xine-lib.pot | 4682 | ||||
-rw-r--r-- | src/post/planar/unsharp.c | 4 |
13 files changed, 27960 insertions, 22541 deletions
@@ -23,6 +23,7 @@ xine-lib (1.0.1) * published documentation about Win32 platform * brand new DirectX audio output plugin for Windows * updated win32 MSVC port + * used only ASCII characters for C locale xine-lib (1.0) * unbreak DXR3 plugin diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 9c76b7f1d..d19ca23a7 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -86,8 +86,9 @@ all-no: $(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ - --add-comments --from-code=iso-8859-1 --keyword=_ --keyword=N_ \ + --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --msgid-bugs-address='http://sourceforge.net/tracker/?atid=109655&group_id=9655' \ && test ! -f $(PACKAGE).po \ || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 1350b4c85..e9840b436 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,114 +1,125 @@ # For updating this file, look at the result of: # head -3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && find src -name "*.[chy]" | xargs grep -l '[^A-Za-z_]_(' | grep -v src/xine-engine/xineintl.h >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/ -src/audio_out/audio_alsa_out.c -src/audio_out/audio_arts_out.c -src/audio_out/audio_esd_out.c -src/audio_out/audio_irixal_out.c -src/audio_out/audio_oss_out.c -src/audio_out/audio_sun_out.c -src/audio_out/audio_directx_out.c -src/audio_out/audio_none_out.c -src/audio_out/audio_file_out.c -src/audio_out/audio_coreaudio_out.c -src/demuxers/demux_asf.c -src/demuxers/demux_avi.c +src/libsputext/demux_sputext.c +src/libsputext/xine_decoder.c +src/libffmpeg/audio_decoder.c +src/libffmpeg/video_decoder.c +src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c +src/libffmpeg/xine_encoder.c +src/liba52/xine_decoder.c +src/xine-utils/memcpy.c +src/libdts/xine_decoder.c +src/libfaad/xine_decoder.c +src/libspucmml/xine_decoder.c +src/libspudvb/xine_decoder.c +src/libmusepack/synth_filter.c +src/libmusepack/xine_decoder.c +src/libmusepack/requant.c +src/libspucc/xine_decoder.c +src/video_out/video_out_directfb.c +src/video_out/video_out_xvmc.c +src/video_out/video_out_vidix.c +src/video_out/x11osd.c +src/video_out/video_out_aa.c +src/video_out/video_out_pgx64.c +src/video_out/video_out_stk.c +src/video_out/video_out_xxmc.c +src/video_out/video_out_xshm.c +src/video_out/video_out_fb.c +src/video_out/video_out_sdl.c +src/video_out/video_out_directx.c +src/video_out/video_out_none.c +src/video_out/video_out_caca.c +src/video_out/video_out_pgx32.c +src/video_out/alphablend.c +src/video_out/video_out_xv.c +src/video_out/video_out_syncfb.c +src/video_out/video_out_opengl.c +src/demuxers/demux_mpc.c +src/demuxers/demux_ogg.c src/demuxers/demux_film.c +src/demuxers/demux_voc.c src/demuxers/demux_mpeg_block.c -src/demuxers/demux_ogg.c +src/demuxers/demux_asf.c src/demuxers/demux_snd.c -src/demuxers/demux_voc.c -src/demuxers/demux_wc3movie.c src/demuxers/demux_mpeg_pes.c +src/demuxers/demux_avi.c +src/demuxers/demux_wc3movie.c src/demuxers/demux_iff.c -src/dxr3/dxr3.h -src/dxr3/dxr3_decode_spu.c -src/dxr3/dxr3_decode_video.c -src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c -src/dxr3/dxr3_scr.c -src/dxr3/video_out_dxr3.c -src/input/input_cdda.c +src/libxinevdec/bitplane.c +src/libw32dll/w32codec.c +src/libw32dll/qt_decoder.c +src/input/input_rtp.c +src/input/mmsh.c +src/input/vcd/vcdplayer.h +src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c +src/input/vcd/vcdio.c +src/input/vcd/vcdplayer.c +src/input/media_helper.c src/input/input_dvb.c src/input/input_dvd.c -src/input/input_file.c -src/input/input_gnome_vfs.c -src/input/input_http.c -src/input/input_mms.c -src/input/input_net.c -src/input/input_pnm.c -src/input/input_pvr.c -src/input/input_rtp.c -src/input/input_rtsp.c src/input/input_stdin_fifo.c -src/input/input_v4l.c -src/input/input_vcd.c -src/input/media_helper.c -src/input/mms.c -src/input/mmsh.c +src/input/input_mms.c src/input/net_buf_ctrl.c -src/input/pnm.c +src/input/input_pnm.c +src/input/input_http.c src/input/librtsp/rtsp.c src/input/librtsp/rtsp_session.c -src/input/vcd/vcdio.c -src/input/vcd/vcdplayer.c -src/input/vcd/vcdplayer.h -src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c -src/liba52/xine_decoder.c -src/libdts/xine_decoder.c -src/libfaad/xine_decoder.c -src/libffmpeg/xine_encoder.c -src/libffmpeg/audio_decoder.c -src/libffmpeg/video_decoder.c -src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c +src/input/input_gnome_vfs.c +src/input/input_net.c +src/input/input_smb.c +src/input/pnm.c +src/input/input_v4l.c +src/input/mms.c +src/input/input_cdda.c +src/input/input_vcd.c +src/input/input_rtsp.c +src/input/input_pvr.c +src/input/input_file.c +src/dxr3/video_out_dxr3.c +src/dxr3/dxr3_decode_spu.c +src/dxr3/dxr3.h +src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c +src/dxr3/dxr3_scr.c +src/dxr3/dxr3_decode_video.c +src/audio_out/audio_oss_out.c +src/audio_out/audio_sun_out.c +src/audio_out/audio_irixal_out.c +src/audio_out/audio_none_out.c +src/audio_out/audio_arts_out.c +src/audio_out/audio_alsa_out.c +src/audio_out/audio_directx2_out.c +src/audio_out/audio_esd_out.c +src/audio_out/audio_coreaudio_out.c +src/audio_out/audio_directx_out.c +src/audio_out/audio_file_out.c +src/audio_out/audio_polyp_out.c +src/xine-engine/audio_decoder.c +src/xine-engine/video_decoder.c +src/xine-engine/configfile.c +src/xine-engine/info_helper.c +src/xine-engine/io_helper.c +src/xine-engine/audio_out.c +src/xine-engine/video_out.c +src/xine-engine/input_cache.c +src/xine-engine/xine.c +src/xine-engine/osd.c +src/xine-engine/input_rip.c +src/xine-engine/load_plugins.c +src/xine-engine/vo_scale.c src/libreal/audio_decoder.c src/libreal/xine_decoder.c -src/libspucc/xine_decoder.c -src/libsputext/demux_sputext.c -src/libsputext/xine_decoder.c -src/libxinevdec/bitplane.c -src/post/goom/xine_goom.c src/post/mosaico/mosaico.c src/post/mosaico/switch.c +src/post/planar/pp.c +src/post/planar/eq.c src/post/planar/expand.c -src/post/planar/boxblur.c src/post/planar/denoise3d.c -src/post/planar/eq.c +src/post/planar/boxblur.c src/post/planar/eq2.c src/post/planar/unsharp.c -src/post/planar/pp.c src/post/deinterlace/xine_plugin.c -src/post/audio/upmix.c src/post/audio/stretch.c -src/video_out/video_out_aa.c -src/video_out/video_out_caca.c -src/video_out/video_out_directfb.c -src/video_out/video_out_directx.c -src/video_out/video_out_fb.c -src/video_out/video_out_none.c -src/video_out/video_out_opengl.c -src/video_out/video_out_pgx32.c -src/video_out/video_out_pgx64.c -src/video_out/video_out_sdl.c -src/video_out/video_out_stk.c -src/video_out/video_out_syncfb.c -src/video_out/video_out_vidix.c -src/video_out/video_out_xshm.c -src/video_out/video_out_xv.c -src/video_out/video_out_xvmc.c -src/video_out/x11osd.c -src/xine-engine/audio_decoder.c -src/xine-engine/audio_out.c -src/xine-engine/configfile.c -src/xine-engine/load_plugins.c -src/xine-engine/osd.c -src/xine-engine/video_decoder.c -src/xine-engine/video_out.c -src/xine-engine/vo_scale.c -src/xine-engine/xine.c -src/xine-engine/io_helper.c -src/xine-engine/input_rip.c -src/xine-utils/memcpy.c -src/xine-utils/utils.c -src/libw32dll/qt_decoder.c -src/libw32dll/w32codec.c -src/libspucmml/xine_decoder.c +src/post/audio/upmix.c +src/post/goom/xine_goom.c @@ -1,13 +1,14 @@ # Czech translate, xine-lib.po. -# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. # Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-12 00:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-12 00:16+0200\n" +"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 20:32+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,609 +17,1320 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:375 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:390 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" +"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro " +"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu " +"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " +"objeví další." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:392 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "velikost titulků" + +# FIXME: correct original? +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" +"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " +"velikosti okna." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:405 -#, c-format +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "vertikální posun titulků" + +# FIXME: correct original? +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " -"dispozici: %s\n" +"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " +"velikosti okna." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1260 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "font titulků" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "kódování titulků" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " -"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." +"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke " +"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové " +"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " +"jaké bylo použito kódování." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1322 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" +"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy " +"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na " +"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane " +"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " +"ale funguje na všech grafických kartách." + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1329 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1330 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované " -"do paměti.\n" -"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " -"toto nastavení výkon." +"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" +"4.\n" +"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " +"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " +"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " +"horší obraz tím, že ho více rozmaže." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 -msgid "device used for mono output" -msgstr "zařízení použité pro mono výstup" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " +"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" +"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "režim konstantní kvality" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " +"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " +"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "minimálné komprese" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximální kvantizér" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." + +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +msgid "A/52 volume" +msgstr "hlasitost A/52" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " +"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " +"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE " -"(5.1).\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " +"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " +"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." + +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. " -"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " +"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " +"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " +"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "metoda memcpy použitá xine" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" +"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na " +"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " +"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecOpen().\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit2.\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit.\n" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "font externích titulků" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kódování titulků" + +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 #, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "uspořádání reproduktorů" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které " -"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n" -"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n" -"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n" -"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na " -"nízké frekvence.\n" -"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n" -"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " -"zadní levý a pravý kanál.\n" -"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " -"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý a pravý kanál.\n" -"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý, střední a pravý kanál.\n" -"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, " -"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na " -"nízké frekvence.\n" -"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. " -"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " -"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." +"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1456 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 -msgid "8bit " -msgstr "8bitový" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "16bit " -msgstr "16bitový" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardní font skrytých titulků" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 -msgid "24bit " -msgstr "24bitový" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1472 -msgid "32bit " -msgstr "32bitový" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "font kurzívy skrytých titulků" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476 -msgid "mono " -msgstr "mono" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1480 -msgid "stereo " -msgstr "stereo" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "velikost fontu skrytých titulků" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "4-channel " -msgstr "4kanálový" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1488 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1kanálový" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " +"řádků." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "5-channel " -msgstr "5kanálový" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " +"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " +"hodnoty." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1kanálový" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" +msgstr "povolit dvojité bufferování" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" +"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " +"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " +"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "mixovací zařízení alsa" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" -"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." +"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " +"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" +"\n" +"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " +"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " +"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " +"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " +"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " +"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " +"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"none\n" +"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" +"\n" +"weave\n" +"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " +"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " +"CPU.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " +"se střední zátěží CPU." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1613 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " +"yuv12\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" +" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žádná podpora XvMC\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" +msgstr "intenzita červené" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:857 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat " -"zadáním pevného posunu.\n" -"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Intenzita červené barevné složky." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" +msgstr "intenzita zelené" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Intenzita zelené barevné složky." -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "intenzita modré" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Intenzita modré barevné složky." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "jméno zařízení framebufferu" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat " -"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n" -"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." +"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " +"skutečně je náležité zařízení framebufferu." -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " +"zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí " -"se 44100 Hz\n" +"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" +"s)\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" +"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá " -"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n" -"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " -"nastavení." +"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " +"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" +msgstr "jas videa" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." +msgstr "Jas videoobrazu." + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" +msgstr "sytost videa" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "Sytost videoobrazu." + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "povolit klíčování barvou" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a " -"čísla zvukového zařízení.\n" -"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením " -"systému, nastavte ho na -1.\n" -"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " -"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." +"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " +"každého snímku." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "povolit multi-buffering" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" +"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 #, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " +"použitelný\n" +" port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" +" nepodporoval Xv?!\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" -"%s\n" +"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" "\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" +"Permedia 2\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - povolit bilineární filtrování\n" "\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" +"Permedia 3\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - horizontální lineární filtrování\n" +"2 - povolit plné bilineární filtrování" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. " -"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, " -"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte " -"různé metody.\n" +"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" +"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n" +"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " +"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Šetření procesoru unichrome" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" +"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n" +"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" +"Experimentální.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" +"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " +"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#, c-format +msgid "" "\n" -"Význam hodnot je následující:\n" "\n" -"auto\n" -"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" -"getodelay\n" -"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " -"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání " -"v reálném čase\n" +msgstr "" "\n" -"getoptr\n" -"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " -"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl " -"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n" "\n" -"softsync\n" -"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se " -"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému " -"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" "\n" -"probebuffer\n" -"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se " -"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže " -"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " -"dlouhém přehrávání špatná synchronizace" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" -" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny " -"reálného času\n" -" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" +"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "korekce jasu" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." msgstr "" -"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" -" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: " +"Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se " +"úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"%d bytů\n" -"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" +"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" +"d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, " -"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n" -"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením " -"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n" -"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " -"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " +"dispozici\n" +" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" +" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " +"jádra\n" +" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zvukové zařízení Sun." +"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " +"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " +"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_none.c:277 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" -#: src/demuxers/demux_asf.c:469 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1708 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 #, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Obnovuje se index..." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1700 +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" + +#: src/video_out/alphablend.c:1768 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " +"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" +"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " +"také se sníží využití procesoru." + +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n" +"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:841 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " +"port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " +"nepodporoval Xv?!\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:849 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n" +"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " +"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " +"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Výchozí počet opakování snímku" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "Jméno zařízení SyncFB" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zařízení framebufferu." + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "renderer OpenGL" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" +"Toto je typicky nejrychlejší metoda.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" +"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" +"Neinterpoluje škálování.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" +"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" +"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " +"artefakty,\n" +"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" +"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " +"vorbis.\n" #: src/demuxers/demux_film.c:188 msgid "invalid FILM chunk size\n" @@ -628,6 +1340,17 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format msgid "" @@ -657,11 +1380,19 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:800 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " -"vorbis.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" @@ -672,27 +1403,6 @@ msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" -"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" - #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 #, c-format msgid "" @@ -730,6 +1440,36 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " "vývojářům xine.\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Obnovuje se index..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" +"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" +"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -745,625 +1485,433 @@ msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Číslo zařízení DXR3" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " -"nich zde použít." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "použít informaci Pan & Scan" +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" -"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v " -"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým " -"obsahem.\n" -"\n" -"pouze, pokud je vynuceno\n" -"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n" -"\n" -"použít informaci v MPEG\n" -"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n" -"\n" -"použít informaci z DVB\n" -"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto " -"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými " -"Evropskými kanály." +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto " -"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka " -"nastavena pouze občas.\n" -"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "použít hladký režim přehrávání" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech" +"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se " -"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro " -"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když " -"se s takovými stramy setkáte." +"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta ke kodekům WIN32" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" +"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " +"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " +"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " +"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " +"FAQ." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " -"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/input/input_rtp.c:216 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/input/input_rtp.c:236 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" -"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale " -"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší." +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "priorita modulu SCR" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" -"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit " -"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " -"synchronizace vnitřních hodin DXR3." +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "prohodit liché a sudé řádky" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" -"Prohodí sudé a liché pole obrázku.\n" -"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na " -"obrazovce vodorovné chvění." +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" -"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže " -"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku." +#: src/input/input_rtp.c:742 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" -"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání." +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/input/mmsh.c:283 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/input/mmsh.c:290 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" -"Obsah jiný než MPEG musí projít dodatečnou překódovávací fází, protože DXR3 " -"pracuje pouze s MPEG.\n" -"V závislosti na tom, co je podporováno vaším xine, může být toto nastavení " -"\"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" nebo \"none\".\n" -"Kodér \"libavcodec\" použije modul ffmpeg, který je již se xine dodán, takže " -"pro to nepotřebujete instalovat žádné další knihovny. libavcodec je dokonce " -"lepší, poskytuje vyšší kvalitu s nižším využitím CPU. Použití \"libavcodec\" " -"je proto silně doporučováno.\n" -"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, " -"takže by to nemuselo fungovat." +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné URL\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: kódování MPEG zakázáno.\n" -"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je " -"DVD,\n" -"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n" -"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" -"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: kódování MPEG není zakompilováno.\n" -"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je " -"DVD,\n" -"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n" -"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" -"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "byl předán parametr třídy null" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Neplatný typ aktuální položky" -# TODO: dopřeložit -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" -"Zde může být nastaven způsob výstupu výsledného videa z DXR3. Jednotlivé " -"hodnoty jsou:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. Toto je režim použitý pro " -"standardní nastavení televize 4:3. Anamorfické video (16:9) bude zobrazeno " -"4:3, média pan&scan budou mít oříznutý obraz na levé a pravé straně. Toto je " -"běžné nastavení pro sledování TV, která se chová stejně jako samotný DVD " -"přehrávač.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. This mode is intended for " -"16:9 widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the " -"entire screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 " -"using your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" -"Šestnáctková hodnota RGB klíčové barvy.\n" -"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " -"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" -"Větší hodnota rozšíří toleranci překryvné klíčové barvy.\n" -"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " -"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš " -"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" -"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto " -"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "přednost režimu TV" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +msgid "default type to use on VCD autoplay" +msgstr "výchozí typ, který se použije na automatické přehrání VCD" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -"Vybere TV režim, který má použít DXR3. Hodnoty znamenají:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC na 60Hz\n" -"pal: PAL na 50Hz\n" -"pal60: PAL na 60Hz\n" -"default: zachovat nastavení karty" +"Jednotka přehrávání, kterou použít, jestliže žádná není uvedena v MRL. Např. " +"vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" +msgstr "výchozí zařízení CD použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n" -"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " -"autocal!\n" +"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " +"xine prozkoumá jednotky CD." -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +msgid "position slider range" +msgstr "rozsah ukazatele pozice" -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." -#: src/input/input_cdda.c:1545 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +msgid "Do we use read-ahead caching?" +msgstr "Mělo by se používat cachování read-ahead?" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +msgid "automatically advance track/entry" +msgstr "automaticky postupovat ve stopách nebo položkách" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " -"používat k přehrávání zvukových CD." +"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " +"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "dotazovat se CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "show 'rejected' LIDs" +msgstr "zobrazit 'odmítnuté' LID?" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " -"nadpisy a názvy stop.\n" -"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " -"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " -"zvyků." +"Nekteré identifikátory seznamů přehrávání (LID) bývají označeny, aby se " +"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " +"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "jméno serveru CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +msgid "format string for display banner" +msgstr "formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" -"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " -"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " -"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." +"Formát použitý v titulku GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " +"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%." -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 +msgid "format string for stream comment field" +msgstr "formátovací řetězec pro pole komentáře proudu dat" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" -"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 +msgid "debug flag mask" +msgstr "debugovací maska příznaků" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "adresář se záznamy CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." +msgstr "Toto celé číslo v binární reprezentaci je debugovací maska." -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " -"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " -"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." -#: src/input/input_cdda.c:2624 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " -"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " -"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " -"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" -"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "posuv ještě není implementován" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "špatný typ položky" -#: src/input/input_dvb.c:731 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "špatné číslo položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "špatné číslo segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" + +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" + +#: src/input/input_dvb.c:838 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1522 src/input/input_dvb.c:2210 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2051 +#: src/input/input_dvb.c:2589 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2075 +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2086 +#: src/input/input_dvb.c:2624 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2109 +#: src/input/input_dvb.c:2647 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 +#: src/input/input_dvb.c:2654 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2129 +#: src/input/input_dvb.c:2667 #, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -"input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí kanál 0\n" +"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2135 +#: src/input/input_dvb.c:2679 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2145 +#: src/input/input_dvb.c:2691 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1371,7 +1919,7 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" "S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2163 +#: src/input/input_dvb.c:2711 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1379,23 +1927,27 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2184 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2216 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2288 +#: src/input/input_dvb.c:2788 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2849 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_dvb.c:2289 +#: src/input/input_dvb.c:2850 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1403,29 +1955,37 @@ msgstr "" "Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " "formátu 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:2371 +#: src/input/input_dvb.c:2939 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_dvb.c:2509 src/input/input_dvb.c:2517 +#: src/input/input_dvb.c:3085 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:2510 -msgid "On autoplay, xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/input_dvb.c:3086 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -"Při automatickém přehrávání si xine bude pamatovat tento kanál a přepne na " -"něj." +"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." +"dvb.last_channel." -#: src/input/input_dvb.c:2518 -msgid "If enabled, xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a přepne na něj." +#: src/input/input_dvb.c:3093 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" + +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" +"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " +"automaticky přepínat." -#: src/input/input_dvb.c:2525 +#: src/input/input_dvb.c:3100 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_dvb.c:2526 +#: src/input/input_dvb.c:3101 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -1433,26 +1993,26 @@ msgstr "" "kartu." # what is it? -#: src/input/input_dvd.c:546 +#: src/input/input_dvd.c:547 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_dvd.c:565 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" #. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1434 +#: src/input/input_dvd.c:1435 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1697 +#: src/input/input_dvd.c:1698 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1698 +#: src/input/input_dvd.c:1699 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1460,11 +2020,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1710 +#: src/input/input_dvd.c:1711 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1711 +#: src/input/input_dvd.c:1712 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1482,11 +2042,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1724 +#: src/input/input_dvd.c:1725 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1725 +#: src/input/input_dvd.c:1726 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1496,11 +2056,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1733 +#: src/input/input_dvd.c:1734 msgid "path to the title key cache" msgstr "cesta ke cache klíčů titulů" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1735 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1514,11 +2074,11 @@ msgstr "" "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " "že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného." -#: src/input/input_dvd.c:1756 +#: src/input/input_dvd.c:1757 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1757 +#: src/input/input_dvd.c:1758 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1528,11 +2088,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1763 +#: src/input/input_dvd.c:1764 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1765 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1542,11 +2102,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1771 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1771 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1556,11 +2116,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1778 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1592,11 +2152,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1793 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1620,158 +2180,170 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_file.c:127 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 #, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul pro vstup ze souboru" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " +"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " +"rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "ukazovat skryté soubory" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "protokol MMS" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " -"skryté soubory." +"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " +"potřebvat HTTP." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Nahrává se..." + +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/input/input_http.c:170 +#: src/input/input_http.c:174 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:938 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:615 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:797 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:804 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:861 src/input/input_http.c:867 -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:884 +#: src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/input/input_http.c:983 +#: src/input/input_http.c:957 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1049 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1049 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1053 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1053 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1063 +#: src/input/input_http.c:1037 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1038 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1067 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1068 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1071 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domény, kde ignorovat HTTP proxy" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -# FIXEM: correct the original -#: src/input/input_http.c:1072 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." -msgstr "Seznam domén oddělený čárkami, kde nebude použito proxy." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" +"Seznam doménových jmen oddělených čárkami, pro které bude ignorováno proxy.\n" +"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " +"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "šířka pásma sítě" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " -"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " -"rozdílnými požadavky na šířku pásma." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "protokol MMS" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " -"potřebvat HTTP." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format @@ -1783,152 +2355,41 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n" msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:511 +#: src/input/input_net.c:510 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." - -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" - -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" - -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" - -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" - -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/pnm.c:755 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" #: src/input/input_v4l.c:378 msgid "Buffer underrun..." @@ -1970,6 +2431,120 @@ msgstr "zařízení rádia v4l" msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." + +#: src/input/input_cdda.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1540 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1545 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" + +#: src/input/input_cdda.c:2586 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" + +#: src/input/input_cdda.c:2587 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " +"používat k přehrávání zvukových CD." + +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" +msgstr "dotazovat se CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " +"nadpisy a názvy stop.\n" +"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " +"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " +"zvyků." + +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "CDDB server name" +msgstr "jméno serveru CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " +"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " +"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." + +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "CDDB server port" +msgstr "port serveru CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě." + +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "adresář se záznamy CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " +"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " +"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." + +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" + +#: src/input/input_cdda.c:2624 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " +"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " +"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " +"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" +"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." + #: src/input/input_vcd.c:849 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" @@ -2005,1875 +2580,1326 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " "přehrávat VideoCD." -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" - -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." - -#: src/input/mmsh.c:229 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" - -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/mmsh.c:280 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:287 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:295 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" - -#: src/input/mmsh.c:546 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." - -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné URL\n" - -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" - -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Nahrává se..." +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/pnm.c:591 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" -"%s\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/pnm.c:729 +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 #, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/input/pnm.c:740 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" +#: src/input/input_pvr.c:1525 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/input/input_file.c:127 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" -msgstr "Pro nenulovou hodnotu posuvu není SEEK_CUR implementován" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "posuv ještě není implementován." - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "špatný typ položky" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" -msgstr "špatné číslo položky" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" -msgstr "špatné číslo segmentu" +#: src/input/input_file.c:282 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" +#: src/input/input_file.c:286 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" +msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "byl předán parametr třídy null" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Neplatný typ aktuální položky" +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" +msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 +#: src/input/input_file.c:881 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" - -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." -msgstr "VÝCHOZÍ je vybráno, ale PBC není zapnuto." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" -msgstr "výběr nemá položku VÝCHOZÍ" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Neznámý typ události: " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " +"skryté soubory." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" -msgstr "výchozí typ, který se použije na automatické přehrání VCD" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -"Jednotka přehrávání, kterou použít, jestliže žádná není uvedena v MRL. Např. " -"vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" +"Prohodí sudé a liché pole obrázku.\n" +"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na " +"obrazovce vodorovné chvění." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" -msgstr "výchozí zařízení CD použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " -"xine prozkoumá jednotky CD." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" -msgstr "rozsah ukazatele pozice" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." -msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" -msgstr "Mělo by se používat cachování read-ahead?" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" +"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže " +"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" -msgstr "automaticky postupovat ve stopách nebo položkách" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " -"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." +"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" -msgstr "zobrazit 'odmítnuté' LID?" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" -"Nekteré identifikátory seznamů přehrávání (LID) bývají označeny, aby se " -"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " -"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" -msgstr "formát řetězce pro nápis na obrazovce" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -"Formát použitý v titulku GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " -"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %" -"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" -msgstr "formátovací řetězec pro pole komentáře proudu dat" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" -msgstr "debugovací maska příznaků" +"Obsah jiný než MPEG musí projít dodatečnou překódovávací fází, protože DXR3 " +"pracuje pouze s MPEG.\n" +"V závislosti na tom, co je podporováno vaším xine, může být toto nastavení " +"\"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" nebo \"none\".\n" +"Kodér \"libavcodec\" použije modul ffmpeg, který je již se xine dodán, takže " +"pro to nepotřebujete instalovat žádné další knihovny. libavcodec je dokonce " +"lepší, poskytuje vyšší kvalitu s nižším využitím CPU. Použití \"libavcodec\" " +"je proto silně doporučováno.\n" +"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, " +"takže tyto by nemusely fungovat." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." -msgstr "Toto celé číslo v binární reprezentaci je debugovací maska." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "hlasitost A/52" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " -"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " -"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +"video_out_dxr3: kódování MPEG zakázáno.\n" +"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je " +"DVD,\n" +"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n" +"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" +"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " -"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " -"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." +"video_out_dxr3: kódování MPEG není zakompilováno.\n" +"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je " +"DVD,\n" +"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n" +"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" +"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 +# TODO: dopřeložit +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " -"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " -"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " -"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecOpen().\n" +"Zde může být nastaven způsob výstupu výsledného videa z DXR3. Jednotlivé " +"hodnoty jsou:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. Toto je režim použitý pro " +"standardní nastavení televize 4:3. Anamorfické video (16:9) bude zobrazeno " +"4:3, média pan&scan budou mít oříznutý obraz na levé a pravé straně. Toto je " +"běžné nastavení pro sledování TV, která se chová stejně jako samotný DVD " +"přehrávač.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. This mode is intended for " +"16:9 widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the " +"entire screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 " +"using your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit2.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." +msgstr "" +"Šestnáctková hodnota RGB klíčové barvy.\n" +"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " +"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " -"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" -"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." +"Větší hodnota rozšíří toleranci překryvné klíčové barvy.\n" +"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " +"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš " +"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "režim konstantní kvality" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" +msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " -"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " -"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." +"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto " +"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "minimálné komprese" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "preferred tv mode" +msgstr "přednost režimu TV" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." +"Vybere TV režim, který má použít DXR3. Hodnoty znamenají:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC na 60Hz\n" +"pal: PAL na 50Hz\n" +"pal60: PAL na 60Hz\n" +"default: zachovat nastavení karty" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximální kvantizér" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +msgid "" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." +"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n" +"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " +"autocal!\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Číslo zařízení DXR3" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " +"nich zde použít." -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" -"4.\n" -"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " -"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " -"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " -"horší obraz tím, že ho více rozmaže." - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" +"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " +"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " -"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." -"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " -"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " -"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" +"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale " +"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "priorita modulu SCR" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardní font skrytých titulků" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "font kurzívy skrytých titulků" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "velikost fontu skrytých titulků" +"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit " +"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " +"synchronizace vnitřních hodin DXR3." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "použít informaci Pan & Scan" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " -"řádků." +"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v " +"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým " +"obsahem.\n" +"\n" +"pouze, pokud je vynuceno\n" +"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n" +"\n" +"použít informaci v MPEG\n" +"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n" +"\n" +"použít informaci z DVB\n" +"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto " +"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými " +"Evropskými kanály." -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro " -"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu " -"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " -"objeví další." +"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto " +"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka " +"nastavena pouze občas.\n" +"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" -msgstr "velikost titulků" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "použít hladký režim přehrávání" -# FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " -"velikosti okna." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "vertikální posun titulků" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech" -# FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " -"velikosti okna." +"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se " +"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro " +"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když " +"se s takovými stramy setkáte." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 -msgid "font for subtitles" -msgstr "font titulků" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." -msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "kódování titulků" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke " -"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové " -"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " -"jaké bylo použito kódování." +"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy " -"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na " -"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane " -"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " -"ale funguje na všech grafických kartách." - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" +"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí " +"se 44100 Hz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "snímků generovaných za sekundu" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " -"vyžadovat více výkonu CPU." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" -msgstr "šířka obrazu Goomu" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" -msgstr "výška obrazu Goomu" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." +"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá " +"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n" +"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " +"nastavení." -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "metoda konverze barev" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" -"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." +"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a " +"čísla zvukového zařízení.\n" +"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením " +"systému, nastavte ho na -1.\n" +"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " +"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n" -" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" -" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" -" w: šířka obrazu\n" -" h: výška obrazu\n" +"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" -msgstr "" -"Modul expand je navržen tak, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " -"a konvertval je na poměr 4:3 přidáním černých pruhů nahoru a dolů. To dovolí " -"posunout OSD a titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" -"\n" -"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n" -" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n" -" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n" -"\n" -"Parametry:\n" -" Radius: rozměr filtru\n" -" Power: jak často by měl být filtr použit\n" -"\n" -"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" +"%s\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -msgstr "" -"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a " -"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit " -"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte " -"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" "\n" -"Parametry\n" -" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n" -" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n" -" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" "\n" -"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" - -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" "\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" "\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " -"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" -"Parametry\n" -" světlost\n" -" kontrast\n" -"\n" -"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " -"frontendů.\n" -"\n" -"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" - -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" +"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. " +"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, " +"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte " +"různé metody.\n" "\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"Význam hodnot je následující:\n" "\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" +"auto\n" +"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n" "\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -msgstr "" -"Alternativní softwarový ekvalizér, který pro jednoduchou úpravu světlosti, " -"kontrastu a sytosti používá vyhledávací tabulky. Je to velmi pomalé, ale " -"umožňuje to navíc gama korekci.\n" -"Poznamenejme ještě, že se používá stejný kód optimalizovaný pro MMX jako u " -"'eq', pokud jsou všechny hodnoty gama 1.0.\n" +"getodelay\n" +"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " +"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání " +"v reálném čase\n" "\n" -"Parametry\n" -" gama\n" -" jas\n" -" kontrast\n" -" sytost\n" -" rgama (gama pro červenou složku)\n" -" ggama (gama pro zelenou složku)\n" -" bgama (gama pro modrou složku)\n" +"getoptr\n" +"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " +"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl " +"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n" "\n" -"Rozsahy hodnot jsou 0.1 - 10 pro gamy, -2 - 2 pro kontrast (negativní " -"hodnoty mají za následek negativní obraz), -1 - 1 pro jas a 0 - 3 pro " -"sytost.\n" +"softsync\n" +"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se " +"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému " +"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n" "\n" -"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +"probebuffer\n" +"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se " +"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže " +"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " +"dlouhém přehrávání špatná synchronizace" -#: src/post/planar/unsharp.c:219 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n" -"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech " -"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné " -"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by " -"měl být -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parametry\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" -"\n" -"\n" -"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" +" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny " +"reálného času\n" +" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"libpostprocess modul FFmpeg.\n" -"\n" -"Parametry\n" -"\n" +"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat " +"zadáním pevného posunu.\n" +"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" +" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: " -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n" -"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s " -"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek" -"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými " -"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n" -"\n" -"Parametry\n" -"\n" -" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod " -"je dále.\n" -"\n" -" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n" -"\n" -" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 " -"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a " -"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého " -"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo ještě vyšší " -"kvalita. Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší " -"hladkost. Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s " -"neupraveným jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 " -"Hz). Novější jádra RedHatu a 2.6 jádra používají vyšší nastavení HZ (512 a " -"1000, v pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" -" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový " -"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 " -"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich " -"čas bude souhlasit a eliminuje se třesení.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Dobře zvládnuté streamy MPEG2 používají " -"příznak k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či " -"nevěříme tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho " -"nastavují špatně).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má " -"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší " -"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů " -"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po " -"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n" -"\n" -" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny " -"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2." -"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro " -"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně " -"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce " -"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n" -"\n" -"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny " -"platformy)\n" -"\n" -"(FIXME: vysvětlit každou metodu, zkontrolovat dokumentace tvtime/dscaler ... " -"už jsem líný) (pozn. překlad.: a bylo by to vytížení i pro mě :-))\n" -"\n" -"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" +"%d bytů\n" +"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "uspořádání reproduktorů" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" "\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n" -"Parametry\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno " -"frontendu.\n" +"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které " +"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" "\n" +"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n" +"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n" +"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n" +"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na " +"nízké frekvence.\n" +"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n" +"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " +"zadní levý a pravý kanál.\n" +"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " +"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý a pravý kanál.\n" +"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý, střední a pravý kanál.\n" +"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, " +"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na " +"nízké frekvence.\n" +"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. " +"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " +"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"Tento filtr bude provádět časové natahování - sekvence se přehraje rychleji " -"nebo pomaleji podle násobku. Rozteč je volitelně zachovávána, takže je možné " -"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně " -"natočen.\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" +"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, " +"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n" +"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením " +"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n" +"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " +"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" -"d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:796 src/video_out/video_out_vidix.c:1210 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "jméno zařízení framebufferu" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/video_out/video_out_fb.c:797 src/video_out/video_out_vidix.c:1211 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" +"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n" "Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " "jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " -"skutečně je náležité zařízení framebufferu." - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:887 src/video_out/video_out_opengl.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 -msgid "brightness correction" -msgstr "korekce jasu" +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zvukové zařízení Sun." -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 src/video_out/video_out_opengl.c:1330 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." -msgstr "" -"Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se " -"úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah." +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " -"dispozici\n" -" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" -" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" +"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat " +"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n" +"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " -"jádra\n" -" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "renderer OpenGL" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Textures\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"This is typically the fastest method.\n" -"\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" -"\n" -"2D_Textures\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" -"Toto je typicky nejrychlejší metoda.\n" -"\n" -"Image_Pipeline\n" -"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" -"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" -"Neinterpoluje škálování.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" +"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" -"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" +"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " +"dispozici: %s\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 src/video_out/video_out_vidix.c:986 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 -msgid "enable double buffering" -msgstr "povolit dvojité bufferování" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " -"artefakty,\n" -"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" -"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1423 src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" +"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " +"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" -"\n" +"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované " +"do paměti.\n" +"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " +"toto nastavení výkon." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" +msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" -"s)\n" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " -"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " -"vyzkoušejte jiné hodnoty." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "jas videa" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Jas videoobrazu." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "sytost videa" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Sytost videoobrazu." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "povolit klíčování barvou" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE " +"(5.1).\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " -"každého snímku." +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. " +"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "povolit multi-buffering" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " -"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " -"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " +msgstr "8bitový" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +msgid "16bit " +msgstr "16bitový" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "24bit " +msgstr "24bitový" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "32bit " +msgstr "32bitový" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "mono " +msgstr "mono" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " +msgstr "stereo" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +msgid "4-channel " +msgstr "4kanálový" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1kanálový" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +msgid "5-channel " +msgstr "5kanálový" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1kanálový" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " -"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " -"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Výchozí počet opakování snímku" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "mixovací zařízení alsa" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" +"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" +"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zařízení framebufferu." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:964 -msgid "red intensity" -msgstr "intenzita červené" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" +msgstr "úspěch" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:964 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Intenzita červené barevné složky." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" +msgstr "přístup odepřen" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:969 -msgid "green intensity" -msgstr "intenzita zelené" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" +msgstr "zdroj je již používán" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:969 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Intenzita zelené barevné složky." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" +msgstr "objekt již byl inicializován" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:974 -msgid "blue intensity" -msgstr "intenzita modré" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "uvedený wave formát není podporován" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:974 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Intenzita modré barevné složky." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:987 src/video_out/video_out_xv.c:1457 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" -"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " -"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " -"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1045 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1069 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "byl předán neplatný parametr" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1082 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "objekt nepodporuje agregaci" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1129 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1130 src/video_out/video_out_vidix.c:1137 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1144 src/video_out/video_out_xv.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " -"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " -"hodnoty." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1136 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1143 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" +msgstr "nedostatek paměti" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1175 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1257 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "DirectSound nebyl inicializován" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" +msgstr "funkce není podporována" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage selhalo\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "Nelze získat pozici bufferu" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1269 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1306 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " -"port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " -"nepodporoval Xv?!\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1315 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1433 src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilineární režim škálování" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1441 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" -"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - povolit bilineární filtrování\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - horizontální lineární filtrování\n" -"2 - povolit plné bilineární filtrování" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr ": zpožděno o %ld ms\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1495 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1518 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " -"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" -"\n" -"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " -"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " -"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " -"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " -"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " -"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " -"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"none\n" -"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" -"\n" -"weave\n" -"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " -"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " -"se střední zátěží CPU." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1581 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " -"yuv12\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" -" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žádná podpora XvMC\n" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " -"zakázán.\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "zařízení použité pro polyaudio" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio" #: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 #, c-format @@ -3899,6 +3925,92 @@ msgstr "" "vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " "vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" +msgstr "počet bufferů videa" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" +"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." + +#: src/xine-engine/configfile.c:891 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." + +#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "" +"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:997 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " +"soubor %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "selhalo získání stavu soketu" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" + #: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" @@ -3928,11 +4040,11 @@ msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1955 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1956 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3973,11 +4085,11 @@ msgstr "" "digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " "digitální formě." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1984 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 msgid "enable resampling" msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1985 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3989,11 +4101,11 @@ msgstr "" "\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " "zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1992 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1993 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -4003,11 +4115,11 @@ msgstr "" "Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " "zvukových dat na danou rychlost." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2002 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2003 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -4017,289 +4129,28 @@ msgstr "" "můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2073 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "startup audio volume" msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2077 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2107 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." - -#: src/xine-engine/configfile.c:784 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" -"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:785 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:880 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:881 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" -"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " -"soubor %s\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:882 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " -"(měla by být %d)\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorita dekodéru %s" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" -"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " -"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" -"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl bát nahrán\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1554 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1557 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" -"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " -"použitelný zvukový ovladač.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:662 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:674 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:684 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:800 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:816 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:823 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:897 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " -"se\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:953 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:963 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1012 src/xine-engine/osd.c:1155 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font není definován\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1056 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1062 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1185 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1192 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba při renderování\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1421 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" - -#: src/xine-engine/osd.c:1422 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" -"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " -"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 -msgid "number of video buffers" -msgstr "počet bufferů videa" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." - # This message should match with FAQ_cs. #: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format @@ -4345,180 +4196,134 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " -"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" -"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " -"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " -"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " -"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " -"a 100 \"dole\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " -"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" -"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " -"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " -"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " -"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " -"může toto dramaticky snížit využití CPU." - -#: src/xine-engine/xine.c:634 src/xine-engine/xine.c:730 -#: src/xine-engine/xine.c:767 src/xine-engine/xine.c:803 -#: src/xine-engine/xine.c:815 src/xine-engine/xine.c:828 -#: src/xine-engine/xine.c:841 src/xine-engine/xine.c:854 -#: src/xine-engine/xine.c:880 src/xine-engine/xine.c:905 -#: src/xine-engine/xine.c:940 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:667 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:675 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:693 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:719 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:769 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:760 +#: src/xine-engine/xine.c:774 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:791 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:820 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:833 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/xine-engine/xine.c:846 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:873 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" -#: src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:948 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:966 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/xine-engine/xine.c:993 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1029 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1160 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1430 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " "riziko.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1434 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1468 +#: src/xine-engine/xine.c:1484 msgid "media format detection strategy" msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1469 +#: src/xine-engine/xine.c:1485 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4549,11 +4354,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1487 +#: src/xine-engine/xine.c:1503 msgid "directory for saving streams" msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1488 +#: src/xine-engine/xine.c:1504 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4569,11 +4374,11 @@ msgstr "" "Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " "jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/xine-engine/xine.c:1499 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1500 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -4590,33 +4395,97 @@ msgstr "" "dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " "xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1852 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:1853 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:1854 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "trasování" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "selhalo získání stavu soketu" +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " +"se\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font není definován\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba při renderování\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" +"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " +"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." #: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format @@ -4665,8 +4534,8 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" "Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." "save_dir'." @@ -4692,113 +4561,645 @@ msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "metoda memcpy použitá xine" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " +"(měla by být %d)\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorita dekodéru %s" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na " -"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " -"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." +"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " +"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" +"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta ke kodekům WIN32" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, c-format msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " -"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " -"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " -"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " -"FAQ." +"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl bát nahrán\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 #, c-format msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 #, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " +"použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " +"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" +"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " +"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " +"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " +"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " +"a 100 \"dole\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " +"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" +"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " +"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " +"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " +"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " +"může toto dramaticky snížit využití CPU." + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "font externích titulků" +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" +"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " +"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." +"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " +"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " +"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kódování titulků" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n" +" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" +" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" +" w: šířka obrazu\n" +" h: výška obrazu\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" + +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +msgstr "" +"libpostprocess modul FFmpeg.\n" +"\n" +"Parametry\n" +"\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " +"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" +"Parametry\n" +" světlost\n" +" kontrast\n" +"\n" +"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " +"frontendů.\n" +"\n" +"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" +msgstr "" +"Modul expand je navržen tak, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " +"a konvertval je na poměr 4:3 přidáním černých pruhů nahoru a dolů. To dovolí " +"posunout OSD a titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" +"\n" +"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n" +" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n" +" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n" +"\n" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" +"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a " +"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit " +"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte " +"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n" +" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n" +" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n" +"\n" +"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n" +"\n" +"Parametry:\n" +" Radius: rozměr filtru\n" +" Power: jak často by měl být filtr použit\n" +"\n" +"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" +"Alternativní softwarový ekvalizér, který pro jednoduchou úpravu světlosti, " +"kontrastu a sytosti používá vyhledávací tabulky. Je to velmi pomalé, ale " +"umožňuje to navíc gama korekci.\n" +"Poznamenejme ještě, že se používá stejný kód optimalizovaný pro MMX jako u " +"'eq', pokud jsou všechny hodnoty gama 1.0.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" gama\n" +" jas\n" +" kontrast\n" +" sytost\n" +" rgama (gama pro červenou složku)\n" +" ggama (gama pro zelenou složku)\n" +" bgama (gama pro modrou složku)\n" +"\n" +"Rozsahy hodnot jsou 0.1 - 10 pro gamy, -2 - 2 pro kontrast (negativní " +"hodnoty mají za následek negativní obraz), -1 - 1 pro jas a 0 - 3 pro " +"sytost.\n" +"\n" +"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n" +"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech " +"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné " +"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by " +"měl být -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parametry\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" +"\n" +"\n" +"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" +"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n" +"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s " +"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek" +"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými " +"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n" +"\n" +"Parametry\n" +"\n" +" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod " +"je dále.\n" +"\n" +" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n" +"\n" +" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 " +"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a " +"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého " +"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo ještě vyšší " +"kvalita. Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší " +"hladkost. Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s " +"neupraveným jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 " +"Hz). Novější jádra RedHatu a 2.6 jádra používají vyšší nastavení HZ (512 a " +"1000, v pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" +" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový " +"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 " +"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich " +"čas bude souhlasit a eliminuje se třesení.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Dobře zvládnuté streamy MPEG2 používají " +"příznak k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či " +"nevěříme tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho " +"nastavují špatně).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má " +"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší " +"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů " +"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po " +"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n" +"\n" +" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny " +"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2." +"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro " +"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně " +"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce " +"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n" +"\n" +"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny " +"platformy)\n" +"\n" +"(FIXME: vysvětlit každou metodu, zkontrolovat dokumentace tvtime/dscaler ... " +"už jsem líný) (pozn. překlad.: a bylo by to vytížení i pro mě :-))\n" +"\n" +"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" +"Tento filtr bude provádět časové natahování - sekvence se přehraje rychleji " +"nebo pomaleji podle násobku. Rozteč je volitelně zachovávána, takže je možné " +"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně " +"natočen.\n" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n" +"Parametry\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno " +"frontendu.\n" +"\n" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "snímků generovaných za sekundu" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" +"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " +"vyžadovat více výkonu CPU." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +msgid "goom image width" +msgstr "šířka obrazu Goomu" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "goom image height" +msgstr "výška obrazu Goomu" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "metoda konverze barev" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" +"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" +"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." + +#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s selhalo: %s\n" #~ msgid "display DVB channel name" #~ msgstr "zobrazovat jméno kanálu DVB" @@ -4810,11 +5211,13 @@ msgstr "kódování titulků" #~ "Toto zobrazí jméno aktuálního kanálu v OSD xine. Tlačítko volby 7 to " #~ "dočasně zakáže." -#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -#~ msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL" +# FIXEM: correct the original +#~ msgid "" +#~ "A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +#~ msgstr "Seznam domén oddělený čárkami, kde nebude použito proxy." -#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s selhalo: %s\n" +#~ msgid "selection has no DEFAULT entry" +#~ msgstr "výběr nemá položku VÝCHOZÍ" #~ msgid "" #~ "You can disable video scaling globally. The image will then no longer " @@ -4825,9 +5228,8 @@ msgstr "kódování titulků" #~ "přizpůsobován na velikost okna videa, což může dramaticky snížit využití " #~ "CPU." -# standarní hláška hstrerror -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Žádná chyba" +#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#~ msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL" # standarní hláška hstrerror #~ msgid "Unknown host" @@ -4845,9 +5247,6 @@ msgstr "kódování titulků" #~ msgid "Host name lookup failure" #~ msgstr "Zjišťování jména selhalo" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Neznámá chyba" - #~ msgid "device used for 5+ channel output" #~ msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup" @@ -5112,9 +5511,6 @@ msgstr "kódování titulků" #~ msgid "Default active stream" #~ msgstr "Přednastavená aktivní sekvence" -#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -#~ msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n" - #~ msgid "input not seekable, can not handle!\n" #~ msgstr "u tohoto vstupu není nastavitelná pozice, nelze zpracovat!\n" @@ -5219,9 +5615,6 @@ msgstr "kódování titulků" #~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" #~ msgstr "JEJDA - zahozen vstupní paket %d %d\n" -#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n" -#~ msgstr "nelze alokovat vstupní vyrovnávací paměť.\n" - #~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" #~ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n" @@ -5438,9 +5831,6 @@ msgstr "kódování titulků" #~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer" #~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor TS" -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" - #~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" #~ msgstr "input_vcd : chyba při ioctl CDROMREADTOCHDR\n" @@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0rc2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-16 18:46+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -15,616 +16,1293 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" +"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. " +"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null " +"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " +"ersetzt werden." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "Untertitelgröße" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" +"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" +"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " +"relativ zur Fenstergröße." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" +"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" +"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der " +"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen " +"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " +"Untertitel nach der verwendeten Kodierung." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" +"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer " +"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, " +"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein " +"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung " +"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen " +"Grafikkarten." + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 #, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " -"benutzt<<<\n" +"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 #, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " -"verfügbar: %s\n" +"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung " -"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " -"aktualisieren kann." +"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n" +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige " +"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten " +"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " +"verschlechtern." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory " -"mapped IO unterstützen.\n" -"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " -"erhöht es die Leistung." +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" +"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " +"deaktiviert ist." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 -msgid "device used for mono output" -msgstr "Gerät für Monoausgabe" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "Modus für konstante Qualität" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " +"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " +"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "Gerät für Stereoausgabe" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "Minimale Kompression" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximaler Quantisierer" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 Lautstärke" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " +"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " +"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " +"diesen Audiodaten arbeiten können." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " +"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " +"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " +"dabei andere zu stören." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 " -"Raumklang).\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " +"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" +"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " +"Stereo-Signal gemixt werden." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen " -"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen " +"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte " +"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " +"gewählt wird." + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" + +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_qt: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 #, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "Lautsprecherplazierung" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Zentrieren von Untertiteln" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " +"ausgerichtet." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "automatischer Farbschlüssel" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" +msgstr "Doppelpufferung benutzen" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" "\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, " -"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n" +"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " +"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" "\n" -"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n" -"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n" -"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n" -"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und " -"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und " -"Rückkanal.\n" -"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " -"Front- bzw. Rückkanal.\n" -"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " -"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " -"hinten links und hinten rechts.\n" -"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " -"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " -"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n" -"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " -"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen." -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, " -"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für " -"tiefe Frequenzen.\n" -"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. " -"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " -"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." +"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " +"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " +"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " +"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " +"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " +"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " +"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"none\n" +"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" +"\n" +"weave\n" +"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " +"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " +"bei mittlerer CPU-Auslastung." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 -msgid "8bit " -msgstr "8Bit " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475 -msgid "16bit " -msgstr "16Bit " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479 -msgid "24bit " -msgstr "24Bit " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483 -msgid "32bit " -msgstr "32Bit " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -msgid "mono " -msgstr "Mono " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 -msgid "stereo " -msgstr "Stereo " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "4-channel " -msgstr "4-Kanal " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" +msgstr "Rot-Intensität" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-Kanal " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" +msgstr "Grün-Intensität" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "5-channel " -msgstr "5-Kanal " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "Blau-Intensität" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-Kanal " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "ALSA Mixergerät" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "Framebuffer Gerät" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " +"deaktiviert.\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " +"Gerät (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#, c-format msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier " -"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." +"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " +"benutzt\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " +"deaktiviert\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine " -"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " +"bei anderen Fenstern durchscheint." -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" +msgstr "Videohelligkeit" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." +msgstr "Die Helligkeit des Videos." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" +msgstr "Videosättigung" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "Die Sättigung des Videos." + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "Benutze Farbschlüssel" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " -"Hz\n" +"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " +"sie in jedes Bild einzublenden." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() %s schlug fehl: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" +"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " +"von Grafikspeicher." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "OSS Audio-Gerätename" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer " -"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n" -"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " -"soll." +"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und " -"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n" -"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " -"Sie -1.\n" -"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " -"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." +"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" +" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" -"%s\n" +"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " +"bedeuten:\n" "\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" +"Permedia 2\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" "\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" +"Permedia 3\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - horizontales lineares Filtern\n" +"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment Abhilfe" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu " -"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und " -"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls " -"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n" -"\n" -"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#, c-format +msgid "" "\n" -"auto\n" -"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n" "\n" -"getodelay\n" -"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, " -"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" -"getoptr\n" -"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn " -"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n" +msgstr "" "\n" -"softsync\n" -"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können " -"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit " -"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n" "\n" -"probebuffer\n" -"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die " -"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls " -"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " -"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" -"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" -"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" +"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "Helligkeitskorrektur" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." msgstr "" -"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" -"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: " +"Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen oder " +"zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu " +"beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang." + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909 +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"%d Bytes\n" -"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" +"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" +" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS " -"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n" -"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " -"Sie -1.\n" -"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " -"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " +"Puffer\n" +" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " +"Verringern\n" +" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" +"Treiber\n" +" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " +"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "Sun Audio-Gerätename" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " -"Audiogerät bezeichnet." +"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " +"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " +"deaktivieren." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "xine Dummy Soundausgabe" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine Date Soundausgabe" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_none.c:277 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" -#: src/demuxers/demux_asf.c:465 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1735 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 #, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Stelle Index wiederher..." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" + +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/video_out/alphablend.c:1768 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" -msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %lld\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:844 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" +" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:853 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %lld) schlug fehl\n" +"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " +"RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " +"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " +"Updateinformationen.)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB Gerätename" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" #: src/demuxers/demux_film.c:188 msgid "invalid FILM chunk size\n" @@ -634,6 +1312,20 @@ msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " +"melden\n" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format msgid "" @@ -663,42 +1355,29 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:806 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " -"melden\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" - #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 #, c-format msgid "" @@ -739,6 +1418,34 @@ msgstr "" "Entwicklern melden.\n" "melden\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Stelle Index wiederher..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %lld\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" +"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %lld) schlug fehl\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -754,632 +1461,442 @@ msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 Gerätenummer" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " -"angeben, welche benutzt werden soll." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG " -"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche " -"Inhalte behandelt werden sollen.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG " -"Videostrom eingebettet sind.\n" -"use DVB hint\n" -"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB " -"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor " -"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" +"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist " -"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu " -"Zeitmarken erzeugt werden.\n" -"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant." +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus" +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams" +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " +"Parameter?\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG " -"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für " -"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. " -"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen." +"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " +"Parameter?\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " -"NTSC\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "Pfad zu win32-Codecs" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " -"sind\n" +"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen " +"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime " +"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows " +"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " +"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/input/input_rtp.c:216 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/input/input_rtp.c:236 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" -"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. " -"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte " -"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "SCR-Plugin Priorität" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" -"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX " -"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " -"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" -"Vertauscht die geraden und ungeraden Zeiler des Bildes.\n" -"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " -"Zittern am Bildschirm zeigt." +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" -"Fügt dem Bild schwarze Balden hinzu, falls die Karte das Seitenverhältnisses " -"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " -"Bildeigenschaften nötig." +#: src/input/input_rtp.c:742 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" -"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" -"MPEG-Inhalten." +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#: src/input/mmsh.c:283 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/input/mmsh.c:290 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" -"Anderer als MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe " -"durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG verarbeiten kann.\n" -"Je nach dem was xine unterstützt, kann diese Einstellung \"fame\", \"rte\" " -"\"libavcodec\" oder \"none\" sein.\n" -"Der \"libavcoder\" benutzt das ffmpeg Plugin, das bereits mit xine " -"ausgeliefert wird, so daß keine zusätzlichen Bibliotheken gebraucht werden. " -"libavcoder liefert sogar eine sehr hohe Qualität bei niedriger CPU " -"Belastung, weshalb libavcodec besonders empfohlen wird.\n" -"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " -"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "Ungültige URL\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: MPEG-Kodierung deaktiviert.\n" -"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n" -"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-" -"Treiber\n" -"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " -"konfigurieren.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: Kein MPEG-Kodierer mitübersetzt.\n" -"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n" -"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-" -"Treiber\n" -"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " -"konfigurieren.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Ungültiger Eintragstyp" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"Legt fest, wie die DXR3 das endgültige Video ausgeben soll. Gültige Werte " -"sind:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für normale " -"4:3 Fernseher benutzt. Anamorphische (16:9) Videos werden gestaucht " -"wiedergegeben, Pan&Scan-Material wird links und rechts beschnitten. Dies ist " -"die Standardeinstellung zum Fernsehen und verhält sich wie ein " -"eigenständiger DVD Player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für 16:9 " -"Breitbildfernseher benutzt. Anamorphische und Pan&Scan-Inhalte füllen das " -"ganz Bildschirm aus, aber das Seitenverhältnis muß manuell auf 16:9 gestellt " -"werden.\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler " -"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Das " -"Overlay wird mit schwarzen Rändern angezeigt, falls es anamorph (16:9) ist.\n" -"Diese Einstellung ist nur in den seltenen Fällen nützlich, wenn DVD " -"Untertitel nur korrekt im \"letterboxed\"-Modus dargestellt werden. Ein " -"gutes Beispiel dafür ist die animierte Kommentatorensilhouletten in " -"\"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler " -"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " -"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "Farbwert für Overlay" +"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD, ... " -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" -"Hexadezimaler RGB-Wert für Farbschlüssel.\n" -"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" -"Overlaymodus Fenster transparent werden." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "Farbvarianz für Overlay" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#, fuzzy +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" -"Ein höherer Wert vergrößert die Toleranz für deb Farbschüssel.\n" -"Sie können niedrigere Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" -"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " -"teile der Bildränder verschwinden." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" -"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " -"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Unbekannter Ereignistyp" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "Bevorzugter TV-Modues" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +msgid "default type to use on VCD autoplay" +msgstr "Standardtyp für die Benuztung bei automatischer VCD-Wiedergabe" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -"Wählt den TV-Modus der DXR3. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC bei 60Hz\n" -"pal: PAL bei 50Hz\n" -"pal60: PAL bei 60Hz\n" -"default: Einstellungen der Karte beibehalten" +"Welches Wiedergabegerät benutzt werden soll, falls keins in der MRL " +"angegeben ist (z.B. vcd:// oder vcd:///dev/dvd:)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" +msgstr "Zu benutzendes Standard CD-Laufwerk, wenn keins angegeben ist" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: Benötige einen MPEG-Kodierer zum Abspielen von nicht-MPEG-" -"Videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " -"autocal!\n" +"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " +"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." -#: src/input/input_cdda.c:1486 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +msgid "position slider range" +msgstr "Positiver Schieberbereich" -#: src/input/input_cdda.c:1532 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +msgstr "Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe repräsentiert." -#: src/input/input_cdda.c:1537 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "" -"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +msgid "Do we use read-ahead caching?" +msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?" -#: src/input/input_cdda.c:2482 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." -#: src/input/input_cdda.c:2525 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "Gerät für CD-Audio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +msgid "automatically advance track/entry" +msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten" -#: src/input/input_cdda.c:2526 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." +"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur " +"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " +"aktiviert ist." -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB abfragen" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "show 'rejected' LIDs" +msgstr "'Ablegehnte' LIDs anzeigen" -#: src/input/input_cdda.c:2532 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" -"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " -"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " -"Hörgewohnheiten erstellen kann." +"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei " +"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " +"Ende der MRL gekennzeichnet." -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB Servername" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +msgid "format string for display banner" +msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle" -#: src/input/input_cdda.c:2540 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" -"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " -"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " -"nur einen Server ihres Vertrauens an." +"Format für den GUI-Titel. Ähnlich dem UNIX-date-Kommando starten " +"Formatfelder mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %c, %F, %I, " +"%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Serverport" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 +msgid "format string for stream comment field" +msgstr "Formatvorlage für Datenstrom-Kommentarfeld." -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 +msgid "debug flag mask" +msgstr "Bitfeld für Fehlersuche" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." +msgstr "Als Bitfeld interpretiert gibt der Wert eine Maske zur Fehlersuche an." -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " -"zwischengepuffert.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " -"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " -"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" -#: src/input/input_cdda.c:2562 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." -#: src/input/input_cdda.c:2563 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " -"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " -"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " -"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " -"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" -"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" -#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" -#: src/input/input_dvb.c:880 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" + +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" + +#: src/input/input_dvb.c:838 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:962 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2589 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:988 +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:1000 +#: src/input/input_dvb.c:2624 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:1024 +#: src/input/input_dvb.c:2647 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " "Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_dvb.c:1035 +#: src/input/input_dvb.c:2654 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:1050 -#, c-format -msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/input_dvb.c:2667 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:1057 +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2679 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:1070 +#: src/input/input_dvb.c:2691 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1387,7 +1904,7 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:1092 +#: src/input/input_dvb.c:2711 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1395,23 +1912,28 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:1114 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:1146 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:1200 +#: src/input/input_dvb.c:2788 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2849 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:1201 +#: src/input/input_dvb.c:2850 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1419,40 +1941,58 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " "werden." -#: src/input/input_dvb.c:1213 -msgid "display DVB channel name" -msgstr "DVB Kanalnamen anzeigen" +#: src/input/input_dvb.c:2939 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" + +#: src/input/input_dvb.c:3085 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1214 +#: src/input/input_dvb.c:3086 msgid "" -"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu " -"button 7 will disable this temporarily." +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -"Dies zeigt den aktuellen Kanalnamen in xine's On-Screen-Dislay an. Menuknopf " -"7 deaktiviert dies zwischenzeitlich." -#: src/input/input_dvb.c:1284 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" +#: src/input/input_dvb.c:3093 +#, fuzzy +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "DVB Kanalnamen anzeigen" -#: src/input/input_dvd.c:545 +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3100 +#, fuzzy +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Anzahl der Audiopuffer" + +#: src/input/input_dvb.c:3101 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:547 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_dvd.c:564 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402 +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1435 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1667 +#: src/input/input_dvd.c:1698 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1668 +#: src/input/input_dvd.c:1699 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1460,11 +2000,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1680 +#: src/input/input_dvd.c:1711 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1681 +#: src/input/input_dvd.c:1712 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1482,11 +2022,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1694 +#: src/input/input_dvd.c:1725 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:1726 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1497,11 +2037,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1703 +#: src/input/input_dvd.c:1734 msgid "path to the title key cache" msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache" -#: src/input/input_dvd.c:1704 +#: src/input/input_dvd.c:1735 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1517,11 +2057,11 @@ msgstr "" "daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel " "genutzt wird." -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1757 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1727 +#: src/input/input_dvd.c:1758 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1531,11 +2071,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1733 +#: src/input/input_dvd.c:1764 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1765 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1545,11 +2085,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1740 +#: src/input/input_dvd.c:1771 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1741 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1559,11 +2099,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1747 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1748 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1598,11 +2138,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1763 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1626,157 +2166,168 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 #, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "Datei Plugin" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " +"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " +"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Wählt das Protokoll über MMS.\n" +"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:223 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Puffern..." + +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "PNM Streaming-Plugin" -#: src/input/input_http.c:170 +#: src/input/input_http.c:174 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:615 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:797 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:804 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862 -#: src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:977 +#: src/input/input_http.c:957 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1057 +#: src/input/input_http.c:1037 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1058 +#: src/input/input_http.c:1038 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1065 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_http.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -"Eine kommaseparierte Liste von Domainnamen, bei denen der Proxy ignoriert " -"werden soll." -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "MMS-Streaming-Plugin" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "Netzwerkbandbreite" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " -"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " -"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS-Protokoll" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"Wählt das Protokoll über MMS.\n" -"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format @@ -1788,193 +2339,195 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n" msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_net.c:511 +#: src/input/input_net.c:510 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_pnm.c:265 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "PNM Streaming-Plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" - -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" - -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" - -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" - -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" - -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "RTSP Streaming-Plugin" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" -msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%lld > %lld)\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:248 +#: src/input/pnm.c:755 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:341 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" -#: src/input/input_v4l.c:380 +#: src/input/input_v4l.c:378 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Pufferunterlauf..." -#: src/input/input_v4l.c:384 +#: src/input/input_v4l.c:382 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Pufferüberlauf..." -#: src/input/input_v4l.c:387 +#: src/input/input_v4l.c:385 msgid "Adjusting..." msgstr "Anpassen..." -#: src/input/input_v4l.c:663 +#: src/input/input_v4l.c:659 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" -#: src/input/input_v4l.c:1885 +#: src/input/input_v4l.c:1874 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "V4L TV Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1889 +#: src/input/input_v4l.c:1878 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "V4L Radio Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1921 +#: src/input/input_v4l.c:1910 msgid "v4l video device" msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1911 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1947 +#: src/input/input_v4l.c:1936 msgid "v4l radio device" msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1948 +#: src/input/input_v4l.c:1937 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." + +#: src/input/input_cdda.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1540 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1545 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "" +"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" + +#: src/input/input_cdda.c:2586 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "Gerät für CD-Audio" + +#: src/input/input_cdda.c:2587 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." + +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB abfragen" + +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" +"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " +"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " +"Hörgewohnheiten erstellen kann." + +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB Servername" + +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " +"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " +"nur einen Server ihres Vertrauens an." + +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Serverport" + +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." + +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" + +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " +"zwischengepuffert.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " +"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " +"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." + +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" + +#: src/input/input_cdda.c:2624 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " +"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " +"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " +"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " +"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" +"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." + #: src/input/input_vcd.c:849 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" @@ -2010,1842 +2563,1359 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" - -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." - -#: src/input/mmsh.c:229 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" - -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/mmsh.c:280 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:287 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:295 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" - -#: src/input/mmsh.c:546 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." - -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" -msgstr "Ungültige URL\n" - -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" - -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Puffern..." +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/pnm.c:591 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" -"%s\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/pnm.c:729 +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 #, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/input/pnm.c:740 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" +#: src/input/input_pvr.c:1525 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/input/input_file.c:127 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" -msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" +#: src/input/input_file.c:282 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" -msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" +#: src/input/input_file.c:286 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" -msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" +msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" +#: src/input/input_file.c:881 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Ungültiger Eintragstyp" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD, ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" +"Vertauscht die geraden und ungeraden Zeiler des Bildes.\n" +"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " +"Zittern am Bildschirm zeigt." -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." -msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" -msgstr "Auswahl hat keinen DEFAULT-Eintrag" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +msgstr "" +"Fügt dem Bild schwarze Balden hinzu, falls die Karte das Seitenverhältnisses " +"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " +"Bildeigenschaften nötig." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "" +"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" +"MPEG-Inhalten." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Unbekannter Ereignistyp" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" -msgstr "Standardtyp für die Benuztung bei automatischer VCD-Wiedergabe" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#, fuzzy msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -"Welches Wiedergabegerät benutzt werden soll, falls keins in der MRL " -"angegeben ist (z.B. vcd:// oder vcd:///dev/dvd:)" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" -msgstr "Zu benutzendes Standard CD-Laufwerk, wenn keins angegeben ist" +"Anderer als MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe " +"durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG verarbeiten kann.\n" +"Je nach dem was xine unterstützt, kann diese Einstellung \"fame\", \"rte\" " +"\"libavcodec\" oder \"none\" sein.\n" +"Der \"libavcoder\" benutzt das ffmpeg Plugin, das bereits mit xine " +"ausgeliefert wird, so daß keine zusätzlichen Bibliotheken gebraucht werden. " +"libavcoder liefert sogar eine sehr hohe Qualität bei niedriger CPU " +"Belastung, weshalb libavcodec besonders empfohlen wird.\n" +"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " +"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " -"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" -msgstr "Positiver Schieberbereich" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." -msgstr "Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe repräsentiert." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" -msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?" +"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" -msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur " -"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " -"aktiviert ist." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" -msgstr "'Ablegehnte' LIDs anzeigen" +"video_out_dxr3: MPEG-Kodierung deaktiviert.\n" +"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n" +"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-" +"Treiber\n" +"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " +"konfigurieren.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei " -"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " -"Ende der MRL gekennzeichnet." +"video_out_dxr3: Kein MPEG-Kodierer mitübersetzt.\n" +"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n" +"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-" +"Treiber\n" +"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " +"konfigurieren.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" -msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -"Format für den GUI-Titel. Ähnlich dem UNIX-date-Kommando starten " -"Formatfelder mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %c, %F, %I, " -"%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" -msgstr "Formatvorlage für Datenstrom-Kommentarfeld." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" -msgstr "Bitfeld für Fehlersuche" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." -msgstr "Als Bitfeld interpretiert gibt der Wert eine Maske zur Fehlersuche an." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" +"Legt fest, wie die DXR3 das endgültige Video ausgeben soll. Gültige Werte " +"sind:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für normale " +"4:3 Fernseher benutzt. Anamorphische (16:9) Videos werden gestaucht " +"wiedergegeben, Pan&Scan-Material wird links und rechts beschnitten. Dies ist " +"die Standardeinstellung zum Fernsehen und verhält sich wie ein " +"eigenständiger DVD Player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für 16:9 " +"Breitbildfernseher benutzt. Anamorphische und Pan&Scan-Inhalte füllen das " +"ganz Bildschirm aus, aber das Seitenverhältnis muß manuell auf 16:9 gestellt " +"werden.\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler " +"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Das " +"Overlay wird mit schwarzen Rändern angezeigt, falls es anamorph (16:9) ist.\n" +"Diese Einstellung ist nur in den seltenen Fällen nützlich, wenn DVD " +"Untertitel nur korrekt im \"letterboxed\"-Modus dargestellt werden. Ein " +"gutes Beispiel dafür ist die animierte Kommentatorensilhouletten in " +"\"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler " +"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " +"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." -#: src/liba52/xine_decoder.c:779 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 Lautstärke" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "Farbwert für Overlay" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " -"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " -"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " -"diesen Audiodaten arbeiten können." +"Hexadezimaler RGB-Wert für Farbschlüssel.\n" +"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" +"Overlaymodus Fenster transparent werden." -#: src/liba52/xine_decoder.c:788 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "Farbvarianz für Overlay" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " -"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " -"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " -"dabei andere zu stören." +"Ein höherer Wert vergrößert die Toleranz für deb Farbschüssel.\n" +"Sie können niedrigere Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" +"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " +"teile der Bildränder verschwinden." -#: src/liba52/xine_decoder.c:796 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" +msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " -"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" -"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " -"Stereo-Signal gemixt werden." - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:91 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:100 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n" +"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " +"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." -#: src/libfaad/xine_decoder.c:122 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "preferred tv mode" +msgstr "Bevorzugter TV-Modues" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" -"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " -"deaktiviert ist." +"Wählt den TV-Modus der DXR3. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC bei 60Hz\n" +"pal: PAL bei 50Hz\n" +"pal60: PAL bei 60Hz\n" +"default: Einstellungen der Karte beibehalten" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "Modus für konstante Qualität" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " -"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " -"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "Minimale Kompression" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximaler Quantisierer" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" +"video_out_dxr3: Benötige einen MPEG-Kodierer zum Abspielen von nicht-MPEG-" +"Videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " +"autocal!\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 Gerätenummer" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " +"angeben, welche benutzt werden soll." -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " +"sind\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n" -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige " -"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten " -"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " -"verschlechtern." - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/libreal/audio_decoder.c:313 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:327 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" -"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" -#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " -"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " -"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " -"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " -"installieren sind." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:143 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" +"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. " +"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte " +"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "SCR-Plugin Priorität" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" +"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX " +"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " +"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Zentrieren von Untertiteln" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " -"ausgerichtet." +"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG " +"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche " +"Inhalte behandelt werden sollen.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG " +"Videostrom eingebettet sind.\n" +"use DVB hint\n" +"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB " +"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor " +"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird." -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. " -"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null " -"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " -"ersetzt werden." +"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist " +"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu " +"Zeitmarken erzeugt werden.\n" +"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" -msgstr "Untertitelgröße" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " -"relativ zur Fenstergröße." +"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG " +"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für " +"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. " +"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 -msgid "font for subtitles" -msgstr "Zeichensatz für Untertitel" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." -msgstr "" -"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der " -"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen " -"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " -"Untertitel nach der verwendeten Kodierung." +"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " +"NTSC\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer " -"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, " -"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein " -"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung " -"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen " -"Grafikkarten." - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" +"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " +"Hz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:198 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "OSS Audio-Gerätename" -#: src/post/goom/xine_goom.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " -"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "goom image width" -msgstr "Goom Bildbreite" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 -msgid "goom image height" -msgstr "Goom Bildhöhe" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." +"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer " +"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n" +"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " +"soll." -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" -"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." +"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und " +"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n" +"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " +"Sie -1.\n" +"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " +"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n" -" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" -" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" -" w: Die Breite des Bilds\n" -" h: Die Höhe des Bilds\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " -"umzuschalten.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" -msgstr "" -"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " -"Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 durch Hinzufügen von schwarzen " -"Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können Überlagerungen nach " -"unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild überdecken.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n" -" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Box blur verwischt ein Bild.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" Radius: Größe des Filters\n" -" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" +"%s\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -msgstr "" -"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder " -"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es " -"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden " -"passende Werte verwendet.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n" -" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n" -" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" "\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" "\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" "\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " -"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " -"besitzen.\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" "\n" -"Parameters\n" -" brightness: Helligkeit\n" -" contrast: Kontrast\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " -"diese Parameter zu setzen.\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" "\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" +"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu " +"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und " +"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls " +"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n" "\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n" "\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" +"auto\n" +"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n" "\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -msgstr "" -"Alternativer Software-Equalizer, der Tabellen benutzt (sehr langsam) und " -"zusätzlich zu Helligkeit, Kontrast ybd Sättigung Gamma-Korrekturen erlaubt.\n" -"Beachten Sie, daß derselbe MMX-optimierte Code von 'eq' benutzt wird, falls " -"alle Gamma-Werte 1.0 sind.\n" +"getodelay\n" +"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, " +"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n" "\n" -"Parameter\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (Gamma für Rotanteil)\n" -" ggamma (Gamma für Grünanteil)\n" -" bgamma (Gamma für Blauanteil)\n" +"getoptr\n" +"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn " +"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n" "\n" -"Wertebereiche sind 0.1 bis 10 für Famma, -2 bis 2 für Kontrast (negative " -"Werte resultieren in ein negatives Bild), -1 bis 1 für Helligkeit und 0 bis " -"3 für Sättigung.\n" +"softsync\n" +"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können " +"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit " +"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n" "\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +"probebuffer\n" +"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die " +"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls " +"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " +"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." -#: src/post/planar/unsharp.c:219 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n" -"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen " -"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen " -"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild " -"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n" -"\n" -"Parameter\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " -"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" -" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " -"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" +"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" +"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n" -"\n" -"Parameter\n" -"\n" +"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier " +"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" +"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: " -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n" -"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit " -"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern " -"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven " -"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n" -"\n" -"Parameter\n" -"\n" -" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. " -"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n" -"\n" -" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die " -"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-" -"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n" -"\n" -" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in " -"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die " -"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß " -"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung " -"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit " -"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n" -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes " -"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche " -"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die " -"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein " -"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung " -"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige " -"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine " -"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser " -"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten " -"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die " -"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu " -"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n" -"\n" -" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, " -"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. " -"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen " -"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und " -"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es " -"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen " -"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur " -"Verfügung)\n" -"\n" -"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n" +"%d Bytes\n" +"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "Lautsprecherplazierung" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" "\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n" -"Parameter\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " -"diese Parameter zu setzen.\n" +"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, " +"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n" "\n" +"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n" +"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n" +"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n" +"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und " +"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und " +"Rückkanal.\n" +"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " +"Front- bzw. Rückkanal.\n" +"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " +"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " +"hinten links und hinten rechts.\n" +"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " +"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " +"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n" +"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " +"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen." +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, " +"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für " +"tiefe Frequenzen.\n" +"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. " +"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " +"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"Dieser Filter führt eine zeitliche Ausdehnung durch, was den Datenstrom um " -"einen Faktor schneller oder langsamer abspielt. Die Tonhöhe kann optional " -"erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner " -"originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" +"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS " +"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n" +"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " +"Sie -1.\n" +"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " +"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:567 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1216 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" -" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "Framebuffer Gerät" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "Sun Audio-Gerätename" -#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" +"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n" "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " "Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " +"Audiogerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223 -msgid "brightness correction" -msgstr "Helligkeitskorrektur" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe" -#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -"Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen oder " -"zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu " -"beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang." +"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine " +"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." -#: src/video_out/video_out_fb.c:913 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " -"Puffer\n" -" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " -"Verringern\n" -" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine Dummy Soundausgabe" -#: src/video_out/video_out_fb.c:930 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" -"Treiber\n" -" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" -#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" -#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067 -msgid "" -"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt " -"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -"Sie können global alle Videoskalierungen deaktivieren. Das Bild passt sich " -"dann nicht länder der Fenstergröße des Videofensters an, was die CPU-" -"Auslastung dramatisch reduzieren kann." +"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " +"benutzt<<<\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1003 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " -"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1034 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" +"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " +"verfügbar: %s\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:983 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" +"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung " +"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " +"aktualisieren kann." -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" +"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory " +"mapped IO unterstützen.\n" +"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " +"erhöht es die Leistung." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" +msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " -"Gerät (%s)\n" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " -"benutzt\n" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " -"deaktiviert\n" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Farbschlüssel für Overlay" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 " +"Raumklang).\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " -"bei anderen Fenstern durchscheint." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467 -msgid "video brightness" -msgstr "Videohelligkeit" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Die Helligkeit des Videos." +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen " +"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471 -msgid "video saturation" -msgstr "Videosättigung" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Die Sättigung des Videos." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "Benutze Farbschlüssel" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" -"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " -"sie in jedes Bild einzublenden." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " +msgstr "8Bit " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +msgid "16bit " +msgstr "16Bit " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" -"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " -"von Grafikspeicher." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "24bit " +msgstr "24Bit " -#: src/video_out/video_out_sdl.c:473 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "32bit " +msgstr "32Bit " -#: src/video_out/video_out_sdl.c:474 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " -"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " -"deaktivieren." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "mono " +msgstr "Mono " -#: src/video_out/video_out_sdl.c:516 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " +msgstr "Stereo " -#: src/video_out/video_out_sdl.c:553 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +msgid "4-channel " +msgstr "4-Kanal " -#: src/video_out/video_out_sdl.c:564 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-Kanal " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +msgid "5-channel " +msgstr "5-Kanal " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-Kanal " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " -"RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " -"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " -"Updateinformationen.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" +"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Kein Fehler" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB Gerätename" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "red intensity" -msgstr "Rot-Intensität" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "green intensity" -msgstr "Grün-Intensität" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "blue intensity" -msgstr "Blau-Intensität" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#, fuzzy +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501 -msgid "enable double buffering" -msgstr "Doppelpufferung benutzen" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +#, fuzzy +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " -"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " -"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#, fuzzy +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:188 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:214 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:231 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -"\n" -"\n" -"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " -"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:285 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:295 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:303 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:335 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1289 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "automatischer Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +#, fuzzy +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "Puffer kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1424 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " -"bedeuten:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - horizontales lineares Filtern\n" -"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1473 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1478 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1500 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment Abhilfe" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1501 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_qt: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_qt: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " -"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" -"\n" -"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " -"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " -"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " -"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " -"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " -"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " -"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"none\n" -"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" -"\n" -"weave\n" -"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " -"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " -"bei mittlerer CPU-Auslastung." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" -#: src/video_out/x11osd.c:268 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " -"deaktiviert.\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine Date Soundausgabe" -#: src/video_out/x11osd.c:281 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:340 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466 msgid "number of audio buffers" msgstr "Anzahl der Audiopuffer" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467 +#, fuzzy msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -3856,7 +3926,98 @@ msgstr "" "unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " "Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1008 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" +msgstr "Anzahl der Videopuffer" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" +"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." + +#: src/xine-engine/configfile.c:891 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." + +#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "" +"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:997 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "" +"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " +"durchgeführt\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -3869,27 +4030,27 @@ msgstr "" #. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. #. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. #. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1254 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1903 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 msgid "method to sync audio and video" msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1904 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3932,11 +4093,11 @@ msgstr "" "funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " "Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1932 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 msgid "enable resampling" msgstr "Resampling benutzen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1933 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3948,11 +4109,11 @@ msgstr "" "Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " "automatisch aktiviert werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1940 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1941 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -3962,11 +4123,11 @@ msgstr "" "Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " "Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1950 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1951 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -3978,302 +4139,35 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2021 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "startup audio volume" msgstr "Startlautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2022 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Gesamtläustärke beim Starten von xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2025 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2026 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2055 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." - -#: src/xine-engine/configfile.c:784 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:785 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:880 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:881 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:882 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " -"sein)\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "Priorität für Dkoder %s" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" -"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " -"Dekoder behandelt werden können.\n" -"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " -"benutzt die Standardpriorität.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " -"Standardpriorität.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:519 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:535 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " -"Audiotreiber.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:645 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:657 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:667 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:783 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:799 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:806 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" -"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " -"Zeichensatz?)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:880 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " -"überspringe\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:936 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:946 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" -"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " -"durchgeführt\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1039 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1045 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1168 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1175 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1404 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" - -#: src/xine-engine/osd.c:1405 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" -"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine " -"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" -"Hintergrund aufgelistst." - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:368 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:442 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:478 -msgid "number of video buffers" -msgstr "Anzahl der Videopuffer" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:479 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." - -#: src/xine-engine/video_out.c:531 +#: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:693 +#: src/xine-engine/video_out.c:739 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -4282,11 +4176,11 @@ msgstr "" "video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: " "%<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1592 +#: src/xine-engine/video_out.c:1739 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1593 +#: src/xine-engine/video_out.c:1740 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -4294,11 +4188,11 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1598 +#: src/xine-engine/video_out.c:1745 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1599 +#: src/xine-engine/video_out.c:1746 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -4306,133 +4200,140 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1633 +#: src/xine-engine/video_out.c:1780 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:370 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:374 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747 -#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820 -#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884 -#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:684 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:692 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:710 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:736 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:772 +#: src/xine-engine/xine.c:769 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: Join rip Plugin\n" -#: src/xine-engine/xine.c:777 +#: src/xine-engine/xine.c:774 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" -#: src/xine-engine/xine.c:808 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:837 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "Ignoriere Video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:850 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "Ignoriere Audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:863 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "Ignoriere Untertitel\n" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:873 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:938 +#: src/xine-engine/xine.c:948 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:993 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1029 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1413 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1417 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." -#: src/xine-engine/xine.c:1442 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1451 +#: src/xine-engine/xine.c:1484 msgid "media format detection strategy" msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" -#: src/xine-engine/xine.c:1452 +#: src/xine-engine/xine.c:1485 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4464,11 +4365,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1470 +#: src/xine-engine/xine.c:1503 msgid "directory for saving streams" msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" -#: src/xine-engine/xine.c:1471 +#: src/xine-engine/xine.c:1504 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4483,11 +4384,11 @@ msgstr "" "benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " "sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/xine-engine/xine.c:1482 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -4503,92 +4404,161 @@ msgstr "" "unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " "Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/xine-engine/xine.c:1824 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:1825 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "Plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:1826 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n" +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" +"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " +"Zeichensatz?)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " +"überspringe\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" +"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " +"durchgeführt\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" +"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine " +"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" +"Hintergrund aufgelistst." + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:145 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 -#: src/xine-engine/input_rip.c:634 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: Schreibfehler bei %lld Bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:176 +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 -#, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld Bytes verworfen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:539 +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:545 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture.save_dir' " -"angeben\n" +"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." +"save_dir' angeben\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:547 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture.save_dir " -"in der Konfiguration gesetzt ist." +"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." +"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -4596,149 +4566,678 @@ msgstr "" "xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " "Material?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:604 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen " -"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte " -"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " -"gewählt wird." +"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " +"sein)\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "Priorität für Dkoder %s" -#: src/xine-utils/utils.c:608 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" +"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " +"Dekoder behandelt werden können.\n" +"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/xine-utils/utils.c:609 -msgid "Unknown host" -msgstr "Unbekannter Rechner" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " +"benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/xine-utils/utils.c:610 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " +"Standardpriorität.\n" -#: src/xine-utils/utils.c:611 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Unbekannter Serverfehler" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-utils/utils.c:612 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Namensauflösung schlug fehl" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:613 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "Pfad zu win32-Codecs" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 +#, c-format msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen " -"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime " -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows " -"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " -"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." +"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" +"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 #, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " -"Parameter?\n" +"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " +"Audiotreiber.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " -"Parameter?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" +"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" +"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " +"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " +"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" +"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " +"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " +"installieren sind." -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n" +" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" +" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" +" w: Die Breite des Bilds\n" +" h: Die Höhe des Bilds\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " +"umzuschalten.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" + +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +msgstr "" +"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n" +"\n" +"Parameter\n" +"\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " +"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " +"besitzen.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness: Helligkeit\n" +" contrast: Kontrast\n" +"\n" +"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " +"diese Parameter zu setzen.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " +"Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 durch Hinzufügen von schwarzen " +"Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können Überlagerungen nach " +"unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild überdecken.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n" +" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" +"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder " +"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es " +"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden " +"passende Werte verwendet.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n" +" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n" +" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"Box blur verwischt ein Bild.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" Radius: Größe des Filters\n" +" Power: Anzahl der Anwendungen dieses Filters\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" +"Alternativer Software-Equalizer, der Tabellen benutzt (sehr langsam) und " +"zusätzlich zu Helligkeit, Kontrast ybd Sättigung Gamma-Korrekturen erlaubt.\n" +"Beachten Sie, daß derselbe MMX-optimierte Code von 'eq' benutzt wird, falls " +"alle Gamma-Werte 1.0 sind.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (Gamma für Rotanteil)\n" +" ggamma (Gamma für Grünanteil)\n" +" bgamma (Gamma für Blauanteil)\n" +"\n" +"Wertebereiche sind 0.1 bis 10 für Famma, -2 bis 2 für Kontrast (negative " +"Werte resultieren in ein negatives Bild), -1 bis 1 für Helligkeit und 0 bis " +"3 für Sättigung.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n" +"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen " +"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen " +"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild " +"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n" +"\n" +"Parameter\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " +"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" +" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " +"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" +"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n" +"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit " +"hochqualitativen progressiven DVD-Playern und sogenannten Zeilenverdopplern " +"für die Benuztung mit Rechnermonitoren, Projektoren und anderen progressiven " +"Anzeigegerätzen zur Verfügung zu stellen.\n" +"\n" +"Parameter\n" +"\n" +" Method: Wählt die zu benutzende Deinterlaging-Methode/Algorithmus aus. " +"Eine genaue Beschreibung jeder Methode folgt weiter unten.\n" +"\n" +" Enabled: Aktiviert/Deaktiviert das Plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Wählt den 2-3 Pulldown-Erkennungs-Algorithmus. 24 BpS Filme, die " +"nach NTSC konvertiert wurden, können erkannt und intelligent in ihr nicht-" +"interlaced Originalformat zurückkonvertiert werden.\n" +"\n" +" Framerate_mode: 'full' entflechtet jedes Feld in ein eigenes Bild in " +"Fernsehqualitaet oder besser. Dieser Modus verdoppelt effektiv die " +"Bildwiederholrate und verbessert die Gleichförmigkeit. Beachten Sie, daß " +"volle 59.94 BpS mit einem Linux-2.4-Kernel (mit einer Zeitgeberunterbrechung " +"von 100Hz) nicht möglich sind. Neuere Kernel (2.6er Kernel oder Kernel mit " +"512 oder 1000 Hz) sollten anstandslos funktionieren.\n" +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Falls 2-3-Pulldown aktiviert ist und entsprechendes " +"Filmmaterial erkannt wurde, kann die Bildwiederholrate auf die ursprängliche " +"Rate (24 BpS) reduziert werden. Das macht die Bilder gleichförmiger über die " +"Zeit verteilt. Dies reduziert den Rubbeleffekt.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Gut gemeisterte MPEG2-Datenströme benutzen ein " +"Kennzeichen, daß progressives Material kennzeichnet. Diese Einstellung " +"kontrolliert, ob diesem Kennzeichen vertraut werden soll oder nicht (Einige " +"seltene und fehlerhafte MPEG2-Datenströme setzen es falsch).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 benutzen ein verschränktes Bildformat, daß eine " +"schlechte vertikale Farbauflösung hat. Das Hochskalieren dieser " +"Farbinformation zum Entflechten kann das Auftreten von Artefakten " +"hervorrufen (z.B. Farbstreifen). Benutzen Sie diese Option, um die " +"Farbinformation nach dem Entflechten zu verwischen, um solche Artifakte zu " +"entfernen. Achtung: CPU intensiv.\n" +"\n" +" Cheap_mode: Die überspringt die aufwendige YV12->YUV2 Bildkonvertierung, " +"aber die tvtime/dscaler-Routinen arbeiten weiterhin so, als wäre es YUV2. " +"Nätürlich ist das nicht korrekt, da nicht alle Pixel von den Algorithmen " +"ausgewertet werden, um die Regionen zum entflechten zu entscheiden, und " +"Farbinformationen werden getrennt bearbeitet. Dieses Vorgehen erlaubt es " +"Personen mit leistungsärmeren Systemen trotzdem die Entflechtungsalgorithmen " +"als Kompromiss zwischen Qualität und CPU-Auslastung auszuprobieren.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Nicht alle Methoden stehen auf allen Platformen zur " +"Verfügung)\n" +"\n" +"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" +"Dieser Filter führt eine zeitliche Ausdehnung durch, was den Datenstrom um " +"einen Faktor schneller oder langsamer abspielt. Die Tonhöhe kann optional " +"erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner " +"originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Upmix Funktion, produziere aus Stereoeingangssignal 5.1 Raumklang.\n" +"Parameter\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " +"diese Parameter zu setzen.\n" +"\n" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" +"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " +"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +msgid "goom image width" +msgstr "Goom Bildbreite" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "goom image height" +msgstr "Goom Bildhöhe" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" +"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" +"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." + +#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s schlug fehl: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This will display the current channel name in xine's on-screen-display. " +#~ "Menu button 7 will disable this temporarily." +#~ msgstr "" +#~ "Dies zeigt den aktuellen Kanalnamen in xine's On-Screen-Dislay an. " +#~ "Menuknopf 7 deaktiviert dies zwischenzeitlich." + +#~ msgid "" +#~ "A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Eine kommaseparierte Liste von Domainnamen, bei denen der Proxy ignoriert " +#~ "werden soll." + +#~ msgid "selection has no DEFAULT entry" +#~ msgstr "Auswahl hat keinen DEFAULT-Eintrag" + +#~ msgid "" +#~ "You can disable video scaling globally. The image will then no longer " +#~ "adapt to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU " +#~ "usage." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können global alle Videoskalierungen deaktivieren. Das Bild passt " +#~ "sich dann nicht länder der Fenstergröße des Videofensters an, was die CPU-" +#~ "Auslastung dramatisch reduzieren kann." + +#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#~ msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG" + +#~ msgid "Unknown host" +#~ msgstr "Unbekannter Rechner" + +#~ msgid "No address associated with name" +#~ msgstr "Keine Adresse mit Namen assoziiert" + +#~ msgid "Unknown server error" +#~ msgstr "Unbekannter Serverfehler" + +#~ msgid "Host name lookup failure" +#~ msgstr "Namensauflösung schlug fehl" #~ msgid "device used for 5+ channel output" #~ msgstr "Gerät für 5+-Kanalausgabe" @@ -5075,9 +5574,6 @@ msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" #~ msgid "Default active stream" #~ msgstr "Standardstrom" -#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -#~ msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" - #~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" #~ msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF" @@ -5138,9 +5634,6 @@ msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" #~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" #~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes rtp Plugin" -#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n" -#~ msgstr "Puffer kann nicht eingerichtet werden.\n" - #~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" #~ msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n" @@ -6454,9 +6947,6 @@ msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" #~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n" #~ msgstr "demux_qt: Unbekannter Audio-Codec >%s<\n" -#~ msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_qt: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - #~ msgid "" #~ "demux_ogg: beginning of stream\n" #~ "demux_ogg: serial number %d\n" @@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -16,494 +17,1082 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 #, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 #, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 -msgid "device used for mono output" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 -msgid "device used for stereo output" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -msgid "device used for 4-channel output" +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for 5.1-channel output" +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "speaker arrangement" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 -msgid "8bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475 -msgid "16bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479 -msgid "24bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483 -msgid "32bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -msgid "mono " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 -msgid "stereo " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "4-channel " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "4.1-channel " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "5-channel " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "5.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "alsa mixer device" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190 +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212 +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 -msgid "OSS audio device name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 #, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822 -msgid "a/v sync method to use by OSS" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#, c-format +msgid "" "\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 +#, c-format msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909 +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 +#, c-format msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_none.c:277 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 #, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/video_out/alphablend.c:1768 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:465 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1735 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 -msgid "Restoring index..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:844 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" -msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:188 msgid "invalid FILM chunk size\n" @@ -513,6 +1102,17 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format msgid "" @@ -538,39 +1138,29 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" " estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:806 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + #: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 #, c-format msgid "" @@ -603,585 +1193,558 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "" +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672 -msgid "requested button not available\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +msgid "path to Win32 codecs" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:216 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "" +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multicast?): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:742 +#, fuzzy +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +#: src/input/mmsh.c:232 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: error de lectura\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#: src/input/mmsh.c:283 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/input/mmsh.c:290 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 -msgid "encoder for non mpeg content" +#: src/input/mmsh.c:298 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 -msgid "video output mode (TV or overlay)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +msgid "default type to use on VCD autoplay" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "preferred tv mode" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +msgid "position slider range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +msgid "Do we use read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +msgid "automatically advance track/entry" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1532 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1537 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "show 'rejected' LIDs" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2482 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2525 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +msgid "format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2526 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 +msgid "format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 +msgid "debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2562 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2563 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:880 +#: src/input/input_dvb.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:962 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2589 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:988 +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1000 +#: src/input/input_dvb.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1024 +#: src/input/input_dvb.c:2647 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1035 +#: src/input/input_dvb.c:2654 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1050 +#: src/input/input_dvb.c:2667 #, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1057 +#: src/input/input_dvb.c:2679 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1070 +#: src/input/input_dvb.c:2691 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1092 +#: src/input/input_dvb.c:2711 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1114 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1146 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:1200 +#: src/input/input_dvb.c:2788 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2849 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1201 +#: src/input/input_dvb.c:2850 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1213 -msgid "display DVB channel name" +#: src/input/input_dvb.c:2939 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_dvb.c:3085 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1214 +#: src/input/input_dvb.c:3086 msgid "" -"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu " -"button 7 will disable this temporarily." +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1284 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/input/input_dvb.c:3093 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:545 +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3100 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3101 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:547 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:564 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402 +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1435 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1667 +#: src/input/input_dvd.c:1698 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1668 +#: src/input/input_dvd.c:1699 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1680 +#: src/input/input_dvd.c:1711 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1681 +#: src/input/input_dvd.c:1712 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1192,22 +1755,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1694 +#: src/input/input_dvd.c:1725 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:1726 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1703 +#: src/input/input_dvd.c:1734 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1704 +#: src/input/input_dvd.c:1735 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1216,44 +1779,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1757 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1727 +#: src/input/input_dvd.c:1758 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1733 +#: src/input/input_dvd.c:1764 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1765 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1740 +#: src/input/input_dvd.c:1771 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1741 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1747 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1748 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1272,11 +1835,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1763 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1290,154 +1853,168 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "" +#: src/input/input_mms.c:424 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:223 +#: src/input/input_pnm.c:266 #, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_http.c:170 +#: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura\n" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:615 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:797 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862 -#: src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:977 +#: src/input/input_http.c:957 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1057 +#: src/input/input_http.c:1037 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1058 +#: src/input/input_http.c:1038 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1065 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" + #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -1448,197 +2025,172 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n" msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:511 +#: src/input/input_net.c:510 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_pnm.c:265 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:837 +#: src/input/pnm.c:755 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_v4l.c:378 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_v4l.c:382 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:385 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_v4l.c:659 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multicast?): %s.\n" +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:286 +#: src/input/input_cdda.c:1540 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n" -#: src/input/input_rtp.c:314 +#: src/input/input_cdda.c:1545 #, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_cdda.c:2586 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2587 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -#, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:341 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_v4l.c:380 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:384 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:387 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:663 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1885 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_v4l.c:1889 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1921 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1922 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1947 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1948 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_cdda.c:2624 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:849 @@ -1676,1477 +2228,1201 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" - -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:229 +#: src/input/input_rtsp.c:278 #, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: error de lectura\n" +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:280 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:287 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:295 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n" +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:546 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_pvr.c:1525 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:591 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:740 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#: src/input/input_file.c:127 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#: src/input/input_file.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#: src/input/input_file.c:286 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" -msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 +#: src/input/input_file.c:881 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "" - -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:779 -msgid "A/52 volume" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:788 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:796 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:91 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:100 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:122 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:313 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:327 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:143 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 -msgid "subtitle vertical offset" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 -msgid "font for subtitles" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:198 -msgid "frames per second to generate" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "goom image width" -msgstr "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 -msgid "goom image height" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" "\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:219 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 -msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:567 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1216 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199 -msgid "framebuffer device name" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223 -msgid "brightness correction" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:913 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -msgid "disable all video scaling" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 msgid "" -"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt " -"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage." +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1034 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:983 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "mono " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486 -msgid "video overlay colour key" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467 -msgid "video brightness" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471 -msgid "video saturation" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "enable chroma keying" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:473 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:474 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:516 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:553 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:564 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063 -msgid "SyncFB device name" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "red intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "green intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "blue intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501 -msgid "enable double buffering" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +#, fuzzy +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:188 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:214 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:231 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:285 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:295 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/video_out/video_out_xv.c:303 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:335 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1289 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 -msgid "autopaint colour key" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1424 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1473 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1478 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1500 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1501 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:891 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:997 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:268 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:281 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:340 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1008 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -3157,27 +3433,27 @@ msgstr "" #. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. #. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. #. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1254 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1903 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1904 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3200,11 +3476,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1932 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1933 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3212,301 +3488,55 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1940 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1941 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1950 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1951 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2021 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2022 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2025 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2026 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2055 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:784 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:785 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:880 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:881 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:882 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:645 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:657 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:667 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:783 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:799 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:806 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:880 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:936 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:946 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1039 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1045 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1168 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1175 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1404 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1405 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:442 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:478 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:479 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:531 +#: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:693 +#: src/xine-engine/video_out.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -3514,157 +3544,163 @@ msgid "" msgstr "" "video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1592 +#: src/xine-engine/video_out.c:1739 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1593 +#: src/xine-engine/video_out.c:1740 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1598 +#: src/xine-engine/video_out.c:1745 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1599 +#: src/xine-engine/video_out.c:1746 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1633 +#: src/xine-engine/video_out.c:1780 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:370 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:374 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747 -#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820 -#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884 -#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:684 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:692 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:710 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:736 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:772 +#: src/xine-engine/xine.c:769 #, fuzzy msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/xine-engine/xine.c:777 +#: src/xine-engine/xine.c:774 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/xine-engine/xine.c:808 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:837 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:850 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:863 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:873 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:938 +#: src/xine-engine/xine.c:948 #, fuzzy msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:993 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1029 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 #, fuzzy msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 #, fuzzy msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 #, fuzzy msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1413 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1417 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1442 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1451 +#: src/xine-engine/xine.c:1484 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1452 +#: src/xine-engine/xine.c:1485 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -3682,11 +3718,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1470 +#: src/xine-engine/xine.c:1503 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1471 +#: src/xine-engine/xine.c:1504 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -3696,11 +3732,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1482 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -3710,225 +3746,614 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1824 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:1825 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:1826 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:145 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 #, fuzzy msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 -#: src/xine-engine/input_rip.c:634 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:176 +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 #, fuzzy msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:539 +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:545 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:547 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:604 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:608 -msgid "No error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:609 -msgid "Unknown host" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:610 -msgid "No address associated with name" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:611 -msgid "Unknown server error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:612 -msgid "Host name lookup failure" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:613 -msgid "Unknown error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +#~ msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" + +#, fuzzy #~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" #~ msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n" @@ -3950,9 +4375,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Opening >%s<\n" #~ msgstr "Abriendo >%s<\n" -#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -#~ msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" - #, fuzzy #~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" #~ msgstr "demux_qt: codec de vídeo desconocido '%s'\n" @@ -3982,9 +4404,6 @@ msgstr "" #~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" #~ msgstr "plugin de entrada de rtp incluido en xine" -#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n" -#~ msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n" - #, fuzzy #~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" #~ msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" @@ -4158,9 +4577,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux %u ts_open!\n" #~ msgstr "¡demux %u ts_open!\n" -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - #~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" #~ msgstr "" #~ "demux_mpeg: por favor, especifique el tipo de stream mpeg (mpeg1/mpeg2).\n" @@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -15,506 +16,1093 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416 -#, c-format +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 -msgid "device used for mono output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "speaker arrangement" +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942 +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 -msgid "8bit " +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475 -msgid "16bit " +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479 -msgid "24bit " +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483 -msgid "32bit " +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -msgid "mono " +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 -msgid "stereo " +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -#, fuzzy -msgid "4-channel " -msgstr "canal" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 #, fuzzy -msgid "4.1-channel " -msgstr "canal" +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -#, fuzzy -msgid "5-channel " -msgstr "canal" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -#, fuzzy -msgid "5.1-channel " -msgstr "canal" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 #, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 #, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 #, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" +msgid "framebuffer device name" +msgstr "périphérique framebuffer" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" + +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190 +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 -msgid "OSS audio device name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 #, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#, c-format +msgid "" "\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 #, fuzzy -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 #, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/video_out/video_out_none.c:277 #, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 #, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:465 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 #, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1735 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" +#: src/video_out/alphablend.c:1768 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 -msgid "Restoring index..." +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:844 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:853 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:188 @@ -525,6 +1113,17 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format msgid "" @@ -550,39 +1149,29 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " "(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:806 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + #: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 #, c-format msgid "" @@ -615,6 +1204,33 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -630,571 +1246,513 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672 -msgid "requested button not available\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +msgid "path to Win32 codecs" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/input/input_rtp.c:620 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/input/input_rtp.c:637 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +#: src/input/input_rtp.c:742 +#, fuzzy +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" + +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 -msgid "encoder for non mpeg content" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +msgid "default type to use on VCD autoplay" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 -msgid "video output mode (TV or overlay)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +msgid "position slider range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +msgid "Do we use read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +msgid "automatically advance track/entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "preferred tv mode" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "show 'rejected' LIDs" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +msgid "format string for display banner" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 +msgid "format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1532 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1537 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2482 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 +msgid "debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2525 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" - -#: src/input/input_cdda.c:2526 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2562 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2563 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:962 +#: src/input/input_dvb.c:2589 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:988 +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1000 +#: src/input/input_dvb.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1024 +#: src/input/input_dvb.c:2647 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1035 +#: src/input/input_dvb.c:2654 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1050 +#: src/input/input_dvb.c:2667 #, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1057 +#: src/input/input_dvb.c:2679 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1070 +#: src/input/input_dvb.c:2691 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1092 +#: src/input/input_dvb.c:2711 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1114 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1146 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:1200 +#: src/input/input_dvb.c:2788 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2849 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1201 +#: src/input/input_dvb.c:2850 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1213 -msgid "display DVB channel name" +#: src/input/input_dvb.c:2939 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3085 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1214 +#: src/input/input_dvb.c:3086 msgid "" -"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu " -"button 7 will disable this temporarily." +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1284 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:3093 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:545 +#: src/input/input_dvb.c:3100 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3101 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:547 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:564 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402 +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1435 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1667 +#: src/input/input_dvd.c:1698 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1668 +#: src/input/input_dvd.c:1699 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1680 +#: src/input/input_dvd.c:1711 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1681 +#: src/input/input_dvd.c:1712 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1205,22 +1763,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1694 +#: src/input/input_dvd.c:1725 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:1726 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1703 +#: src/input/input_dvd.c:1734 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1704 +#: src/input/input_dvd.c:1735 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1229,44 +1787,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1757 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1727 +#: src/input/input_dvd.c:1758 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1733 +#: src/input/input_dvd.c:1764 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1765 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1740 +#: src/input/input_dvd.c:1771 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1741 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1747 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1748 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1285,11 +1843,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1763 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1303,152 +1861,164 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:223 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:170 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:615 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:797 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862 -#: src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:832 #, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:977 +#: src/input/input_http.c:957 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1057 +#: src/input/input_http.c:1037 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1058 +#: src/input/input_http.c:1038 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1065 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" + #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -1459,194 +2029,173 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n" msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:511 +#: src/input/input_net.c:510 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_pnm.c:265 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:837 +#: src/input/pnm.c:755 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_v4l.c:378 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_v4l.c:382 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:385 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_v4l.c:659 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:286 +#: src/input/input_cdda.c:1494 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:314 +#: src/input/input_cdda.c:1540 #, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 +#: src/input/input_cdda.c:2586 #, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +msgid "device used for CD audio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2587 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:341 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:380 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:384 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:387 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:663 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1885 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1889 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1921 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" - -#: src/input/input_v4l.c:1922 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1947 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" - -#: src/input/input_v4l.c:1948 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_cdda.c:2624 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:849 @@ -1684,1487 +2233,1215 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" - -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:229 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:280 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:287 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:295 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:546 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_pvr.c:1525 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:591 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:740 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#: src/input/input_file.c:127 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#: src/input/input_file.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#: src/input/input_file.c:286 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_file.c:881 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +msgid "" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +msgid "" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +msgid "" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 -msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:779 -msgid "A/52 volume" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:788 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:796 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:91 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:100 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:122 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:155 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:313 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:327 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:143 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 -msgid "font for subtitles" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:198 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" -#: src/post/goom/xine_goom.c:199 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "goom image width" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 -msgid "goom image height" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/post/planar/unsharp.c:219 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:567 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1216 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "périphérique framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223 -msgid "brightness correction" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:913 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "mono " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:930 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#, fuzzy +msgid "4-channel " +msgstr "canal" -#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -msgid "disable all video scaling" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067 -msgid "" -"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt " -"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#, fuzzy +msgid "4.1-channel " +msgstr "canal" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1034 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 #, fuzzy -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" +msgid "5-channel " +msgstr "canal" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:983 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +msgid "5.1-channel " +msgstr "canal" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486 -msgid "video overlay colour key" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467 -msgid "video brightness" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471 -msgid "video saturation" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "enable chroma keying" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:473 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:474 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:516 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:553 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:564 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063 -msgid "SyncFB device name" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "red intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +#, fuzzy +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "green intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "blue intensity" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:188 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:214 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:231 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:285 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:295 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:303 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:335 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1289 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467 msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1424 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1473 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1478 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1500 -msgid "pitch alignment workaround" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1501 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:891 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787 +#: src/xine-engine/configfile.c:996 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:997 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:268 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:281 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:340 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1008 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -3175,27 +3452,27 @@ msgstr "" #. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. #. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. #. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1254 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1903 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1904 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3218,11 +3495,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1932 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1933 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3230,441 +3507,213 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1940 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1941 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1950 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1951 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2021 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2022 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2025 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2026 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2055 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:784 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:785 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:880 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:881 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:882 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:535 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:645 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:657 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:667 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:783 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:799 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:806 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:880 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:936 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:946 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1039 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1045 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1168 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1175 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1404 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1405 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:368 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:442 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:478 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:479 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:531 +#: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:693 +#: src/xine-engine/video_out.c:739 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1592 +#: src/xine-engine/video_out.c:1739 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1593 +#: src/xine-engine/video_out.c:1740 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1598 +#: src/xine-engine/video_out.c:1745 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1599 +#: src/xine-engine/video_out.c:1746 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1633 +#: src/xine-engine/video_out.c:1780 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:370 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:374 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747 -#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820 -#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884 -#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:684 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/xine-engine/xine.c:692 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:710 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/xine-engine/xine.c:736 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:772 +#: src/xine-engine/xine.c:769 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:777 +#: src/xine-engine/xine.c:774 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/xine-engine/xine.c:808 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:837 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:850 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:863 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:873 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:938 +#: src/xine-engine/xine.c:948 #, fuzzy msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:993 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1029 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1413 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1417 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1442 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1451 +#: src/xine-engine/xine.c:1484 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1452 +#: src/xine-engine/xine.c:1485 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -3682,11 +3731,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1470 +#: src/xine-engine/xine.c:1503 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1471 +#: src/xine-engine/xine.c:1504 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -3696,11 +3745,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1482 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -3710,224 +3759,605 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1824 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "messages" -#: src/xine-engine/xine.c:1825 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1826 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:145 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 #, fuzzy msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 -#: src/xine-engine/input_rip.c:634 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:176 +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 #, fuzzy msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:539 +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:545 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:547 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:604 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:608 -msgid "No error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:609 -msgid "Unknown host" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:610 -msgid "No address associated with name" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:611 -msgid "Unknown server error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:612 -msgid "Host name lookup failure" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:613 -msgid "Unknown error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +#~ msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#~ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + #, fuzzy #~ msgid "device used for 5+ channel output" #~ msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5 canaux" @@ -4008,9 +4438,6 @@ msgstr "" #~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" #~ msgstr "plugin d'entrée rtp fournis avec xine" -#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n" -#~ msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" - #~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" #~ msgstr "demux_mpgaudio: pas de pilote audio!\n" @@ -9,8 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:54+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -19,533 +20,1120 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416 -#, c-format +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " -"disponibile: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +#, fuzzy +msgid "font for subtitles" +msgstr "Font per sottotitoli esterni" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +#, fuzzy +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Codifica dei sottotitoli" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 -msgid "device used for mono output" -msgstr "dispositivo usato per output mono" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "dispositivo usato per output stereo" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +#, fuzzy +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "Volume audio" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font per sottotitoli esterni" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Codifica dei sottotitoli" + +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 #, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "speaker arrangement" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +#, fuzzy +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 -msgid "8bit " -msgstr "8bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 #, fuzzy -msgid "16bit " -msgstr "8bit " +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 #, fuzzy -msgid "24bit " -msgstr "8bit " +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Font predefinito per didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 #, fuzzy -msgid "32bit " -msgstr "8bit " +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Font italico di didascalie" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -msgid "mono " -msgstr "mono " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 -msgid "stereo " -msgstr "stereo " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Dimensione font di didascalie" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "4-channel " -msgstr "4-canali " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Didascalie centrate" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-canali " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "5-channel " -msgstr "5-canali " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-canali " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "dispositivo mixer di alsa" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 #, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s" +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "dispositivo framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" + +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190 +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212 +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " -"prova a 44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() %s non riuscito: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 -#, fuzzy +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa " -"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio " -"se vuoi provare il dispositivo." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 -#, fuzzy -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 -#, fuzzy +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il " -"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai " -"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). " -"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 #, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" -"%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 #, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware" +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#, c-format +msgid "" "\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" -"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " -"sincronizzazione soft\n" -"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." msgstr "" -"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" -"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " +"X" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"%d byte\n" -"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di oss" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -#, fuzzy -msgid "Sun audio device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di sun" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "pluging output audio dummy di xine" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "pluging output audio di xine" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +#: src/video_out/video_out_none.c:277 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 #, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" -#: src/demuxers/demux_asf.c:465 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1735 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 #, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Ripristino indice..." +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/video_out/alphablend.c:1768 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" -msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:844 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:853 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" -msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " +"G200/G400" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +#, fuzzy +msgid "SyncFB device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " +"trovato.\n" #: src/demuxers/demux_film.c:188 msgid "invalid FILM chunk size\n" @@ -555,6 +1143,21 @@ msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " +"sviluppatori di xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " +"ai sviluppatori di xine\n" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format msgid "" @@ -586,49 +1189,29 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:806 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " -"trovato.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " -"sviluppatori di xine\n" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " -"ai sviluppatori di xine\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" -"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" -"d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "" -"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " -"grossi pezzi di palette\n" - #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 #, c-format msgid "" @@ -669,6 +1252,37 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " "sviluppatori di xine.\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Ripristino indice..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" +"d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " +"grossi pezzi di palette\n" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -684,603 +1298,513 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 #, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -#, fuzzy -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode" -msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo" +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 #, fuzzy -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto" +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "percorso dei codec dll win32" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe " -"svuotamento\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/input/input_rtp.c:201 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n" +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#: src/input/input_rtp.c:209 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " -"PAL a NTSC\n" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " -"di 16\n" +"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -#, fuzzy -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg RTE (kbit/s)" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -#, fuzzy -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"Il bitrate che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per modo " -"di codifica di dxr3" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" + +#: src/input/input_rtp.c:620 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/input/input_rtp.c:637 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" +#: src/input/input_rtp.c:742 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/input/mmsh.c:232 #, fuzzy -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "Dxr3enc: qualità di codifica mpeg di fame" +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: errore di lettura\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: ridirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 #, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR" +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "scambio linee spaiate e piatte" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 -#, fuzzy -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -#, fuzzy +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -"video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 -#, fuzzy -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -"video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +msgid "default type to use on VCD autoplay" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 -#, fuzzy -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -#, fuzzy -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +msgid "position slider range" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -#, fuzzy -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +msgid "Do we use read-ahead caching?" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 -#, fuzzy -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +msgid "automatically advance track/entry" msgstr "" -"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee " -"verdi" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "show 'rejected' LIDs" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -#, fuzzy -msgid "preferred tv mode" -msgstr "dxr3 preferiva il modo TV" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +msgid "format string for display banner" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 +msgid "format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1532 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 +msgid "debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1537 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2482 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)" - -#: src/input/input_cdda.c:2525 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA" - -#: src/input/input_cdda.c:2526 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -#, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "nome server CDDBP" - -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "porta server CDDBP" - -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -#, fuzzy -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "derectory per cache CDDBP" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2562 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2563 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:880 +#: src/input/input_dvb.c:838 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:962 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2589 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:988 +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1000 +#: src/input/input_dvb.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1024 +#: src/input/input_dvb.c:2647 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1035 +#: src/input/input_dvb.c:2654 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1050 +#: src/input/input_dvb.c:2667 #, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1057 +#: src/input/input_dvb.c:2679 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1070 +#: src/input/input_dvb.c:2691 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1092 +#: src/input/input_dvb.c:2711 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1114 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1146 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1200 +#: src/input/input_dvb.c:2788 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2849 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1201 +#: src/input/input_dvb.c:2850 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1213 -msgid "display DVB channel name" +#: src/input/input_dvb.c:2939 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" + +#: src/input/input_dvb.c:3085 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1214 +#: src/input/input_dvb.c:3086 msgid "" -"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu " -"button 7 will disable this temporarily." +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1284 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" +#: src/input/input_dvb.c:3093 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3100 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3101 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:545 +#: src/input/input_dvd.c:547 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:564 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402 +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1435 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1667 +#: src/input/input_dvd.c:1698 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/input/input_dvd.c:1668 +#: src/input/input_dvd.c:1699 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1680 +#: src/input/input_dvd.c:1711 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1681 +#: src/input/input_dvd.c:1712 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1291,23 +1815,23 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1694 +#: src/input/input_dvd.c:1725 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:1726 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1703 +#: src/input/input_dvd.c:1734 #, fuzzy msgid "path to the title key cache" msgstr "percorso del dispositivo video v4l" -#: src/input/input_dvd.c:1704 +#: src/input/input_dvd.c:1735 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1316,44 +1840,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1757 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1727 +#: src/input/input_dvd.c:1758 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1733 +#: src/input/input_dvd.c:1764 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1765 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1740 +#: src/input/input_dvd.c:1771 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1741 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1747 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1748 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1372,11 +1896,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1763 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1390,155 +1914,167 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "plugin di input del file" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream mms" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "mostra file nascosti" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:223 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Sto bufferizzando..." -#: src/input/input_http.c:170 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream pnm" + +#: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:615 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:797 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:804 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862 -#: src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n" -#: src/input/input_http.c:977 +#: src/input/input_http.c:957 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di input http" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "host proxy http" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "porta proxy http" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1057 +#: src/input/input_http.c:1037 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "nome utente proxy http" -#: src/input/input_http.c:1058 +#: src/input/input_http.c:1038 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1041 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "password proxy http" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1065 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream mms" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" + #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -1549,1742 +2085,1487 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n" msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:511 +#: src/input/input_net.c:510 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_pnm.c:265 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream pnm" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -#, fuzzy -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "" -"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" - -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:248 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:341 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" -#: src/input/input_v4l.c:380 +#: src/input/input_v4l.c:378 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer underrun..." -#: src/input/input_v4l.c:384 +#: src/input/input_v4l.c:382 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer overrun..." -#: src/input/input_v4l.c:387 +#: src/input/input_v4l.c:385 msgid "Adjusting..." msgstr "Sto aggiustando..." -#: src/input/input_v4l.c:663 +#: src/input/input_v4l.c:659 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1885 +#: src/input/input_v4l.c:1874 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "plugin di input TV v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1889 +#: src/input/input_v4l.c:1878 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "plugin di input radio v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1921 +#: src/input/input_v4l.c:1910 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "percorso del dispositivo video v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1911 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "percorso del dispositivo video v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1947 +#: src/input/input_v4l.c:1936 #, fuzzy msgid "v4l radio device" msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1948 +#: src/input/input_v4l.c:1937 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "" +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." -#: src/input/input_vcd.c:855 +#: src/input/input_cdda.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1540 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin di input per Video CD" - -#: src/input/input_vcd.c:964 +#: src/input/input_cdda.c:1545 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)" -#: src/input/input_vcd.c:1094 +#: src/input/input_cdda.c:2586 #, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "dispositivo usato per output mono" +msgid "device used for CD audio" +msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_cdda.c:2587 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:229 +#: src/input/input_cdda.c:2601 #, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: errore di lettura\n" +msgid "CDDB server name" +msgstr "nome server CDDBP" -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:280 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: ridirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:287 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "porta server CDDBP" -#: src/input/mmsh.c:295 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:546 +#: src/input/input_cdda.c:2615 #, fuzzy -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "derectory per cache CDDBP" -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Sto bufferizzando..." - -#: src/input/pnm.c:591 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2624 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:740 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#: src/input/input_vcd.c:855 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/input/input_vcd.c:964 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1094 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_vcd.c:1095 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1525 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +#, fuzzy +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:127 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" +msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" +msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" +msgstr "mostra file nascosti" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 +#: src/input/input_file.c:881 msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "scambio linee spaiate e piatte" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#, fuzzy +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#, fuzzy +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" +"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#, fuzzy +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +msgid "" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:779 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Volume audio" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:788 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 #, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:796 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 #, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:91 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:100 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:122 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 #, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)" +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#, fuzzy +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" +"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee " +"verdi" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 #, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +msgid "preferred tv mode" +msgstr "dxr3 preferiva il modo TV" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +msgid "" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240 +#: src/dxr3/dxr3.h:32 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione" +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:313 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " +"di 16\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:327 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:143 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg RTE (kbit/s)" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 #, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" +"Il bitrate che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per modo " +"di codifica di dxr3" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Font predefinito per didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Font italico di didascalie" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 #, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Dimensione font di didascalie" +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "Dxr3enc: qualità di codifica mpeg di fame" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 #, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Didascalie centrate" +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" +"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 #, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 #, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "Font per sottotitoli esterni" +msgid "use smooth play mode" +msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" +"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 #, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Codifica dei sottotitoli" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 -msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "" +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" +"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe " +"svuotamento\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " +"PAL a NTSC\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:198 -#, fuzzy -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Frame per secondo da generare con Goom" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" +"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " +"prova a 44100 Hz\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -#, fuzzy -msgid "goom image width" -msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 #, fuzzy -msgid "goom image height" -msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" +"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa " +"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio " +"se vuoi provare il dispositivo." -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 #, fuzzy -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom" +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" +"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il " +"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai " +"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). " +"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" +"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" +"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" +"%s\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" "\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" "\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" "\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" "\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" "\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:219 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" +"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " +"sincronizzazione soft\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" +"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"%d byte\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" "\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 -msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:567 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1216 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di oss" -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 #, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "dispositivo framebuffer" +msgid "Sun audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di sun" -#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s" -#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:913 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "pluging output audio dummy di xine" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" +"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" +"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " +"disponibile: %s\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:930 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -#, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 msgid "" -"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt " -"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1003 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1034 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:983 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" +msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "dispositivo usato per output stereo" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " +msgstr "8bit " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#, fuzzy +msgid "16bit " +msgstr "8bit " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" +msgid "24bit " +msgstr "8bit " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#, fuzzy +msgid "32bit " +msgstr "8bit " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467 -msgid "video brightness" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "mono " +msgstr "mono " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " +msgstr "stereo " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471 -msgid "video saturation" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +msgid "4-channel " +msgstr "4-canali " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-canali " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +msgid "5-channel " +msgstr "5-canali " -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-canali " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:473 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:474 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "dispositivo mixer di alsa" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:516 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di alsa" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:553 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:564 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#, fuzzy +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " -"G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 #, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "red intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "green intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "blue intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501 -msgid "enable double buffering" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:188 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:214 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:231 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " -"X" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:285 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:295 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:303 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:335 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1289 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 #, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1424 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1473 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "pluging output audio di xine" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1478 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1500 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1501 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:891 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" +"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione " +"di xine." -#: src/video_out/x11osd.c:268 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:281 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:997 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:340 +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" +"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1008 +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -3295,28 +3576,28 @@ msgstr "" #. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. #. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. #. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1254 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1903 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1904 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3339,11 +3620,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1932 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1933 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3351,311 +3632,62 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1940 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1941 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1950 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1951 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2021 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "Volume audio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2022 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2025 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2026 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2055 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " "xine.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" -"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione " -"di xine." - -#: src/xine-engine/configfile.c:784 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:785 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:880 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:881 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:882 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:645 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:657 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:667 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:783 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:799 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:806 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:880 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la " -"sto ignorando\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:936 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:946 -#, fuzzy, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" -"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font non definito\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1039 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1045 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1168 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1175 -#, fuzzy -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: font non definito\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1404 -#, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli" - -#: src/xine-engine/osd.c:1405 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:368 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:442 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:478 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:479 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:531 +#: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:693 +#: src/xine-engine/video_out.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -3664,161 +3696,168 @@ msgstr "" "video_out: scarto l'immagine con %lld pts perché è troppo vecchia (diff : %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1592 +#: src/xine-engine/video_out.c:1739 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1593 +#: src/xine-engine/video_out.c:1740 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1598 +#: src/xine-engine/video_out.c:1745 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1599 +#: src/xine-engine/video_out.c:1746 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1633 +#: src/xine-engine/video_out.c:1780 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " "xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:370 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:374 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output" +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747 -#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820 -#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884 -#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 #, fuzzy msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:684 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:692 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:710 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:736 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:772 +#: src/xine-engine/xine.c:769 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" -#: src/xine-engine/xine.c:777 +#: src/xine-engine/xine.c:774 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" -#: src/xine-engine/xine.c:808 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:837 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:850 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:863 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:873 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:938 +#: src/xine-engine/xine.c:948 #, fuzzy msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n" -#: src/xine-engine/xine.c:993 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1029 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1413 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe " "essere un rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1417 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio " "per la sicurezza." -#: src/xine-engine/xine.c:1442 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1451 +#: src/xine-engine/xine.c:1484 #, fuzzy msgid "media format detection strategy" msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media" -#: src/xine-engine/xine.c:1452 +#: src/xine-engine/xine.c:1485 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -3836,12 +3875,12 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1470 +#: src/xine-engine/xine.c:1503 #, fuzzy msgid "directory for saving streams" msgstr "Percorso di salvataggio degli stream" -#: src/xine-engine/xine.c:1471 +#: src/xine-engine/xine.c:1504 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -3851,11 +3890,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1482 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -3865,72 +3904,137 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1824 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/xine.c:1825 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:1826 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la " +"sto ignorando\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" +"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font non definito\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +#, fuzzy +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: font non definito\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +#, fuzzy +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:145 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 -#: src/xine-engine/input_rip.c:634 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:176 +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 -#, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:539 +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:545 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" @@ -3938,157 +4042,486 @@ msgstr "" "input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi " "l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:547 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" "La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si " "imposta media.capture.save_dir nella configurazione." -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 #, fuzzy msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nome file non dato!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:604 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:608 -msgid "No error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:609 -msgid "Unknown host" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:610 -msgid "No address associated with name" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n" -#: src/xine-utils/utils.c:611 -msgid "Unknown server error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:612 -msgid "Host name lookup failure" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:613 -msgid "Unknown error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 #, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "percorso dei codec dll win32" +msgid "disable all video scaling" +msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +#, fuzzy +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 #, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Font per sottotitoli esterni" +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Frame per secondo da generare con Goom" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 #, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)" +msgid "goom image width" +msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 #, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Codifica dei sottotitoli" +msgid "goom image height" +msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#, fuzzy +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s non riuscito: %s\n" + +#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#~ msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG" #~ msgid "device used for 5+ channel output" #~ msgstr "dispositivo usato per output a 5+ canali" @@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -18,529 +19,1157 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416 -#, c-format +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +#, fuzzy +msgid "font for subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +#, fuzzy +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 -msgid "device used for mono output" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "głośność dźwięku" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +# src/liba52/xine_decoder.c:577 +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" +# src/liba52/xine_decoder.c:580 +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "speaker arrangement" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942 +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 -msgid "8bit " +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475 -msgid "16bit " +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479 -msgid "24bit " +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483 -msgid "32bit " +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" + +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -msgid "mono " +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 -msgid "stereo " +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "4-channel " +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +# src/libspucc/xine_decoder.c:220 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +#, fuzzy +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "4.1-channel " +# src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +# src/libspucc/xine_decoder.c:233 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "5-channel " +# src/libspucc/xine_decoder.c:239 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "czcionka italic dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +# src/libspucc/xine_decoder.c:245 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "5.1-channel " +# src/libspucc/xine_decoder.c:250 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "centrowanie closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "urządzenie miksera alsa" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " -"systemem alsa" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" +msgstr "" -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 #, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "urządzenie buforu ramki" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" + +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190 +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212 +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 #, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 #, c-format -msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 -msgid "OSS audio device name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 #, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822 +# src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 #, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "" -"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#, c-format +msgid "" "\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909 +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " -"z oss" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +# src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 #, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_none.c:277 #, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 #, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/demuxers/demux_asf.c:465 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1735 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 #, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Odtwarzanie indeksu..." +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/video_out/alphablend.c:1768 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -# src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:844 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:853 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " +"vorbis.\n" + # src/demuxers/demux_film.c:176 #: src/demuxers/demux_film.c:188 msgid "invalid FILM chunk size\n" @@ -551,6 +1180,21 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format msgid "" @@ -580,47 +1224,30 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:806 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" -"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " -"vorbis.\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1257 -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" -"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" - #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 #, c-format msgid "" @@ -656,6 +1283,35 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Odtwarzanie indeksu..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -671,615 +1327,532 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3.h:33 -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672 -msgid "requested button not available\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -#, fuzzy -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode" -msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -#, fuzzy -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "" +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#, fuzzy +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -#, fuzzy -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -#, fuzzy -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +# src/input/input_rtp.c:167 +#: src/input/input_rtp.c:216 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "" +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/input/input_rtp.c:236 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -#, fuzzy -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:218 +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" -# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -#, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_rtp.c:742 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/mmsh.c:232 #, fuzzy -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -#, fuzzy -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/mmsh.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 -#, fuzzy -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 -#, fuzzy -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -#, fuzzy -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -#, fuzzy -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 -#, fuzzy -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +msgid "default type to use on VCD autoplay" msgstr "" -"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " -"linii" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -#, fuzzy -msgid "preferred tv mode" -msgstr "dxr3: wybór trybu tv" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +msgid "position slider range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +msgid "Do we use read-ahead caching?" msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1532 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1537 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +msgid "automatically advance track/entry" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2482 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2525 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "show 'rejected' LIDs" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2526 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +msgid "format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 +msgid "format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 +msgid "debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2562 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2563 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:880 +#: src/input/input_dvb.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:962 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2589 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:988 +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:1000 +#: src/input/input_dvb.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:1024 +#: src/input/input_dvb.c:2647 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:1035 +#: src/input/input_dvb.c:2654 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:1050 +#: src/input/input_dvb.c:2667 #, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1057 +#: src/input/input_dvb.c:2679 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1070 +#: src/input/input_dvb.c:2691 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1092 +#: src/input/input_dvb.c:2711 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1114 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1146 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1200 +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_dvb.c:2788 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2849 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1201 +#: src/input/input_dvb.c:2850 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1213 -msgid "display DVB channel name" +#: src/input/input_dvb.c:2939 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_dvb.c:3085 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1214 +#: src/input/input_dvb.c:3086 msgid "" -"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu " -"button 7 will disable this temporarily." +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1284 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/input/input_dvb.c:3093 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3100 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3101 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:545 +#: src/input/input_dvd.c:547 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:564 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402 +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1435 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1667 +#: src/input/input_dvd.c:1698 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1668 +#: src/input/input_dvd.c:1699 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1680 +#: src/input/input_dvd.c:1711 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1681 +#: src/input/input_dvd.c:1712 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1290,11 +1863,11 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1694 +#: src/input/input_dvd.c:1725 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:1726 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1302,12 +1875,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_dvd.c:1703 +#: src/input/input_dvd.c:1734 #, fuzzy msgid "path to the title key cache" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_dvd.c:1704 +#: src/input/input_dvd.c:1735 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1316,44 +1889,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1757 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1727 +#: src/input/input_dvd.c:1758 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1733 +#: src/input/input_dvd.c:1764 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1765 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1740 +#: src/input/input_dvd.c:1771 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1741 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1747 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1748 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1372,11 +1945,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1763 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1390,164 +1963,181 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 #, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:286 +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "miejsce startu nawigatora plików" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_mms.c:424 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "listowanie ukrytych plików" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:223 +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowanie..." + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_pnm.c:266 #, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_http.c:170 +#: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:615 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:797 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:804 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862 -#: src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:879 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:977 +#: src/input/input_http.c:957 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1057 +#: src/input/input_http.c:1037 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1058 +#: src/input/input_http.c:1038 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1065 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:424 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + # src/input/input_net.c:102 #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format @@ -1561,227 +2151,194 @@ msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" # src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:511 +#: src/input/input_net.c:510 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:265 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "" - -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:209 +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/pnm.c:755 #, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:167 -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "" - -# src/input/input_rtp.c:185 -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/input/input_rtp.c:218 -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" - -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:278 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" -msgstr "" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:341 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:380 +#: src/input/input_v4l.c:378 #, fuzzy msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buforowanie..." # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:384 +#: src/input/input_v4l.c:382 #, fuzzy msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/input_v4l.c:387 +#: src/input/input_v4l.c:385 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:663 +#: src/input/input_v4l.c:659 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1885 +#: src/input/input_v4l.c:1874 #, fuzzy msgid "v4l tv input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_v4l.c:1889 +#: src/input/input_v4l.c:1878 #, fuzzy msgid "v4l radio input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1921 +#: src/input/input_v4l.c:1910 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1911 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1947 +#: src/input/input_v4l.c:1936 #, fuzzy msgid "v4l radio device" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1948 +#: src/input/input_v4l.c:1937 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_cdda.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1540 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "" + +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_cdda.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/input/input_cdda.c:2586 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +#: src/input/input_cdda.c:2587 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "CDDB server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "CDDB server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2624 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" + #: src/input/input_vcd.c:849 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "" @@ -1821,1553 +2378,1287 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" - -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/mmsh.c:229 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_rtsp.c:278 #, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu\n" - -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/mmsh.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/mmsh.c:287 +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:295 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:546 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "" - -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buforowanie..." +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/pnm.c:591 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/pnm.c:729 +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/pnm.c:740 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_pvr.c:1525 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" -msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:127 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_file.c:282 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" +msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" +msgstr "listowanie ukrytych plików" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 +#: src/input/input_file.c:881 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "" - -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#, fuzzy +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#, fuzzy +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." -msgstr "" +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#, fuzzy +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/liba52/xine_decoder.c:779 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 #, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "głośność dźwięku" +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_decoder.c:788 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 #, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_decoder.c:796 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 #, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:91 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#, fuzzy +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" +"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " +"linii" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:100 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:122 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 #, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" +msgid "preferred tv mode" +msgstr "dxr3: wybór trybu tv" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +# src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240 +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241 +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" +"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" -#: src/libreal/audio_decoder.c:313 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:327 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538 +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 #, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" -#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:143 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 #, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 #, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "czcionka italic dla closed-caption" +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 #, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" +msgid "use smooth play mode" +msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" -# src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 #, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "centrowanie closed-caption" +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 -#, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 -#, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 -msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:198 -msgid "frames per second to generate" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "goom image width" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" +"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 -msgid "goom image height" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" "\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:219 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " +"z oss" -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -#: src/post/audio/upmix.c:137 -msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:567 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1216 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "urządzenie buforu ramki" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223 -msgid "brightness correction" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:913 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -#, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 msgid "" -"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt " -"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage." +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1003 -#, c-format +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1034 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:983 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "mono " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467 -msgid "video brightness" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471 -msgid "video saturation" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "enable chroma keying" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "urządzenie miksera alsa" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:473 -msgid "use hardware acceleration if available" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " +"systemem alsa" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:474 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:516 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:553 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -# src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:564 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063 -msgid "SyncFB device name" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "red intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "green intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "blue intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501 -msgid "enable double buffering" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " -"buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:188 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:214 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:231 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:285 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:295 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:303 +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:335 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1289 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 #, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 #, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -# src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1423 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 #, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1424 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1473 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1478 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1500 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1501 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:891 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +#: src/xine-engine/configfile.c:996 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:268 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:997 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:281 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:340 +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1008 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -3378,28 +3669,28 @@ msgstr "" #. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. #. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. #. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1254 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1903 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1904 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3422,11 +3713,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1932 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1933 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3435,23 +3726,23 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1940 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1941 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1950 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1951 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -3459,24 +3750,24 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2021 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2022 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2025 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2026 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" @@ -3484,448 +3775,195 @@ msgstr "" "starcie" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2055 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:784 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:785 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:880 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:881 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:882 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:645 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:657 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:667 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:783 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:799 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:806 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:880 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " -"pomijanie\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:936 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:946 -#, fuzzy, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1039 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1045 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1168 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1175 -#, fuzzy -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" - -# src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1404 -#, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" - -#: src/xine-engine/osd.c:1405 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:368 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:442 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:478 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:479 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." -msgstr "" - # src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:531 +#: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" # src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:693 +#: src/xine-engine/video_out.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1592 +#: src/xine-engine/video_out.c:1739 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1593 +#: src/xine-engine/video_out.c:1740 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1598 +#: src/xine-engine/video_out.c:1745 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1599 +#: src/xine-engine/video_out.c:1746 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1633 +#: src/xine-engine/video_out.c:1780 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:370 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:374 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747 -#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820 -#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884 -#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:684 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:692 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:710 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:736 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:772 +#: src/xine-engine/xine.c:769 #, fuzzy msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:777 +#: src/xine-engine/xine.c:774 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:808 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:837 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:850 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:863 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:873 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:938 +#: src/xine-engine/xine.c:948 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:993 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1029 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1413 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1417 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1442 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1451 +#: src/xine-engine/xine.c:1484 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1452 +#: src/xine-engine/xine.c:1485 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -3943,11 +3981,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1470 +#: src/xine-engine/xine.c:1503 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1471 +#: src/xine-engine/xine.c:1504 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -3957,11 +3995,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1482 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -3972,232 +4010,631 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1824 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1825 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" -#: src/xine-engine/xine.c:1826 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " +"pomijanie\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +#, fuzzy +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" + +# src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +#, fuzzy +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:145 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 #, fuzzy msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 -#: src/xine-engine/input_rip.c:634 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:176 +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:539 +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:545 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:547 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:604 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:608 -msgid "No error" +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:609 -msgid "Unknown host" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:610 -msgid "No address associated with name" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:611 -msgid "Unknown server error" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:612 -msgid "Host name lookup failure" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:613 -msgid "Unknown error" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 #, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" +msgid "disable all video scaling" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +#, fuzzy +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -#, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -#, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#~ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 #, fuzzy @@ -4456,10 +4893,6 @@ msgstr "kodowanie napisów" #~ msgstr "" #~ "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n" -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -#~ msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - # src/audio_out/audio_oss_out.c:835 #~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" #~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1d07f1614..7ff8f3613 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -16,495 +17,1082 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 #, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 #, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 -msgid "device used for mono output" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 -msgid "device used for stereo output" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -msgid "device used for 4-channel output" +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for 5.1-channel output" +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "speaker arrangement" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 -msgid "8bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475 -msgid "16bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479 -msgid "24bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483 -msgid "32bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -#, fuzzy -msgid "mono " -msgstr "metronom" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 -msgid "stereo " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "4-channel " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "4.1-channel " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "5-channel " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "5.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "alsa mixer device" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190 +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 -msgid "OSS audio device name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 #, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822 -msgid "a/v sync method to use by OSS" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#, c-format +msgid "" "\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 +#, c-format msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909 +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 +#, c-format msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_none.c:277 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 #, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/video_out/alphablend.c:1768 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:465 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1735 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 -msgid "Restoring index..." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:844 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" -msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:188 msgid "invalid FILM chunk size\n" @@ -514,6 +1102,17 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format msgid "" @@ -539,39 +1138,29 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:806 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + #: src/demuxers/demux_snd.c:104 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 #, c-format msgid "" @@ -604,586 +1193,558 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "" +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672 -msgid "requested button not available\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +msgid "path to Win32 codecs" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:216 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "" +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:742 +#, fuzzy +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +#: src/input/mmsh.c:232 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: read error\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#: src/input/mmsh.c:283 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/input/mmsh.c:290 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 -msgid "encoder for non mpeg content" +#: src/input/mmsh.c:298 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 -msgid "video output mode (TV or overlay)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +msgid "default type to use on VCD autoplay" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "preferred tv mode" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +msgid "position slider range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 -#, fuzzy -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +msgid "Do we use read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +msgid "automatically advance track/entry" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1532 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1537 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "show 'rejected' LIDs" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2482 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2525 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +msgid "format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2526 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 +msgid "format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 +msgid "debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2562 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2563 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:880 +#: src/input/input_dvb.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:962 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2589 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:988 +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1000 +#: src/input/input_dvb.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1024 +#: src/input/input_dvb.c:2647 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1035 +#: src/input/input_dvb.c:2654 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:1050 +#: src/input/input_dvb.c:2667 #, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1057 +#: src/input/input_dvb.c:2679 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1070 +#: src/input/input_dvb.c:2691 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1092 +#: src/input/input_dvb.c:2711 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1114 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1146 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:1200 +#: src/input/input_dvb.c:2788 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2849 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1201 +#: src/input/input_dvb.c:2850 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1213 -msgid "display DVB channel name" +#: src/input/input_dvb.c:2939 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_dvb.c:3085 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1214 +#: src/input/input_dvb.c:3086 msgid "" -"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu " -"button 7 will disable this temporarily." +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1284 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:3093 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:545 +#: src/input/input_dvb.c:3100 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3101 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:547 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:564 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402 +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1435 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1667 +#: src/input/input_dvd.c:1698 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1668 +#: src/input/input_dvd.c:1699 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1680 +#: src/input/input_dvd.c:1711 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1681 +#: src/input/input_dvd.c:1712 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1194,22 +1755,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1694 +#: src/input/input_dvd.c:1725 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:1726 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1703 +#: src/input/input_dvd.c:1734 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1704 +#: src/input/input_dvd.c:1735 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1218,44 +1779,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1757 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1727 +#: src/input/input_dvd.c:1758 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1733 +#: src/input/input_dvd.c:1764 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1765 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1740 +#: src/input/input_dvd.c:1771 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1741 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1747 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1748 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1274,11 +1835,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1763 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1292,154 +1853,168 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "" +#: src/input/input_mms.c:424 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:223 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/input_pnm.c:266 #, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:170 +#: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:615 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:797 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862 -#: src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:977 +#: src/input/input_http.c:957 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1057 +#: src/input/input_http.c:1037 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1058 +#: src/input/input_http.c:1038 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1065 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" + #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -1450,197 +2025,172 @@ msgstr "input_net: socket(): %s\n" msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:511 +#: src/input/input_net.c:510 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_pnm.c:265 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:837 +#: src/input/pnm.c:755 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: read error (%s)\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_v4l.c:378 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_v4l.c:382 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:385 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_v4l.c:659 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:286 +#: src/input/input_cdda.c:1540 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#: src/input/input_rtp.c:314 +#: src/input/input_cdda.c:1545 #, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_cdda.c:2586 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2587 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -#, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:341 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:380 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:384 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:387 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:663 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1885 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:1889 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1921 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1922 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1947 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1948 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_cdda.c:2624 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:849 @@ -1678,1477 +2228,1203 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" - -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:229 +#: src/input/input_rtsp.c:278 #, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: read error\n" +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:280 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:287 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: read error (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:295 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:546 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_pvr.c:1525 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:591 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:740 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#: src/input/input_file.c:127 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#: src/input/input_file.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#: src/input/input_file.c:286 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" -msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 +#: src/input/input_file.c:881 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "" - -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:779 -msgid "A/52 volume" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:788 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:796 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:91 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:100 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:122 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#, fuzzy +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:313 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:327 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:143 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 -msgid "subtitle vertical offset" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 -msgid "font for subtitles" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:198 -msgid "frames per second to generate" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "goom image width" -msgstr "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 -msgid "goom image height" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" "\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:219 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 -msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:567 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1216 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199 -msgid "framebuffer device name" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223 -msgid "brightness correction" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:913 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -msgid "disable all video scaling" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 msgid "" -"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt " -"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage." +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1034 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:983 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#, fuzzy +msgid "mono " +msgstr "metronom" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486 -msgid "video overlay colour key" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467 -msgid "video brightness" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471 -msgid "video saturation" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "enable chroma keying" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:473 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:474 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:516 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:553 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:564 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063 -msgid "SyncFB device name" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "red intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "green intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "blue intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501 -msgid "enable double buffering" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +#, fuzzy +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:188 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:214 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:231 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:285 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:295 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_xv.c:303 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:335 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1289 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 -msgid "autopaint colour key" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1424 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1473 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1478 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1500 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1501 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:891 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:997 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:268 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:281 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:340 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1008 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -3159,27 +3435,27 @@ msgstr "" #. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. #. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. #. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1254 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1903 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1904 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3202,11 +3478,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1932 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1933 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3214,303 +3490,57 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1940 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1941 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1950 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1951 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2021 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2022 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2025 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2026 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2055 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " "favor.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:784 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:785 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:880 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:881 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:882 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:645 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:657 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:667 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:783 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:799 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:806 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:880 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:936 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:946 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1039 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1045 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1168 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1175 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1404 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1405 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:442 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:478 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:479 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:531 +#: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:693 +#: src/xine-engine/video_out.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -3519,160 +3549,166 @@ msgstr "" "video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" "d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1592 +#: src/xine-engine/video_out.c:1739 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1593 +#: src/xine-engine/video_out.c:1740 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1598 +#: src/xine-engine/video_out.c:1745 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1599 +#: src/xine-engine/video_out.c:1746 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1633 +#: src/xine-engine/video_out.c:1780 #, fuzzy msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " "favor.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:370 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:374 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747 -#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820 -#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884 -#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:684 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:692 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/xine.c:710 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:736 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:772 +#: src/xine-engine/xine.c:769 #, fuzzy msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:777 +#: src/xine-engine/xine.c:774 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:808 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:837 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:850 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:863 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:873 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:938 +#: src/xine-engine/xine.c:948 #, fuzzy msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:993 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1029 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 #, fuzzy msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 #, fuzzy msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 #, fuzzy msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1413 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1417 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1442 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1451 +#: src/xine-engine/xine.c:1484 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1452 +#: src/xine-engine/xine.c:1485 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -3690,11 +3726,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1470 +#: src/xine-engine/xine.c:1503 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1471 +#: src/xine-engine/xine.c:1504 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -3704,11 +3740,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1482 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -3718,224 +3754,613 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1824 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/xine.c:1825 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:1826 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:145 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 #, fuzzy msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 -#: src/xine-engine/input_rip.c:634 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:176 +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 #, fuzzy msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:539 +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:545 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:547 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:604 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:608 -msgid "No error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:609 -msgid "Unknown host" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:610 -msgid "No address associated with name" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:611 -msgid "Unknown server error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:612 -msgid "Host name lookup failure" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/utils.c:613 -msgid "Unknown error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +#~ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" + #, fuzzy #~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" #~ msgstr "input_http: cannot connect to host\n" @@ -3963,10 +4388,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Abrindo >%s<\n" #, fuzzy -#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -#~ msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" - -#, fuzzy #~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" #~ msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n" @@ -3995,9 +4416,6 @@ msgstr "" #~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" #~ msgstr "plugin de entrada rtp como mandado com o xine" -#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n" -#~ msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" - #, fuzzy #~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" #~ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n" @@ -5160,9 +5578,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n" #~ msgstr "demux_qt: audio codec desconhecido >%s<\n" -#~ msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - #~ msgid "" #~ "demux_ogg: beginning of stream\n" #~ "demux_ogg: serial number %d\n" @@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -17,2704 +18,3761 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384 -msgid "device used for mono output" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +#, fuzzy +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "zariadenie pre stereo výstup" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 -msgid "device used for 5+ channel output" -msgstr "zariadenie pre 5+ kanálový výstup" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +#, fuzzy +msgid "font for subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443 -#, c-format +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +#, fuzzy +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " -"nedostupná: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "alsa mixovacie zaridenie" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +#, fuzzy +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944 -msgid "used to inform xine about what the sound card can do" -msgstr "použité pre informovanie xine o schopnostiach zvukovej karty" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 #, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 -msgid "8bit " -msgstr "8bit " +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 -msgid "mono " -msgstr "mono " +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 -msgid "stereo " -msgstr "stereo " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445 -msgid "4-channel " -msgstr "4-kanály " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-kanálov " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "5-channel " -msgstr "5-kanálov " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +#, fuzzy +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-kanálov " +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam 44100 Hz\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" + +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623 +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 #, c-format -msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() %s zlyhal: %s\n" +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +#, fuzzy +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set " -"the device number. Select auto if you want to probe for the device." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite oss_device_number na " -"nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. hľadať zariadenie." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 -msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none" -msgstr "OSS číslo N na pridanie k názvu audio zariadenia /dev/dsp[N], -1 pre nič" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 msgid "" -"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and " -"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, " -"set to -1 (eg /dev/sound/dsp). The range of this variable is -1 or 0-15." +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a " -"čísla zariadenia (napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, " -"nastavte na -1 (eg /dev/sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" -"%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" -msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" -"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" -"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" -"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " +"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -"%d bytov\n" -"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" +"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" +" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869 -msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" -msgstr "Vyladenie a/v synchronizáciu pre OSS softsync" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" -msgstr "Použite pre manuálne nastavenie a/v odstupu, ak používate softv. synch." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905 -msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" -msgstr "Povoliť 4.0 kanálový analógový výstup" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917 -msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" -msgstr "Povoliť 5.0 kanálový analógový výstup" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 -msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" -msgstr "Povoliť 5.1 kanálový analógový výstup" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959 -msgid "OSS mixer device" -msgstr "zariadenie OSS mixéra" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" -msgstr "zariadenie použité pre audio výstup s 'Sun' audio pluginom" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:909 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:318 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine file audio output plugin" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:446 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 #, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:448 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1699 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Obnovujem index..." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" -msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" -#: src/demuxers/demux_avi.c:841 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "zariadenie framebufferu" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" -msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 #, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 #, c-format msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 -msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#, fuzzy +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 #, c-format msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" +"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 #, c-format msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:736 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 +msgid "" +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom " -"xine\n" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" +" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" +" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " +"ovládač\n" +" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +"\n" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" -msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " +"zariadenia" -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -msgstr "Súbor riadiaceho zariadenia dxr3 karty na dekódovanie MPEG" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 -msgid "Try to sync video every frame" -msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "Toto je relevantné iba pre progressive video (hlavne PAL filmy)." +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 -msgid "Use alternate Play mode" -msgstr "Použiť alternatívny Play mód" +#: src/video_out/video_out_none.c:277 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "Correct frame durations in broken streams" -msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -msgstr "Povoľte to pre prúdy so zlou dĺžkou trvania snímku." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/video_out/alphablend.c:1768 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584 +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789 -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami " -"16\n" +"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " +"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " +"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" -msgstr "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací mód" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +#, fuzzy +msgid "SyncFB device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" -msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -msgstr "Kvalita mpeg kódovania knižnice libfame." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -msgstr "Priorita SCR väčšia než 5 urobí z dxr3 hlavné hodiny xine" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -msgstr "Ak je zakázané, bude predpokladaný pomer 4:3." +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296 +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 -msgid "the encoder for non mpeg content" -msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -"Obsah iný ako mpeg musí prejsť ďaľším stupňom kódovania, lebo " -"dxr3 spracúva iba mpeg." +"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Media stream scrambled/encrypted" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -"video_out_dxr3: Mpeg kódovanie zakázané.\n" -"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, ale\n" -"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto " -"video výstupného\n" -"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " -"kódera.\n" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -"video_out_dxr3: Neskompilovaný mpeg kóder.\n" -"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, ale\n" -"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto " -"video výstupného\n" -"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " -"kódera.\n" +"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" -msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " +"xine.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Obnovujem index..." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -msgstr "Väčšia hodnota rozšíri toleranciu pre kľ. farbu prekryvania" +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" -msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "dxr3 preferred tv mode" -msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" -"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" -msgstr "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/input/input_cdda.c:865 -msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k serveru.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/input/input_cdda.c:881 +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 #, c-format -msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_cdda: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/input/input_cdda.c:895 +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 #, c-format -msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/input/input_cdda.c:1725 +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/input/input_cdda.c:1730 +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/input/input_cdda.c:2608 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/input/input_cdda.c:2651 -msgid "device used for cdda drive" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/input/input_cdda.c:2655 -msgid "use cddb feature" -msgstr "použiť cddb" +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" -#: src/input/input_cdda.c:2659 -msgid "cddbp server name" -msgstr "cddbp meno servera" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" -#: src/input/input_cdda.c:2663 -msgid "cddbp server port" -msgstr "cddbp port servra" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:2668 -msgid "cddbp cache directory" -msgstr "cddbp cache adresár" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" -#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#, fuzzy +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta k win32 dll kódekom" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:693 +#: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:885 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" -#: src/input/input_dvb.c:910 +#: src/input/input_rtp.c:201 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:1005 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:542 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" + +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" +"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " +"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:561 +#: src/input/input_rtp.c:276 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" -#: src/input/input_file.c:127 +#: src/input/input_rtp.c:314 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_file.c:485 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul vstupu zo súboru" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/input/input_file.c:847 -msgid "file browsing start location" -msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/input/input_file.c:854 -msgid "list hidden files" -msgstr "zobraziť skryté súbory" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:206 -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" -msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:234 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." +#: src/input/input_rtp.c:742 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/vcd/vcdio.c:237 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "zlý typ položky" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" -msgstr "zlé číslo záznamu" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" -msgstr "zlé číslo segmentu" +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172 +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné url\n" + +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911 -msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "selection has no return entry" -msgstr "výber nemá návratovú položku" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#, fuzzy +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024 -msgid "selection has no default entry" -msgstr "výber nemá predvolenú položku" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034 -msgid "selection has no next entry" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#, fuzzy +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042 -msgid "selection has no previous entry" -msgstr "výber nemá predchádzajúcu položku" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#, fuzzy +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "Unknown event type: " msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 msgid "default type to use on VCD autoplay" msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#, fuzzy msgid "" -"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// alebo " -"vcd:///dev/dvd:" +"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " +"alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 msgid "default CD drive used for VCD when none given" msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639 -msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives." -msgstr "Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD mechaniky." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#, fuzzy +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" +"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " +"mechaniky." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 msgid "position slider range" msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 msgid "Do we use read-ahead caching?" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669 -msgid "Automatically advance track/entry?" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#, fuzzy +msgid "automatically advance track/entry" msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#, fuzzy msgid "" -"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is not on." -msgstr "Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" +"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " +"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679 -msgid "Show 'rejected' LIDs?" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#, fuzzy +msgid "show 'rejected' LIDs" msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 msgid "format string for display banner" msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 +#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %" -"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" "Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " -"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, %F, %" -"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " +"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 msgid "format string for stream comment field" msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 -msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the " -"title_format." -msgstr "" -"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " -"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú tie isté ako pri title_format." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 msgid "debug flag mask" msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716 -msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" -#: src/input/input_http.c:557 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." -#: src/input/input_http.c:726 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" -#: src/input/input_http.c:736 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "zlý typ položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "zlé číslo záznamu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "zlé číslo segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" + +#: src/input/media_helper.c:147 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#: src/input/input_http.c:742 +#: src/input/input_dvb.c:838 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:752 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2589 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:846 -msgid "http input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +#: src/input/input_dvb.c:2624 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:882 -msgid "http proxy username" -msgstr "meno používateľa pre http proxy" +#: src/input/input_dvb.c:2647 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:885 -msgid "http proxy password" -msgstr "heslo pre http proxy" +#: src/input/input_dvb.c:2654 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:888 -msgid "http proxy host" -msgstr "adresa http proxy" +#: src/input/input_dvb.c:2667 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:892 -msgid "http proxy port" -msgstr "port http proxy" +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:418 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" +#: src/input/input_dvb.c:2679 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:450 -msgid "Network bandwidth" -msgstr "Sieťové prenosové pásmo" +#: src/input/input_dvb.c:2691 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokol" +#: src/input/input_dvb.c:2711 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:458 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" -"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind " -"the firewall." -msgstr "Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za firewall-om." +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2788 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2849 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:511 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" +#: src/input/input_dvb.c:2939 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_pnm.c:265 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" +#: src/input/input_dvb.c:3085 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3086 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" +#: src/input/input_dvb.c:3093 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3100 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3101 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" +#: src/input/input_dvd.c:547 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou multicastingu?): %s.\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1435 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1698 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1699 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" +#: src/input/input_dvd.c:1711 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" +#: src/input/input_dvd.c:1712 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:1725 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1726 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" +#: src/input/input_dvd.c:1734 +#, fuzzy +msgid "path to the title key cache" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" +#: src/input/input_dvd.c:1735 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1757 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1758 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1764 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1765 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1771 +#, fuzzy +msgid "read-ahead caching" +msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" + +#: src/input/input_dvd.c:1772 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1778 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1779 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1794 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" #: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:248 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:340 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/input/input_vcd.c:855 +#: src/input/input_mms.c:456 +#, fuzzy +msgid "network bandwidth" +msgstr "Sieťové prenosové pásmo" + +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokol" + +#: src/input/input_mms.c:467 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " +"firewall-om." + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" + +#: src/input/input_http.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" + +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu z Video CD" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_vcd.c:964 +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" + +#: src/input/input_http.c:804 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1040 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "path to your local vcd device file" -msgstr "cesta k vášmu lokálnemu vcd súboru zariadenia" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" +msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/mms.c:604 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." +#: src/input/input_http.c:957 +msgid "http input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/media_helper.c:142 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" +#: src/input/input_http.c:1023 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:88 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buffering..." +#: src/input/input_http.c:1023 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "" -#: src/input/pnm.c:591 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_http.c:1027 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "port http proxy" + +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" -"%s\n" -#: src/input/pnm.c:729 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1037 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/pnm.c:740 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" +#: src/input/input_http.c:1038 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1041 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:438 +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/mmsh.c:229 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:280 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:287 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:295 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:542 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/mmsh.c:625 -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné url\n" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:630 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_v4l.c:380 +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" + +#: src/input/input_v4l.c:378 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/input/input_v4l.c:384 +#: src/input/input_v4l.c:382 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/input/input_v4l.c:387 +#: src/input/input_v4l.c:385 msgid "Adjusting..." msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/input/input_v4l.c:663 +#: src/input/input_v4l.c:659 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/input/input_v4l.c:1885 +#: src/input/input_v4l.c:1874 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1889 +#: src/input/input_v4l.c:1878 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1921 -msgid "path to the v4l video device" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1946 -msgid "path to the v4l radio device" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/input_pvr.c:599 +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." + +#: src/input/input_cdda.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1540 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1545 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" + +#: src/input/input_cdda.c:2586 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" + +#: src/input/input_cdda.c:2587 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2601 +#, fuzzy +msgid "CDDB server name" +msgstr "cddbp meno servera" + +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2609 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "cddbp port servra" + +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2615 +#, fuzzy +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "cddbp cache adresár" + +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2624 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:964 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1040 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1094 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" + +#: src/input/input_vcd.c:1095 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" + +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:751 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:827 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391 +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397 +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1514 +#: src/input/input_pvr.c:1525 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/input_pvr.c:1540 +#: src/input/input_pvr.c:1551 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:221 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:710 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:773 -msgid "a/52 volume control" -msgstr "ovládanie hlasitosti a/52" +#: src/input/input_file.c:127 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:776 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" -msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" +#: src/input/input_file.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:779 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" -msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" +#: src/input/input_file.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -msgstr "Relatívna cesta na otvorenie k libdivxdecore.so" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" +msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -msgstr "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si neistý)" +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" +msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:86 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" +#: src/input/input_file.c:881 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:244 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:306 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +msgid "" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." +msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154 -msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#, fuzzy +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155 -msgid "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" -msgstr "Bit. rýchlosť, ktorá má byť požitá libavcodec mpeg kóderom pre dx3 kódovací mód" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161 -msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" -msgstr "Dxr3enc: Použiť kvantizér namiesto bit. toku." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#, fuzzy +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166 -msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: Minimálny kvantizer" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170 -msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#, fuzzy +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +msgid "" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." +msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: neplatný/neznámy kód rýchlosti snímkov: %d \n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +msgid "" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: Mpeg kódovanie zakázané.\n" +"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, " +"ale\n" +"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto video " +"výstupného\n" +"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " +"kódera.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: Neskompilovaný mpeg kóder.\n" +"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, " +"ale\n" +"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto video " +"výstupného\n" +"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " +"kódera.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#, fuzzy +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +msgid "" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." +msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#, fuzzy +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/libreal/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." +msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:313 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#, fuzzy +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/libreal/audio_decoder.c:327 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +msgid "" +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." +msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#, fuzzy +msgid "crop the overlay area at top and bottom" +msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539 -msgid "path to real player codecs, if installed" -msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:143 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#, fuzzy +msgid "preferred tv mode" +msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" +msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" -msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" -msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +msgid "" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" +"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" -msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" -msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355 -msgid "Default period to hide subtitles in seconds" -msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356 +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given " -"time. Used only with subtitle formats, where are no end time." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -"Nastavte toto na nie nulu, ak chcete automaticky skryť titulky po určitom " -"čase. Použité iba pre formáty titulkov bez koncového času." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:687 -msgid "Subtitle size (relative window size)" -msgstr "Veľkosť titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:692 -msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:697 -msgid "Font for external subtitles" -msgstr "Font pre externé titulky" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:702 -msgid "Encoding of subtitles" -msgstr "Kódovanie titulkov" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:707 -msgid "Use unscaled OSD if possible" -msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641 -msgid "path to win32 codec dlls" -msgstr "cesta k win32 dll kódekom" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#, fuzzy +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:570 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +msgstr "" +"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " +"mód" -#: src/libw32dll/w32codec.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:612 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:623 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:669 -#, c-format -msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#, fuzzy +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/libw32dll/w32codec.c:680 -#, c-format -msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#, fuzzy +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1198 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1201 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +#, fuzzy +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +#, fuzzy +msgid "use smooth play mode" +msgstr "Použiť alternatívny Play mód" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +#, fuzzy +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" -#: src/libxvid/xine_decoder.c:226 -#, c-format +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -"xvid: je nekompatibilita medzi API používanou nainštalovanou XviD\n" -"xvid: knižnice (%d.%d) a knižnicou použitou pri kompilácii tohto modulu (%d.%d).\n" -"xvid: Prekompilovanie tohto modulu oproti nainštalovanej XviD knižnici by malo pomôcť.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:196 -msgid "Frames per second to generate with Goom" -msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "Goom image width in pixels" -msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "Goom image height in pixels" -msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "Colorspace conversion method used by Goom" -msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess modul.\n" -"\n" -"Parametre\n" -"\n" +"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " +"44100 Hz\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +#, fuzzy msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " -"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a " -"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby " -"neprekrývali obraz.\n" -"\n" -"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n" -" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n" -" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" -"\n" +"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite " +"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " +"hľadať zariadenie." -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#, fuzzy +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#, fuzzy msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" Radius: veľkosť filtru\n" -" Power: ako často má byť filter použitý\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia " +"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" +"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov " -"a robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " -"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak " -"vynecháte parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" -" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" -" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" +"%s\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" "\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" "\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" "\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " -"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu harvérovo.\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" "\n" -"Parametre\n" -" jas\n" -" kontrast\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" "\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"Alternatívny softvérový ekvalizér, ktorý pre jednoduchú úpravu svetlosti, " -"kontrastu a sýtosti používa vyhladávacie tabuľky (veľmi pomalé), " -"dovoluje to naviac gamma korekciu k nastaveniu jednoduchého jasu, kontrastu a nasýtenia.\n" -"Používa ten istý optimalizovaný MMX kód ako 'eq' ak sú všetky gamma " -"hodnoty 1.0.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" gamma\n" -" jas\n" -" kontrast\n" -" sýtosť\n" -" rgamma (gamma pre červenú zložku)\n" -" ggamma (gamma pre zelenú zložku)\n" -" bgamma (gamma pre modrú zložku)\n" -"\n" -"Rozsahy hodnôt sú 0.1 - 10 pre gammy, -2 - 2 pre kontrast " -"(negatívne hodnoty spôsobia negatívny obraz), -1 - 1 pre jas a " -"0 - 3 pre sýtosť.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" +"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:219 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" -"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami " -"v oboch smeroch (min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne " -"niečo medzi 3x3 a 7x7) a pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -"pridaného k obrazu (rozumný rozsah by mal byť -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parametre\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" -"\n" -" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -" (=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -" (=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n" -" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" -" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" -" w: šírka obrazu\n" -" h: výška obrazu\n" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"%d bytov\n" +"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" "\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n" -"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania " -"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi " -"a takzvanými zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, " -"projektormi a inými progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n" -"\n" -"Parametre\n" -"\n" -" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie " -"na vysvetlenie metód.\n" -"\n" -" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n" -"\n" -" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy " -"ktoré boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované " -"do originálnych (neprekladaných) snímkov.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku " -"do unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne" -" zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci " -"plných 59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým " -"jadrom 2.4l (ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat " -"a 2.6 jadrá používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a " -"mali by dobre fungovať.\n" -"\n" -" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový " -"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť " -"(24 snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. " -"Ich čas bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú " -"príznak k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či " -"veríme či neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho " -"nastavujú zle)..\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má " -"veľmi zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie " -"rozlišení prr účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov " -"(napr. farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po " -"korekcii prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na " -"CPU.\n" -"\n" -" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny " -"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. Samozrejme " -"to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom pre rozhodovanie " -"o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. Toto dovolí luďom s nie " -"tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus korekcie prekladania, v kompromise mezi " -"kvalitou a využitím CPU.\n" -"\n" -"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n" -"\n" -"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som lenivý)\n" -"\n" -"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:567 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +#, fuzzy +msgid "Sun audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:775 -msgid "framebuffer device" -msgstr "zariadenie framebufferu" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/video_out/video_out_fb.c:844 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" -#: src/video_out/video_out_fb.c:902 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:908 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d " -"buffrov\n" -" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" -" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" +"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " +"nedostupná: %s\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel ovládač\n" -" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -msgid "disable all video scaling (faster!)" -msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 #, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" -"\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1020 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer zariadenia" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/video_out/video_out_none.c:278 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:963 -msgid "gamma correction for OpenGL driver" -msgstr "gamma korekcia pre OpenGL ovládač" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "zariadenie pre stereo výstup" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:980 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:513 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:550 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " +msgstr "8bit " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#, fuzzy +msgid "16bit " +msgstr "8bit " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#, fuzzy +msgid "24bit " +msgstr "8bit " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#, fuzzy +msgid "32bit " +msgstr "8bit " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "mono " +msgstr "mono " -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " +msgstr "stereo " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +msgid "4-channel " +msgstr "4-kanály " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-kanálov " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +msgid "5-channel " +msgstr "5-kanálov " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-kanálov " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "alsa mixovacie zaridenie" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani " -"RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné " -"lebo váš SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite " -"README.syncfb kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" +"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042 -msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "syncfb (teletux) device node" -msgstr "uzol zariadenia syncfb (teletux)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#, fuzzy +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:188 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:214 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:231 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046 -msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n" -msgstr "video_out_xshm:Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#, fuzzy +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" -"\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220 -msgid "gamma correction for XShm driver" -msgstr "gamma korekcia pre XShm ovládač" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:282 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:292 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:300 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:332 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -msgstr "Kľúčová farba pre automatické vykreslovanie" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1289 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" -msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" -msgstr "dvojtý buffer na synchronizáciu videa na retrace" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1333 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1338 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -msgstr "obídenie chýb pre niektoré (chybné) XVideo ovládače" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" -msgstr "Metóda softvérového odprekladania (Klávesa I prepne zap./vyp.)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1420 -msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n" -msgstr "video_out_xv: Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1426 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 port.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" -" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žiadna XvMC podpora \n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:195 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" -#: src/video_out/x11osd.c:216 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +#, fuzzy +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1218 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1237 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine file audio output plugin" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1125 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1233 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1241 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1247 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1864 -msgid "choose method to sync audio and video" -msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1865 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467 msgid "" -"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " -"processed by your sound card" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"'resample' môže byť lepšie ak používate DXR3/H+ kartu a (analóg.) audio je " -"spracovávané vašou zvukovou kartou" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1873 -msgid "adjust whether resampling is done or not" -msgstr "nataviť, či sa má prevzorkovávať alebo nie" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1876 -msgid "if !=0 always resample to given rate" -msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1882 -msgid "adjust if audio is offsync" -msgstr "upravte, ak je zvuk nezosynchronizovaný" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1949 -msgid "Audio volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1953 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1954 -msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" -msgstr "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1983 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:678 +#: src/xine-engine/configfile.c:891 msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:776 +#: src/xine-engine/configfile.c:996 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:777 +#: src/xine-engine/configfile.c:997 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:872 +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:873 +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:874 +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:310 -#, c-format -msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, c-format +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:481 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +#, fuzzy +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:544 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:564 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " -"ovládače.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:622 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:634 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:644 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:758 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:774 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:781 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 +msgid "enable resampling" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:855 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " -"preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:908 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:920 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 +#, fuzzy +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font nie je definovaný\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1012 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1018 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1141 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/osd.c:1148 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/osd.c:1377 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" -msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:302 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:367 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:514 +#: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:655 +#: src/xine-engine/video_out.c:739 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -2723,143 +3781,196 @@ msgstr "" "video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " "(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1565 +#: src/xine-engine/video_out.c:1739 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1745 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1780 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:355 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:359 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708 -#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781 -#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806 -#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:646 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:654 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:672 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:697 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:733 +#: src/xine-engine/xine.c:769 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:738 +#: src/xine-engine/xine.c:774 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:769 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:798 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorujem video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:811 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:824 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:895 +#: src/xine-engine/xine.c:873 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:899 +#: src/xine-engine/xine.c:948 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:931 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/xine-engine/xine.c:954 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:990 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1113 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1384 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/xine-engine/xine.c:1410 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1419 -msgid "Media format detection strategy" +#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#, fuzzy +msgid "media format detection strategy" msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/xine-engine/xine.c:1429 -msgid "Path for saving streams" +#: src/xine-engine/xine.c:1485 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#, fuzzy +msgid "directory for saving streams" msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/xine-engine/xine.c:1430 -msgid "Streams will be saved only into this directory" -msgstr "Prúdy budú uložené do tohto adresára" +#: src/xine-engine/xine.c:1504 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1438 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1439 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -2868,104 +3979,979 @@ msgid "" "from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných " -"akcii z vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL " -"alebo vložené do playlistu budú vykonané.\n" +"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " +"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " +"playlistu budú vykonané.\n" "Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " "MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " "ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1750 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:1751 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "trace" -#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " +"preskakujem\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font nie je definovaný\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +#, fuzzy +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:145 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 -#: src/xine-engine/input_rip.c:634 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:176 +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 -#, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:539 +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:545 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu " -"'media.capture.save_dir'\n" +"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." +"capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:547 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture.save_dir " -"v konfigurácii." +"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." +"save_dir v konfigurácii." -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránený" -"materiál?)" +"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:604 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 -msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." -msgstr "Metóda memcopy ktorú má xine použiť pre veľké bloky dát." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:504 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " +"ovládače.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 +#, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +#, fuzzy +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n" +" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" +" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" +" w: šírka obrazu\n" +" h: výška obrazu\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" + +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +msgstr "" +"FFmpeg libpostprocess modul.\n" +"\n" +"Parametre\n" +"\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " +"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu " +"harvérovo.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" jas\n" +" kontrast\n" +"\n" +"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" +msgstr "" +"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " +"strán a konvertoval ich na 4:3 pomer pridaním čiernych pruhov navrch a " +"naspodok obrazu. To nám dovolí posunúť OSD a titulky tak, aby neprekrývali " +"obraz.\n" +"\n" +"Parametre (FIXME: lepšia nápoveda)\n" +" Enable_automatic_shift: Povoliť automatické posunutie\n" +" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" +"\n" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" +"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a " +"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " +"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte " +"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" +" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" +" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"Box blur robí jednoduché rozmazanie obrazu.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" Radius: veľkosť filtru\n" +" Power: ako často má byť filter použitý\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" +"Alternatívny softvérový ekvalizér, ktorý pre jednoduchú úpravu svetlosti, " +"kontrastu a sýtosti používa vyhladávacie tabuľky (veľmi pomalé), dovoluje to " +"naviac gamma korekciu k nastaveniu jednoduchého jasu, kontrastu a " +"nasýtenia.\n" +"Používa ten istý optimalizovaný MMX kód ako 'eq' ak sú všetky gamma hodnoty " +"1.0.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" gamma\n" +" jas\n" +" kontrast\n" +" sýtosť\n" +" rgamma (gamma pre červenú zložku)\n" +" ggamma (gamma pre zelenú zložku)\n" +" bgamma (gamma pre modrú zložku)\n" +"\n" +"Rozsahy hodnôt sú 0.1 - 10 pre gammy, -2 - 2 pre kontrast (negatívne hodnoty " +"spôsobia negatívny obraz), -1 - 1 pre jas a 0 - 3 pre sýtosť.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" +"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch " +"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a " +"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by " +"mal byť -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parametre\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" +"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n" +"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania " +"porovnateľné s vysoko kvalitnými progresívnymi DVD prehrávačmi a takzvanými " +"zdvojovačmi riadkov, pre použitie s po monitormi, projektormi a inými " +"progresívnymi zobrazovacími zariadeniami.\n" +"\n" +"Parametre\n" +"\n" +" Method: Vybrať metódu/algoritmus na použitie, pozrite nižšie na " +"vysvetlenie metód.\n" +"\n" +" Enabled: Zapnutý/vypnutý modul.\n" +"\n" +" Pulldown: Vybrať detekčný 2-3 pulldown algoritmus. 24 snimk./s filmy ktoré " +"boli konvertované na NTSC môžu byť konvertované a rekonštruované do " +"originálnych (neprekladaných) snímkov.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Vybraním 'full' bude odprekladané každého polsnímku do " +"unikátneho snímku pre televíznu a vyššiu kvalitu. Táto možnosť efektívne " +"zdvojnásobi rýchl.snímkov a vylepší plynulosť. Dodajme, že, hoci plných " +"59.94 snímk./s nie je m,ožné dosiahnuť s neupraveným Linuxovým jadrom 2.4l " +"(ktoré používa frekvenciu prerušenia 100Hz). Novér RedHat a 2.6 jadrá " +"používajú vyššie nastavenie HZ (512 a 1000, v poradí) a mali by dobre " +"fungovať.\n" +"\n" +" Judder_correction: Ak je povolené 2-3 pulldown a je deketovaný filmový " +"materiál, je možné obmedziť rýchlosť snímkov na pôvodne použitú rýchlosť (24 " +"snímkov/s). To spôsobí, že snímky budú rovnomerne rozložené v čase. Ich čas " +"bude súhlasiť a eliminuje sa trasenie..\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Dobre zvládnuté prúdy MPEG2 používajú príznak " +"k indikáci progresívneho materiálu. Toto nastavenie riadi, či veríme či " +"neveríme tomuto príznaku (niektoré ojedinelé chybné prúdy mpeg2 ho nastavujú " +"zle)..\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používa prekladaný formát obrazu, ktorý má veľmi " +"zlé zvislé farebné rozlíšenie. Prevzorkovánie farby na vyššie rozlišení prr " +"účely korekcie prekladania môže spôsobit vytvořenie artefaktov (napr. " +"farebné pruhy). Túto voľbu použite k zvislému rozmazaniu farby po korekcii " +"prekladania, čo odstráni tieto artefakty. Varovanie: náročné na CPU.\n" +"\n" +" Cheap_mode: Toto preskočí nákladnú konverziu obrazu YV12->YUY2 a rutiny " +"tvtime/dscaleru budú používané, ako by stále spracovávaly obrazy YUY2. " +"Samozrejme to nie je správne, nie všetky body budú vyhodnotené algoritmom " +"pre rozhodovanie o oblastiach ku korekcii a farba bude zpracována oddelene. " +"Toto dovolí luďom s nie tak rychlými strojmi, vyzkúšať si algoritmus " +"korekcie prekladania, v kompromise mezi kvalitou a využitím CPU.\n" +"\n" +"Metódy odprekladania: (Nie všetky metódy sú dostupné pre všetky plataformy)\n" +"\n" +"(OPRAV: vysvetlenie všetkých metód, skontr. tvtime/dscaler dokum... už som " +"lenivý)\n" +"\n" +"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +#, fuzzy +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#, fuzzy +msgid "goom image width" +msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#, fuzzy +msgid "goom image height" +msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#, fuzzy +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s zlyhal: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selection has no DEFAULT entry" +#~ msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" + +#~ msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#~ msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" + +#~ msgid "device used for 5+ channel output" +#~ msgstr "zariadenie pre 5+ kanálový výstup" + +#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do" +#~ msgstr "použité pre informovanie xine o schopnostiach zvukovej karty" + +#~ msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none" +#~ msgstr "" +#~ "OSS číslo N na pridanie k názvu audio zariadenia /dev/dsp[N], -1 pre nič" + +#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" +#~ msgstr "Vyladenie a/v synchronizáciu pre OSS softsync" + +#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" +#~ msgstr "" +#~ "Použite pre manuálne nastavenie a/v odstupu, ak používate softv. synch." + +#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" +#~ msgstr "Povoliť 4.0 kanálový analógový výstup" + +#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" +#~ msgstr "Povoliť 5.0 kanálový analógový výstup" + +#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" +#~ msgstr "Povoliť 5.1 kanálový analógový výstup" + +#~ msgid "OSS mixer device" +#~ msgstr "zariadenie OSS mixéra" + +#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" +#~ msgstr "zariadenie použité pre audio výstup s 'Sun' audio pluginom" + +#~ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +#~ msgstr "Súbor riadiaceho zariadenia dxr3 karty na dekódovanie MPEG" + +#~ msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#~ msgstr "Toto je relevantné iba pre progressive video (hlavne PAL filmy)." + +#~ msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +#~ msgstr "Povoľte to pre prúdy so zlou dĺžkou trvania snímku." + +#~ msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +#~ msgstr "Kvalita mpeg kódovania knižnice libfame." + +#~ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +#~ msgstr "Priorita SCR väčšia než 5 urobí z dxr3 hlavné hodiny xine" + +#~ msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +#~ msgstr "Ak je zakázané, bude predpokladaný pomer 4:3." + +#~ msgid "" +#~ "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, " +#~ "because the dxr3 handles mpeg only." +#~ msgstr "" +#~ "Obsah iný ako mpeg musí prejsť ďaľším stupňom kódovania, lebo dxr3 " +#~ "spracúva iba mpeg." + +#~ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +#~ msgstr "Väčšia hodnota rozšíri toleranciu pre kľ. farbu prekryvania" + +#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" +#~ msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k serveru.\n" + +#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" +#~ msgstr "input_cdda: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" + +#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" +#~ msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" + +#~ msgid "use cddb feature" +#~ msgstr "použiť cddb" + +#~ msgid "selection has no return entry" +#~ msgstr "výber nemá návratovú položku" + +#~ msgid "selection has no default entry" +#~ msgstr "výber nemá predvolenú položku" + +#~ msgid "selection has no previous entry" +#~ msgstr "výber nemá predchádzajúcu položku" + +#~ msgid "" +#~ "Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +#~ "specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the " +#~ "title_format." +#~ msgstr "" +#~ "Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " +#~ "Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú tie isté " +#~ "ako pri title_format." + +#~ msgid "path to your local vcd device file" +#~ msgstr "cesta k vášmu lokálnemu vcd súboru zariadenia" + +#~ msgid "a/52 volume control" +#~ msgstr "ovládanie hlasitosti a/52" + +#~ msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +#~ msgstr "Relatívna cesta na otvorenie k libdivxdecore.so" + +#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +#~ msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly" + +#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +#~ msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy" + +#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +#~ msgstr "" +#~ "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si " +#~ "neistý)" + +#~ msgid "" +#~ "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding " +#~ "mode" +#~ msgstr "" +#~ "Bit. rýchlosť, ktorá má byť požitá libavcodec mpeg kóderom pre dx3 " +#~ "kódovací mód" + +#~ msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" +#~ msgstr "Dxr3enc: Použiť kvantizér namiesto bit. toku." + +#~ msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" +#~ msgstr "Dxr3enc: Minimálny kvantizer" + +#~ msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n" +#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: neplatný/neznámy kód rýchlosti snímkov: %d \n" + +#~ msgid "" +#~ "Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after " +#~ "given time. Used only with subtitle formats, where are no end time." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte toto na nie nulu, ak chcete automaticky skryť titulky po určitom " +#~ "čase. Použité iba pre formáty titulkov bez koncového času." + +#~ msgid "Subtitle size (relative window size)" +#~ msgstr "Veľkosť titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" + +#~ msgid "" +#~ "xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +#~ "xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +#~ "xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "xvid: je nekompatibilita medzi API používanou nainštalovanou XviD\n" +#~ "xvid: knižnice (%d.%d) a knižnicou použitou pri kompilácii tohto modulu (%" +#~ "d.%d).\n" +#~ "xvid: Prekompilovanie tohto modulu oproti nainštalovanej XviD knižnici by " +#~ "malo pomôcť.\n" + +#~ msgid "gamma correction for OpenGL driver" +#~ msgstr "gamma korekcia pre OpenGL ovládač" + +#~ msgid "syncfb (teletux) device node" +#~ msgstr "uzol zariadenia syncfb (teletux)" + +#~ msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n" +#~ msgstr "video_out_xshm:Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n" + +#~ msgid "gamma correction for XShm driver" +#~ msgstr "gamma korekcia pre XShm ovládač" + +#~ msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +#~ msgstr "Kľúčová farba pre automatické vykreslovanie" + +#~ msgid "double buffer to sync video to the retrace" +#~ msgstr "dvojtý buffer na synchronizáciu videa na retrace" + +#~ msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +#~ msgstr "obídenie chýb pre niektoré (chybné) XVideo ovládače" + +#~ msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +#~ msgstr "Metóda softvérového odprekladania (Klávesa I prepne zap./vyp.)" + +#~ msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n" + +#~ msgid "" +#~ "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio " +#~ "is processed by your sound card" +#~ msgstr "" +#~ "'resample' môže byť lepšie ak používate DXR3/H+ kartu a (analóg.) audio " +#~ "je spracovávané vašou zvukovou kartou" + +#~ msgid "adjust whether resampling is done or not" +#~ msgstr "nataviť, či sa má prevzorkovávať alebo nie" + +#~ msgid "adjust if audio is offsync" +#~ msgstr "upravte, ak je zvuk nezosynchronizovaný" + +#~ msgid "Streams will be saved only into this directory" +#~ msgstr "Prúdy budú uložené do tohto adresára" +#~ msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +#~ msgstr "Metóda memcopy ktorú má xine použiť pre veľké bloky dát." diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot index dc3fc3d81..1f2e34717 100644 --- a/po/xine-lib.pot +++ b/po/xine-lib.pot @@ -7,501 +7,1090 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-15 19:10-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" +"atid=109655&group_id=9655\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:386 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:401 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 #, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:403 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:416 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 +msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:714 #, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:758 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1274 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1275 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1341 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 -msgid "device used for mono output" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1351 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 -msgid "device used for stereo output" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:781 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -msgid "device used for 4-channel output" +#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/liba52/xine_decoder.c:790 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 -msgid "device used for 5.1-channel output" +#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/liba52/xine_decoder.c:798 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389 +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 +msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 +msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" + +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 #, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "speaker arrangement" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 src/audio_out/audio_oss_out.c:942 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 -msgid "8bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1475 -msgid "16bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1479 -msgid "24bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1483 -msgid "32bit " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487 -msgid "mono " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 -msgid "stereo " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1496 -msgid "4-channel " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 -msgid "4.1-channel " +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "5-channel " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1505 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2306 src/video_out/video_out_xv.c:1421 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1506 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2307 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1520 -msgid "5.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1514 src/video_out/video_out_xxmc.c:2315 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1430 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1523 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1515 src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1520 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2339 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1375 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1548 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1521 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2340 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "alsa mixer device" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1583 src/video_out/video_out_xv.c:1522 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1523 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1624 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1698 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1806 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1811 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1813 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1815 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1816 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:537 src/audio_out/audio_oss_out.c:879 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:277 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:290 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:190 +#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:349 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:212 +#: src/video_out/video_out_aa.c:309 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 #, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:224 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:534 src/audio_out/audio_oss_out.c:585 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:621 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 #, c-format -msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758 -msgid "OSS audio device name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +msgid "video brightness" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 +msgid "The brightness of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 +msgid "video saturation" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 +msgid "The saturation of the video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:611 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:619 #, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 src/audio_out/audio_oss_out.c:916 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2158 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2195 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2204 #, c-format msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:822 -msgid "a/v sync method to use by OSS" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2323 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:823 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 src/video_out/video_out_xv.c:1439 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2385 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2408 src/video_out/video_out_xv.c:1515 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2409 src/video_out/video_out_xv.c:1516 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2414 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2421 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2422 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2428 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2481 src/video_out/video_out_xv.c:1579 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#, c-format +msgid "" "\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" "\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:871 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1329 +msgid "brightness correction" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1330 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +"tonal range." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 src/video_out/video_out_opengl.c:1423 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:909 +#: src/video_out/video_out_fb.c:762 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1039 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_fb.c:871 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1040 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1099 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1172 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_none.c:277 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:465 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:467 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1735 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 #, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658 -msgid "Restoring index..." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/alphablend.c:1767 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/video_out/alphablend.c:1768 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:305 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:844 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:853 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1267 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1304 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1313 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1488 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1493 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1352 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1353 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Textures\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"This is typically the fastest method.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1369 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1370 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1376 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:185 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:188 @@ -512,6 +1101,17 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 #, c-format msgid "" @@ -535,37 +1135,27 @@ msgid "" "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:806 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#: src/demuxers/demux_asf.c:470 #, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:472 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 @@ -598,6 +1188,33 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:842 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -613,566 +1230,507 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672 -msgid "requested button not available\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +msgid "path to Win32 codecs" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/input/input_rtp.c:216 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/input/input_rtp.c:236 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/input/input_rtp.c:742 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#: src/input/mmsh.c:283 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/input/mmsh.c:290 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 -msgid "encoder for non mpeg content" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libdavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "" + +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 -msgid "video output mode (TV or overlay)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +msgid "default type to use on VCD autoplay" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" +"dev/dvd:" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +msgid "default CD drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "preferred tv mode" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +msgid "position slider range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +msgid "Do we use read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1357 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1486 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +msgid "automatically advance track/entry" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1532 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1537 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "show 'rejected' LIDs" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2482 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2525 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +msgid "format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2526 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1778 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1777 +msgid "format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2532 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1789 +msgid "debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1790 +msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2540 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/vcd/vcdio.c:245 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2548 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/vcdio.c:248 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2554 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2562 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2563 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:437 src/input/input_dvb.c:1139 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:880 +#: src/input/input_dvb.c:838 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:962 +#: src/input/input_dvb.c:1995 src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2589 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:988 +#: src/input/input_dvb.c:2613 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1000 +#: src/input/input_dvb.c:2624 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1024 +#: src/input/input_dvb.c:2647 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1035 +#: src/input/input_dvb.c:2654 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1050 +#: src/input/input_dvb.c:2667 #, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2673 msgid "" -"input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting to channel 0\n" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1057 +#: src/input/input_dvb.c:2679 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1070 +#: src/input/input_dvb.c:2691 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1092 +#: src/input/input_dvb.c:2711 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1114 +#: src/input/input_dvb.c:2734 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1146 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1200 +#: src/input/input_dvb.c:2788 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2849 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1201 +#: src/input/input_dvb.c:2850 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1213 -msgid "display DVB channel name" +#: src/input/input_dvb.c:2939 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3085 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1214 +#: src/input/input_dvb.c:3086 msgid "" -"This will display the current channel name in xine's on-screen-display. Menu " -"button 7 will disable this temporarily." +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:1284 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:3093 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3094 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:545 +#: src/input/input_dvb.c:3100 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3101 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:547 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:564 +#: src/input/input_dvd.c:566 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1391 src/input/input_dvd.c:1402 +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1435 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1667 +#: src/input/input_dvd.c:1698 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1668 +#: src/input/input_dvd.c:1699 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1680 +#: src/input/input_dvd.c:1711 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1681 +#: src/input/input_dvd.c:1712 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1183,22 +1741,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1694 +#: src/input/input_dvd.c:1725 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:1726 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1703 +#: src/input/input_dvd.c:1734 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1704 +#: src/input/input_dvd.c:1735 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1207,44 +1765,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1757 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1727 +#: src/input/input_dvd.c:1758 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1733 +#: src/input/input_dvd.c:1764 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1765 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1740 +#: src/input/input_dvd.c:1771 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1741 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1747 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1748 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1263,11 +1821,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1763 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1281,149 +1839,161 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 #, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:223 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:170 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:174 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:363 src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:664 +#: src/input/input_http.c:615 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:797 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:804 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:856 src/input/input_http.c:862 -#: src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:832 #, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:977 +#: src/input/input_http.c:957 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1043 +#: src/input/input_http.c:1023 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1057 +#: src/input/input_http.c:1037 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1058 +#: src/input/input_http.c:1038 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1065 -msgid "Domains, where to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "" -"A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 @@ -1436,191 +2006,169 @@ msgstr "" msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:511 +#: src/input/input_net.c:510 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:265 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:761 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 +#: src/input/pnm.c:755 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_v4l.c:378 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/input_v4l.c:382 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:385 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_v4l.c:659 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" +#: src/input/mms.c:650 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:314 +#: src/input/input_cdda.c:1494 #, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 +#: src/input/input_cdda.c:1540 #, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 +#: src/input/input_cdda.c:1545 #, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2543 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:248 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +#: src/input/input_cdda.c:2586 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:341 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2587 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:380 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:384 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/input_cdda.c:2593 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:387 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:663 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_cdda.c:2601 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1885 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1889 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2609 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1921 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1922 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_cdda.c:2615 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1947 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_cdda.c:2623 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1948 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_cdda.c:2624 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:849 @@ -1656,1473 +2204,1197 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" - -#: src/input/mms.c:640 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:229 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:274 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:280 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:287 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:295 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:546 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:788 -msgid "invalid url\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:793 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "" - -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:591 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:729 +#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 #, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:740 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:447 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:507 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +#: src/input/input_pvr.c:1525 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/input/input_file.c:127 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:210 -msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:238 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:241 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439 -msgid "bad entry number" +msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_file.c:282 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_file.c:286 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_file.c:510 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:173 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_file.c:872 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:300 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_file.c:873 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:889 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_file.c:880 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:913 +#: src/input/input_file.c:881 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1016 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "" - -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1045 -msgid "DEFAULT selected but PBC is not on." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1050 -msgid "selection has no DEFAULT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1062 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1070 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1077 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1316 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1363 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1661 -msgid "default type to use on VCD autoplay" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1662 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" -"The play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or vcd:///" -"dev/dvd:" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1672 -msgid "default CD drive used for VCD when none given" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1673 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1683 -msgid "position slider range" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1684 -msgid "The range the stream playback position slider represents when playing." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692 -msgid "Do we use read-ahead caching?" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1693 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703 -msgid "automatically advance track/entry" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "show 'rejected' LIDs" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1714 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1725 -msgid "format string for display banner" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1726 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1738 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 msgid "" -"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1737 -msgid "format string for stream comment field" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1749 -msgid "debug flag mask" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1750 -msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:716 src/libdts/xine_decoder.c:541 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:779 -msgid "A/52 volume" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:788 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:796 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:91 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:100 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:122 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:109 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:149 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:226 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:214 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:247 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:331 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:700 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:742 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1240 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:155 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:313 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:327 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:538 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:660 src/libreal/xine_decoder.c:539 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:143 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1429 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1430 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:903 -msgid "subtitle size" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:904 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:910 -msgid "subtitle vertical offset" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:911 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:917 -msgid "font for subtitles" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:918 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:925 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:926 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:934 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:935 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:198 -msgid "frames per second to generate" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "goom image width" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 -msgid "goom image height" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" "\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:219 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:199 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 -msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:567 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1216 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:777 src/video_out/video_out_vidix.c:1199 -msgid "framebuffer device name" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:778 src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:868 src/video_out/video_out_opengl.c:963 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1223 -msgid "brightness correction" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:869 src/video_out/video_out_opengl.c:964 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1224 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:913 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:919 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:993 src/video_out/video_out_xshm.c:1066 -msgid "disable all video scaling" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:994 src/video_out/video_out_xshm.c:1067 -msgid "" -"You can disable video scaling globally. The image will then no longer adapt " -"to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU usage." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1003 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1034 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:983 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:189 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:208 src/video_out/video_out_pgx32.c:222 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:215 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:280 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:298 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:318 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:339 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:354 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:810 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:842 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:858 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "mono " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1406 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1486 -msgid "video overlay colour key" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1467 -msgid "video brightness" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1471 -msgid "video saturation" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "enable chroma keying" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1480 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:473 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:474 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:516 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:553 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:564 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:444 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:998 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1046 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1063 -msgid "SyncFB device name" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1064 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "red intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:953 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "green intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:958 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "blue intensity" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:963 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:975 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1501 -msgid "enable double buffering" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:976 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1502 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1034 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1050 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1058 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1118 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1119 src/video_out/video_out_vidix.c:1126 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1133 src/video_out/video_out_xv.c:1407 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1487 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1125 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1132 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1246 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:188 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:214 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:231 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1133 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1215 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1256 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:285 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:295 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:303 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:335 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1289 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1298 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1415 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495 -msgid "autopaint colour key" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:452 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1416 src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1424 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1473 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1478 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1500 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:347 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1501 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1507 src/video_out/video_out_xvmc.c:1564 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:466 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1508 src/video_out/video_out_xvmc.c:1565 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:467 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:447 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1679 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:483 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1778 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:484 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:891 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1792 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1794 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:997 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1796 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1797 +#: src/xine-engine/configfile.c:1097 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:268 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:281 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/x11osd.c:330 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:340 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:253 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:319 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." +#: src/xine-engine/io_helper.c:327 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1008 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -3133,27 +3405,27 @@ msgstr "" #. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. #. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. #. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1254 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1262 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1268 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1903 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1904 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3176,11 +3448,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1932 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1933 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3188,439 +3460,210 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1940 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1941 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1950 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1951 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2021 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2022 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2025 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2026 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2055 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:686 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:784 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:785 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:880 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:881 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:882 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1005 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:519 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:535 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:583 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1137 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1235 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1548 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1551 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:645 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:657 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:667 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:783 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:799 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:806 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:880 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:936 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:946 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:995 src/xine-engine/osd.c:1138 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1039 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1045 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1168 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1175 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1404 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1405 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:368 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:442 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:478 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:479 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory comsumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:531 +#: src/xine-engine/video_out.c:568 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:693 +#: src/xine-engine/video_out.c:739 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1592 +#: src/xine-engine/video_out.c:1739 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1593 +#: src/xine-engine/video_out.c:1740 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1598 +#: src/xine-engine/video_out.c:1745 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1599 +#: src/xine-engine/video_out.c:1746 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1633 +#: src/xine-engine/video_out.c:1780 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:370 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:374 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:651 src/xine-engine/xine.c:747 -#: src/xine-engine/xine.c:784 src/xine-engine/xine.c:820 -#: src/xine-engine/xine.c:832 src/xine-engine/xine.c:845 -#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:884 -#: src/xine-engine/xine.c:909 src/xine-engine/xine.c:944 +#: src/xine-engine/xine.c:647 src/xine-engine/xine.c:744 +#: src/xine-engine/xine.c:781 src/xine-engine/xine.c:817 +#: src/xine-engine/xine.c:829 src/xine-engine/xine.c:842 +#: src/xine-engine/xine.c:855 src/xine-engine/xine.c:868 +#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:919 +#: src/xine-engine/xine.c:954 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:684 +#: src/xine-engine/xine.c:681 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:692 +#: src/xine-engine/xine.c:689 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:710 +#: src/xine-engine/xine.c:707 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:736 +#: src/xine-engine/xine.c:733 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:772 +#: src/xine-engine/xine.c:769 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:777 +#: src/xine-engine/xine.c:774 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:808 +#: src/xine-engine/xine.c:805 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:837 +#: src/xine-engine/xine.c:834 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:850 +#: src/xine-engine/xine.c:847 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:863 +#: src/xine-engine/xine.c:860 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:934 +#: src/xine-engine/xine.c:873 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:944 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:938 +#: src/xine-engine/xine.c:948 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" #. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" #. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:983 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:993 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1023 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1029 +#: src/xine-engine/xine.c:1043 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:1106 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1176 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1413 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1417 +#: src/xine-engine/xine.c:1450 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1442 +#: src/xine-engine/xine.c:1475 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1451 +#: src/xine-engine/xine.c:1484 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1452 +#: src/xine-engine/xine.c:1485 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -3638,11 +3681,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1470 +#: src/xine-engine/xine.c:1503 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1471 +#: src/xine-engine/xine.c:1504 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -3652,11 +3695,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1482 +#: src/xine-engine/xine.c:1515 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -3666,218 +3709,591 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1824 +#: src/xine-engine/xine.c:1868 msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1825 +#: src/xine-engine/xine.c:1869 msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1826 +#: src/xine-engine/xine.c:1870 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/osd.c:666 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/osd.c:678 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/osd.c:804 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:820 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:827 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252 +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:957 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:967 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1022 src/xine-engine/osd.c:1190 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1067 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1234 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1481 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1482 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:145 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283 -#: src/xine-engine/input_rip.c:634 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:176 +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:539 +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:545 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:547 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in the " -"configuration." +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:604 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:314 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:366 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:377 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:608 -msgid "No error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:405 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:609 -msgid "Unknown host" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:422 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:610 -msgid "No address associated with name" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:482 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:611 -msgid "Unknown server error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:612 -msgid "Host name lookup failure" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/utils.c:613 -msgid "Unknown error" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:539 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1590 src/libw32dll/w32codec.c:1667 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1591 src/libw32dll/w32codec.c:1668 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 +#, c-format msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:647 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1143 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1241 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1539 #, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1542 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1479 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1213 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1216 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1235 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1253 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:223 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " +"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " +"don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:219 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" diff --git a/src/post/planar/unsharp.c b/src/post/planar/unsharp.c index be552a521..bfc168ad8 100644 --- a/src/post/planar/unsharp.c +++ b/src/post/planar/unsharp.c @@ -17,7 +17,7 @@ * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA * - * $Id: unsharp.c,v 1.15 2005/01/03 20:09:49 dsalt Exp $ + * $Id: unsharp.c,v 1.16 2005/02/06 19:53:00 valtri Exp $ * * mplayer's unsharp * Copyright (C) 2002 Rmi Guyomarch <rguyom@pobox.com> @@ -238,7 +238,7 @@ static char * get_help (void) { " Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 sharpen)\n" "\n" "\n" - "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" ); } |