summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>2007-04-04 20:45:01 +0200
committerDiego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>2007-04-04 20:45:01 +0200
commitf3fd6a421f0ea5f3b53b71a81797c4ef3cd11512 (patch)
tree1b78ef397054eb35455fa72033706d528c800145
parentc94297e3cab7b0be8336dc3ea0276d316c00d39a (diff)
downloadxine-lib-f3fd6a421f0ea5f3b53b71a81797c4ef3cd11512.tar.gz
xine-lib-f3fd6a421f0ea5f3b53b71a81797c4ef3cd11512.tar.bz2
Regenerate; no change in messages.
-rw-r--r--po/cs.po684
-rw-r--r--po/de.po686
-rw-r--r--po/es.po844
-rw-r--r--po/eu.po665
-rw-r--r--po/fr.po662
-rw-r--r--po/it.po684
-rw-r--r--po/libxine1.pot662
-rw-r--r--po/pl.po669
-rw-r--r--po/pt_BR.po662
-rw-r--r--po/sk.po667
10 files changed, 3437 insertions, 3448 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e1d1a15b..56f68a150 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -139,17 +139,17 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
"se 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
"nastavení."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -180,21 +180,21 @@ msgstr ""
"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
"reálného času\n"
" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"zadáním pevného posunu.\n"
"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
"%d bytů\n"
"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr "uspořádání reproduktorů"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
@@ -405,20 +405,20 @@ msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače O
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
@@ -650,22 +650,22 @@ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -674,11 +674,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
"dispozici: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -687,16 +687,16 @@ msgstr ""
"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -707,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
"toto nastavení výkon."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"(5.1).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -767,89 +767,89 @@ msgstr ""
"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr "8bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr "16bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr "24bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr "32bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr "mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr "stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr "4kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr "5kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
@@ -902,16 +902,16 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
@@ -1216,48 +1216,48 @@ msgstr "modul"
msgid "trace"
msgstr "trasování"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc."
"save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -1274,12 +1274,12 @@ msgstr ""
"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc."
"save_dir'."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr ""
"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný "
"autorskými právy?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: chyba při renderování\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -1443,51 +1443,51 @@ msgstr ""
"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
"soubor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -1496,22 +1496,22 @@ msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý "
"(rozdíl : %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
"dekódovány, pošle xine hlášení."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "procentní tolerance zahozených snímků"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
@@ -1570,94 +1570,94 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
# standarní hláška hstrerror
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "Neznámý počítač"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "Neznámý typ události: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové "
"zařízení\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v "
"digitální formě."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr "povolit převzorkovávání"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr ""
"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, "
"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání "
"zvukových dat na danou rychlost."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "posun pro digital passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n"
"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1758,24 +1758,24 @@ msgstr ""
"Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo "
"tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid "startup audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
"použitelný zvukový ovladač.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -2039,13 +2039,13 @@ msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
msgid "video overlay colour key"
msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -2054,24 +2054,24 @@ msgstr ""
"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné "
"hodnoty."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
msgid "autopaint colour key"
msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr "povolit dvojité bufferování"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr ""
"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání "
"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid ""
"memory."
msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
" nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2347,11 +2347,11 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilineární režim škálování"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2377,28 +2377,28 @@ msgstr ""
"1 - horizontální lineární filtrování\n"
"2 - povolit plné bilineární filtrování"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. "
"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Šetření procesoru unichrome"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -2422,11 +2422,11 @@ msgstr ""
"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n"
"Experimentální.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD "
"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti "
"snímků.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr ""
" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
"nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zak
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
@@ -3100,15 +3100,15 @@ msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "kódování titulků"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END ještě není implementováno."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "posuv ještě není implementován"
@@ -3312,23 +3312,23 @@ msgstr ""
"1024: nehybný snímek\n"
"2048: debugování z VCDINFO\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "špatný typ položky"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "špatné číslo položky"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "špatné číslo segmentu"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n"
@@ -3417,25 +3417,25 @@ msgstr ""
"přehrávat VideoCD."
# what is it?
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -3443,11 +3443,11 @@ msgstr ""
"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro "
"přehrávání DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3465,11 +3465,11 @@ msgstr ""
"použita pouze jednou.\n"
"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)."
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr "metoda dešifrování CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr ""
"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných "
"DVD, vyzkoušejte různé metody."
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta ke cache klíčů titulů"
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3497,11 +3497,11 @@ msgstr ""
"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
"že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného."
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -3511,11 +3511,11 @@ msgstr ""
"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD "
"mechanikách, je to čistě softwarové."
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -3525,11 +3525,11 @@ msgstr ""
"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n"
"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr "read-ahead cachování"
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -3539,11 +3539,11 @@ msgstr ""
"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na "
"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr "jednotka pro akci skoku"
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3575,11 +3575,11 @@ msgstr ""
"skip title\n"
"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr "jednotka pro nastavení pozice"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr ""
"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka "
"reprezentující kapitolu současného dějství"
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola"
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3631,33 +3631,33 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "ukazovat skryté soubory"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3688,51 +3688,51 @@ msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-"
"S)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -3748,27 +3748,27 @@ msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-"
"T)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)"
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -3776,15 +3776,15 @@ msgstr ""
"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve "
"formátu 16:9."
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB"
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -3792,21 +3792,21 @@ msgstr ""
"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media."
"dvb.last_channel."
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB"
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj "
"automaticky přepínat."
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít."
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3837,30 +3837,30 @@ msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid "device used for CD audio"
msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -3868,11 +3868,11 @@ msgstr ""
"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
"používat k přehrávání zvukových CD."
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr "dotazovat se CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3886,11 +3886,11 @@ msgstr ""
"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
"zvyků."
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr "jméno serveru CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3903,21 +3903,21 @@ msgstr ""
"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr "port serveru CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
"stopě."
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "adresář se záznamy CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3929,11 +3929,11 @@ msgstr ""
"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
@@ -4194,73 +4194,73 @@ msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr "vstupní modul http"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy host"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Číslo portu HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Heslo HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Heslo pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -4410,30 +4410,30 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
msgid "requested button not available\n"
msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -4441,25 +4441,25 @@ msgstr ""
"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v "
"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4864,44 +4864,26 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte "
"autocal!\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho "
-"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3."
-"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, "
-"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
-"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
@@ -5174,7 +5156,8 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
+#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -5185,6 +5168,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran "
@@ -5377,22 +5361,22 @@ msgstr ""
"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovuje se index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
@@ -5412,16 +5396,16 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
@@ -5452,7 +5436,7 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -5489,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -5498,18 +5482,18 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
"vývojářům xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -5518,7 +5502,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -5618,37 +5602,37 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -5705,6 +5689,22 @@ msgstr "Zjišťování jména selhalo"
msgid "Unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
+#~ msgid "path to RealPlayer codecs"
+#~ msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will "
+#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for "
+#~ "more information on how to install the codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho "
+#~ "kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3."
+#~ "so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, "
+#~ "použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
+#~ "nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
+
#~ msgid "path to Win32 codecs"
#~ msgstr "cesta ke kodekům WIN32"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 297457368..acc68ee81 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -142,16 +142,16 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
"Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS Audio-Gerätename"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
"soll."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -182,20 +182,20 @@ msgstr ""
"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
"%d Bytes\n"
"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr "Lautsprecherplazierung"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
@@ -406,20 +406,20 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine Date Soundausgabe"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun Audio-Gerätename"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
"Audiogerät bezeichnet."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
@@ -651,23 +651,23 @@ msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits "
"benutzt<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration "
"verfügbar: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -690,16 +690,16 @@ msgstr ""
"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt "
"aktualisieren kann."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "Soundkarte unterstützt mmap "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -710,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, "
"erhöht es die Leistung."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "Gerät für Monoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -722,11 +722,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -734,11 +734,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Raumklang).\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -770,89 +770,89 @@ msgstr ""
"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr "8Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr "16Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr "24Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr "32Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr "Mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr "Stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr "4-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr "5-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 und DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "ALSA Mixergerät"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
@@ -906,15 +906,15 @@ msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "Gerät für Pulse-Audio"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen."
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver"
@@ -1221,48 +1221,48 @@ msgstr "Plugin"
msgid "trace"
msgstr "Programmverfolgung"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
"save_dir' angeben\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr ""
"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr ""
"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
"Material?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
@@ -1441,11 +1441,11 @@ msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n"
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD"
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -1455,49 +1455,49 @@ msgstr ""
"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
"Hintergrund aufgelistst."
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr ""
"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: "
"%<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid "default number of video frames"
msgstr "Standardanzahl von Videobildern"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
@@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren "
"eigenen Werten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
@@ -1586,86 +1586,86 @@ msgstr ""
"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine "
"Konvertierung durchgeführt\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Unknown host:"
msgstr "Unbekannter Rechner:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "Unknown device:"
msgstr "Unbekanntes Gerät:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr "Netzwerk unerreichbar"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr "Verbindung verweigert:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "File not found:"
msgstr "Datei nicht gefunden:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr "Lesefehler von:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Error loading library:"
msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr "Sicherheitsmeldung:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Audiogerät nicht verfügbar"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr "Berechtigungsfehler"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr "Datei ist leer:"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren "
"Audiogerät\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr ""
"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler "
"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr "Resampling benutzen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf "
"automatisch aktiviert werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr ""
"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß "
"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "Versatz für digitales Passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr ""
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1771,24 +1771,24 @@ msgstr ""
"erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-"
"Plugin."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid "startup audio volume"
msgstr "Startlautstärke"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
"Audiotreiber.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -2052,13 +2052,13 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -2067,24 +2067,24 @@ msgstr ""
"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
"Fenster durchscheinend werden."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
msgid "autopaint colour key"
msgstr "automatischer Farbschlüssel"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr "Doppelpufferung benutzen"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -2094,11 +2094,11 @@ msgstr ""
"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
"von Grafikspeicher."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"YUV12-Port gefunden.\n"
" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2391,27 +2391,27 @@ msgstr ""
"1 - horizontales lineares Filtern\n"
"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "pitch alignment Abhilfe"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -2421,11 +2421,11 @@ msgstr ""
"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n"
"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Unichrome Prozessorschoner"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -2436,11 +2436,11 @@ msgstr ""
"Patch.\n"
"Experimentell.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr ""
"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische "
"Lösung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter "
"Bildwiederholrate.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2615,11 +2615,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"YUV12-Port gefunden.\n"
" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
@@ -3115,15 +3115,15 @@ msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "Suchen noch nicht implementiert für"
@@ -3332,23 +3332,23 @@ msgstr ""
"1024: Standbilder\n"
"2048: Debugging von VCDINFO\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "Fehlerhaften Elementtyp"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n"
@@ -3436,24 +3436,24 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -3461,11 +3461,11 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe "
"von DVDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3483,11 +3483,11 @@ msgstr ""
"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere "
"Informationen."
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode"
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -3498,11 +3498,11 @@ msgstr ""
"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs "
"auftreten."
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache"
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr ""
"daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel "
"genutzt wird."
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint"
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr ""
"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem "
"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software."
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -3546,11 +3546,11 @@ msgstr ""
"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n"
"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein."
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen"
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr ""
"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, "
"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken."
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion"
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3599,11 +3599,11 @@ msgstr ""
"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem "
"kompletten DVD Film entspricht"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr "Einheit beim Suchen"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3627,11 +3627,11 @@ msgstr ""
"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, "
"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht"
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben"
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3656,33 +3656,33 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "Datei Plugin"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3711,53 +3711,53 @@ msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise "
"Übereinstimmung\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu "
"sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -3773,27 +3773,27 @@ msgstr ""
"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu "
"sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)"
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -3801,15 +3801,15 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen "
"werden."
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken"
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -3817,19 +3817,19 @@ msgstr ""
"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media."
"dvb.last_channel. "
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal"
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. "
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte."
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3859,31 +3859,31 @@ msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid "device used for CD audio"
msgstr "Gerät für CD-Audio"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB abfragen"
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3908,11 +3908,11 @@ msgstr ""
"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
"Hörgewohnheiten erstellen kann."
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB Servername"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3924,19 +3924,19 @@ msgstr ""
"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
"nur einen Server ihres Vertrauens an."
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB Serverport"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3949,11 +3949,11 @@ msgstr ""
"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
@@ -4215,73 +4215,73 @@ msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Kontaktiere HTTP Server..."
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes."
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr "http Plugin"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP Proxy Rechnername"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP Proxy Portnummer"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP Proxy Benutzername"
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP Proxy Passwort"
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen"
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
msgid "requested button not available\n"
msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -4442,19 +4442,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 "
"sind\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -4462,25 +4462,25 @@ msgstr ""
"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. "
"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4891,46 +4891,27 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie "
"autocal!\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es "
-"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie "
-"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-"
-"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. "
-"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
-"installieren sind."
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
@@ -5213,7 +5194,8 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
+#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -5224,6 +5206,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in "
@@ -5429,21 +5412,21 @@ msgstr ""
"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr "Stelle Index wiederher..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
@@ -5464,16 +5447,16 @@ msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
@@ -5507,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
"melden\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
@@ -5542,7 +5525,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -5551,20 +5534,20 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
"Entwicklern melden.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
"fehlgeschlagen.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -5573,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -5672,38 +5655,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -5753,6 +5736,23 @@ msgstr "Namensauflösung schlug fehl"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
+#~ msgid "path to RealPlayer codecs"
+#~ msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will "
+#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for "
+#~ "more information on how to install the codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es "
+#~ "installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem "
+#~ "Sie nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die "
+#~ "RealPlayer-Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von "
+#~ "RealPlayer-Inhalten. Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere "
+#~ "Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
+
#~ msgid "path to Win32 codecs"
#~ msgstr "Pfad zu win32-Codecs"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4d723e103..a7eff9598 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-28 20:59-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Carlos E. Robinson M. <carloser@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -76,7 +76,8 @@ msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:588
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: ¡Falló ICOpen! ¿codec %08lx desconocido / parámetros equivocados?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ¡Falló ICOpen! ¿codec %08lx desconocido / parámetros equivocados?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:597
#, c-format
@@ -95,14 +96,16 @@ msgstr "w32codec: Falló ICDecompressBegin: Error %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:687
#, c-format
-msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ¡Falló DS_VideoDecoder! ¿codec %08lx desconocido / parámetros "
"equivocados?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:698
#, c-format
-msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ¡Falló DMO_VideoDecoder! ¿codec %08lx / desconocido / parámetros "
"equivocados??\n"
@@ -132,30 +135,31 @@ msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Abriendo dispositivo de audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: aviso: tasa de muestreo de %d Hz no suportada, probando 44100 "
"Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: tasa de audio: %d solicitada, %d proporcionada por el "
"dispositivo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -166,11 +170,11 @@ msgstr ""
"dispositivo.\n"
"Seleccione \"auto\" si desea que xine auto detecte el parámetro correcto."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "número de dispositivo audio OSS, -1 para ninguno"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -186,20 +190,20 @@ msgstr ""
"El rango de este valor es -1 o 0-15. Éste parámetro se ignora cuando el "
"nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, sondeando devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: usando dispositivo >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -208,11 +212,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: falló al abrir el dispositivo de audio %s:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "método de sincronismo a/v a usar por OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -272,7 +276,7 @@ msgstr ""
"soporta ninguno de los ioctls de tiempo real y observa errores de "
"sincronismo después de una reproducción larga"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -284,11 +288,11 @@ msgstr ""
"sync, en su lugar\n"
"audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Latencia de salida de audio OSS audio (ajuste sincronismo a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -298,7 +302,7 @@ msgstr ""
"introducir aquí un desfase fijo para compensar.\n"
"La unidad del valor es un tick PTS tick, que es 1/90000 de segundo."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -306,7 +310,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Sincronismo tiempo real driver de audio desactivado...\n"
"audio_oss_out: ...ensayando tamaño del búfer de salida: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -315,11 +319,11 @@ msgstr ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr "disposición de altavoces"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -383,11 +387,11 @@ msgstr ""
"decodificar los formatos que quiera reproducir mediate la salida digital de "
"su tarjeta de sonido."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "número de mezclador audio OSS, -1 para ninguno"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -404,12 +408,12 @@ msgstr ""
"El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el "
"nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers "
@@ -419,20 +423,20 @@ msgstr ""
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "complemento de xine de salida de audio a fichero"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "complemento de xine de salida de audio para Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Nombre del dispositivo audio de Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -446,12 +450,12 @@ msgstr ""
"ello deberá ser usted cuidadoso de que el parámetro que introduzca sea "
"realmente un dispositivo audio de Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers "
@@ -665,23 +669,24 @@ msgstr "complemento ficticio de xine de salida de audio "
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx"
+msgstr ""
+"segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Ya está abierto...¡PORQUÉ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s falló: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> comprobar si otro programa ya usa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -690,11 +695,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: configuración rota para éste PCM: no hay configuraciones "
"disponibles: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "notificar cambios al mezclador en hardware"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -704,16 +709,16 @@ msgstr ""
"notificiación de modo que pueda actualizar su representación gráfica de los "
"ajustes del mezclador al vuelo."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() falló: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "la tarjeta de sonido puede hacer mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -724,11 +729,11 @@ msgstr ""
"Puede probar a activarlo y verficar, si todo funciona. Si lo hace, esto "
"aumentará el rendimiento."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usado para salida mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -736,11 +741,11 @@ msgstr ""
"xine usará éste dispositivo para generar sonido monofónico.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usado para salida estéreo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -748,11 +753,11 @@ msgstr ""
"xine usará este dispositivo alsa para la salida de sonido estereo.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usado para salida de cuatro canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -761,11 +766,11 @@ msgstr ""
"canales (4.0).\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usado para salida de 5.1 canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
"canales más LFE (5.1).\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -785,89 +790,89 @@ msgstr ""
"sin decodificar. Esto puede usarse en decodificadores envolventes externos.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : los modos soportados son "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr "16bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr "24bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr "32bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr "estéreo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr "4-canales "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-canales no activado en la configuración de xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-canales "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-canales no activado en la configuración de xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr "5-canales "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-canales no activado en la configuración de xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-canales "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-canales no activado en la configuración de xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "travesía a/52 y DTS\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(travesía a/52 and DTS no activada en la configuración de xine)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mezclador alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -875,7 +880,7 @@ msgstr ""
"xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers "
@@ -922,20 +927,22 @@ msgstr "latencia de salida de audio esd (ajustar sincronismo a/v)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "complemento de xine de salida de audio usando esound"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "dispositivo usado para polypaudio"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
#, fuzzy
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
-msgstr "use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo polypaudio."
+msgstr ""
+"use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo polypaudio."
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
-msgstr "complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido polypaudio"
+msgstr ""
+"complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido polypaudio"
#: src/xine-engine/io_helper.c:252
#, c-format
@@ -1194,77 +1201,77 @@ msgstr "complemento"
msgid "trace"
msgstr "traza"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -1398,96 +1405,97 @@ msgstr ""
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
#, c-format
@@ -1516,91 +1524,93 @@ msgstr ""
#: src/xine-engine/info_helper.c:244
#, c-format
-msgid "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "error desconocido"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "Tipo de evento desconocido: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
-msgid "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
+msgid ""
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1623,11 +1633,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1635,33 +1645,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1669,23 +1679,23 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1696,7 +1706,8 @@ msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
-msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
@@ -1812,7 +1823,7 @@ msgid ""
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -1886,7 +1897,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
-msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
@@ -1906,47 +1918,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
msgid "video overlay colour key"
msgstr "llave de color de superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr "activar doble tamponeado"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -2041,20 +2053,23 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: falló ioctl (VIS_GETIDENTIFIER), mal dispositivo (%"
"s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' no es un dispositivo framebuffer (tampón de "
"cuadro) xvr100/pgx64/pgx24 \n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
-msgid "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: la superposición de vídeo (overlay) en esta pantalla "
"ya está en uso\n"
@@ -2065,7 +2080,8 @@ msgstr "video_out_pgx64: Error: incapaz de poner las propiedades de ventana\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
@@ -2073,7 +2089,8 @@ msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria de vídeo insuficiente\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
@@ -2113,54 +2130,54 @@ msgstr ""
"Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria "
"gráfica."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2175,65 +2192,65 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
@@ -2342,7 +2359,8 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n"
+msgstr ""
+"sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
@@ -2352,60 +2370,61 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple Media Directo"
+msgstr ""
+"complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple Media Directo"
#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
@@ -2512,26 +2531,26 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2555,7 +2574,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -2683,7 +2702,8 @@ msgstr "filtro de parpadeo"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr "Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada."
+msgstr ""
+"Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
msgid "field parity"
@@ -2718,7 +2738,8 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
-msgid "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
+msgid ""
+"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
@@ -2756,7 +2777,8 @@ msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
-msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
@@ -2765,7 +2787,8 @@ msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2006
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
-msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2095
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
@@ -2812,7 +2835,8 @@ msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las "
"personas con deficiencias auditivas."
@@ -2847,7 +2871,8 @@ msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado."
+msgstr ""
+"Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado."
#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
msgid "center-adjust closed captions"
@@ -2867,21 +2892,22 @@ msgstr "tipografía para subtítulos externos"
#: src/libspucmml/xine_decoder.c:486
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)"
+msgstr ""
+"desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)"
#: src/libspucmml/xine_decoder.c:532
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "codificado de los subtítulos"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR no ha sido implementado para desplazamiento no nulo"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END no ha sido implementado todavía."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "seek no ha sido implementado todavía para"
@@ -2898,7 +2924,8 @@ msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996
-msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, "
"HQVCD, CVD ... "
@@ -2956,7 +2983,8 @@ msgid "VCD position slider range"
msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847
-msgid "range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
+msgid ""
+"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al "
"reproducir un VCD."
@@ -2967,7 +2995,8 @@ msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
-msgstr "La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior."
+msgstr ""
+"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866
msgid "automatically advance VCD track/entry"
@@ -3090,23 +3119,23 @@ msgstr ""
"1024: Cuadro congelado\n"
"2048: Depurando desde VCDINFO\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "mal tipo de artículo"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "mal número de entrada"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "mal número de segmento"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Error en conseguir número de segmento actual"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Debería haber convertido esto arriba"
@@ -3158,7 +3187,7 @@ msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV."
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n"
@@ -3198,24 +3227,24 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar "
"para reproducir sus VideoCDes."
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -3223,11 +3252,11 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para "
"reproducir DVDs."
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3246,11 +3275,11 @@ msgstr ""
"Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) "
"para más información."
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr "método de desencriptación CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -3260,11 +3289,11 @@ msgstr ""
"DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas "
"reproduciendo DVDs cifrados."
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr "camino al caché de claves de títulos"
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3278,11 +3307,11 @@ msgstr ""
"crearán ficheros con nombres incontrolables. Asegúrse de usar un directorio "
"dedicado que no se use para otra cosa excepto cacheado de claves de DVDs."
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -3292,11 +3321,11 @@ msgstr ""
"código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional "
"puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software."
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -3307,11 +3336,11 @@ msgstr ""
"idioma.\n"
"El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr "caché de lectura adelantada"
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -3321,11 +3350,11 @@ msgstr ""
"Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora "
"el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas."
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr "unidad para la acción de salto (skip)"
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3361,11 +3390,11 @@ msgstr ""
"saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando "
"piezas completas en el DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr "unidad para búsqueda"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3390,11 +3419,11 @@ msgstr ""
"la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional "
"representando un capítulo de la feature actual"
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo"
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3420,35 +3449,35 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "complemento de fichero entrada"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta "
"localización."
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "listar ficheros ocultos"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3479,45 +3508,45 @@ msgstr "complemento de entrada de flujo de bits"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando "
"coincidencias parciales\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n"
# Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
"input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por "
"defecto.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
@@ -3525,11 +3554,11 @@ msgstr ""
"input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal "
"visualizado.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -3537,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: se especificó MRL DVBS pero el sintonizador no aparenta ser QPSK "
"(DVB-S)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -3545,7 +3574,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: se especificó MRL DVBT pero el sintonizador no aparenta ser OFDM "
"(DVB-T)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
@@ -3553,20 +3582,20 @@ msgstr ""
"input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM "
"(DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)"
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -3574,15 +3603,15 @@ msgstr ""
"Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 "
"transmitido en un cuadro 16:9."
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Recordar el último canal DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -3590,20 +3619,21 @@ msgstr ""
"En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb."
"last_channel. "
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Último canal DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. "
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Número de tarjeta DVB a usar."
-#: src/input/input_dvb.c:3253
-msgid "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+#: src/input/input_dvb.c:3258
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
"Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus "
"sistema."
@@ -3632,30 +3662,30 @@ msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "audio CD digital (alias CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid "device used for CD audio"
msgstr "dispositivo usado para audio CD"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -3663,11 +3693,11 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea "
"usar para reproducir CDs de audio."
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr "consultar la CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3681,11 +3711,11 @@ msgstr ""
"información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil "
"de sus hábitos de escucha."
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr "nombre del servidor CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3698,19 +3728,20 @@ msgstr ""
"consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que "
"se pueda fiar."
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr "puerto del servidor CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr "El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista."
+msgstr ""
+"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista."
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "directorio caché del CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3723,11 +3754,11 @@ msgstr ""
"serán creados en este directorio. Asegúrese de poner un directorio dedicado "
"que no se use para ninguna otra cosa que el cacheado del CDDB."
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad"
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -3850,7 +3881,8 @@ msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n"
+msgstr ""
+"rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n"
#: src/input/input_v4l.c:379
msgid "Buffer underrun..."
@@ -3982,7 +4014,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: error de lectura %d\n"
@@ -3991,73 +4023,73 @@ msgstr "input_http: error de lectura %d\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Conectando servidor HTTP..."
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: respuesta http no válida\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: longitud del contenido = %<PRIdMAX> bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: error de lectura %d\n"
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr "complemento de entrada http"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "Servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado"
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -4072,7 +4104,8 @@ msgstr ""
#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n"
+msgstr ""
+"input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n"
#: src/input/input_rtsp.c:284
msgid "rtsp streaming input plugin"
@@ -4211,11 +4244,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Falló la apertura de dispositivo spu %s (%s)\n"
msgid "requested button not available\n"
msgstr "botón pedido no disponible\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -4223,19 +4256,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte sólo maneja dimensiones de vídeo que son múltiplos de "
"16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló en conseguir el contexto de rte.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no pudo crear el códec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "frecuencia de bits rte de salida mpeg (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -4244,25 +4277,25 @@ msgstr ""
"debiera usar para el modo codificación DXR3's. Los valores más altos "
"aumentarán la calidad y el uso de CPU."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo inicializar el contexto: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo empezar a codificar: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: No pude arrancar la librería FAME\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "calidad del codificador fame mpeg"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4273,7 +4306,8 @@ msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
msgid "use Pan & Scan info"
@@ -4369,10 +4403,12 @@ msgstr "dxr3_decode_video: escritura al dispositivo de vídeo falló (%s)\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: AVISO: corrigiendo código de frecuencia de cuadro de de "
"PAL a NTSC\n"
@@ -4435,7 +4471,8 @@ msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "use modo de ejecución suave para reproducción con codificador mpeg"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Activando esta opción utilizará un modo de ejecución más suave para "
"contenido no MPEG."
@@ -4480,7 +4517,8 @@ msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
@@ -4633,7 +4671,8 @@ msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr "video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n"
+msgstr ""
+"video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid "preferred tv mode"
@@ -4675,49 +4714,32 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la "
"superposición. ¡Ejecute autocal!\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) No puedo resolver símbolos - dll incompatible: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n"
+msgstr ""
+"libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: falló la configuración de tipo de decodificador, código de error: "
"0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "camino a los codificadores RealPlayer"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-"Si tiene instalado RealPlayer, indique aquí el camino a su directorio de "
-"codificadores (códecs). Puede encontrar facilmente el directorio de "
-"cofidicadores buscando un fichero llamado \"drv3.so.6.0\". Si xine puede "
-"encontrar los códecs de RealPlayer, los usará para decodificar contenido "
-"RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información "
-"sobre cómo instalar los codificadores."
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n"
+msgstr ""
+"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n"
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
#, fuzzy
@@ -4996,7 +5018,8 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
+#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -5007,6 +5030,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
"El complemento expand (expansor) está pensado para tomar cuadros de razón de "
@@ -5149,8 +5173,10 @@ msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
-msgstr[0] ": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n"
-msgstr[1] ": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n"
+msgstr[0] ""
+": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n"
+msgstr[1] ""
+": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
@@ -5210,24 +5236,25 @@ msgstr ""
"Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n"
"Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr "Restaurando índice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: bloque avi inválido \"%c%c%c%c\" en posición %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n"
#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
@@ -5243,16 +5270,16 @@ msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "bloque FILM no reconocido\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: Versión ASX equivocada: %s\n"
@@ -5281,12 +5308,13 @@ msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
-msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"tipo de compresión VOC desconocida (0x%02X); Por favor, repórtelo a los "
"desarrolladores de xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -5303,7 +5331,8 @@ msgstr ""
"stream_id 0x%02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
-msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: ¡error! liberando. Por favor, repórtelo a los "
"desarrolladores de xine.\n"
@@ -5324,7 +5353,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede "
"estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -5333,17 +5362,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Identificador de flujo de bits no reconocido 0x%"
"02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: aviso: decodificado del flujo de bits PACK id=0x%x falló.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: aviso: decodificado del flujo de bits PACK id=0x%x falló.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no encontrados\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no encontrados\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -5352,7 +5383,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede "
"estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -5364,12 +5395,14 @@ msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
#, c-format
@@ -5417,7 +5450,8 @@ msgstr "compresión mínima"
#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:184
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante."
+msgstr ""
+"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante."
#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:189
msgid "maximum quantizer"
@@ -5425,7 +5459,8 @@ msgstr "cuantificador máximo"
#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:190
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante."
+msgstr ""
+"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante."
#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:120
#, c-format
@@ -5457,41 +5492,42 @@ msgstr ""
"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el "
"desbordamiento.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
"tampón 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
"evitar el desbordamiento.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -5545,3 +5581,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "error desconocido"
+#~ msgid "path to RealPlayer codecs"
+#~ msgstr "camino a los codificadores RealPlayer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will "
+#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for "
+#~ "more information on how to install the codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tiene instalado RealPlayer, indique aquí el camino a su directorio de "
+#~ "codificadores (códecs). Puede encontrar facilmente el directorio de "
+#~ "cofidicadores buscando un fichero llamado \"drv3.so.6.0\". Si xine puede "
+#~ "encontrar los códecs de RealPlayer, los usará para decodificar contenido "
+#~ "RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información "
+#~ "sobre cómo instalar los codificadores."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index eb0291c3b..9cf0d445d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -133,27 +133,27 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
"rekin saiatzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -168,21 +168,21 @@ msgstr ""
"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
"badituzu"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"sinkronismoaren ordez\n"
"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"konpondu dezakezu.\n"
"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"ezgaitu...\n"
"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
"%d bite\n"
"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr ""
"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
"formats you want to play to your sound card's digital output."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr ""
"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
@@ -393,20 +393,20 @@ msgstr ""
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -418,12 +418,12 @@ msgstr ""
"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
@@ -644,22 +644,22 @@ msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
"erabilgarririk: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -681,16 +681,16 @@ msgstr ""
"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
"ezkero portamoldea obetuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -727,11 +727,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -740,11 +740,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -764,89 +764,89 @@ msgstr ""
"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr "16bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr "24bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr "32bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr "estereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa nahasle gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
@@ -901,16 +901,16 @@ msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
@@ -1186,55 +1186,55 @@ msgstr "plugina"
msgid "trace"
msgstr "aztarna"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr ""
"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
"save_dir ezarri arte."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr ""
"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
"materiala agian?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
@@ -1391,101 +1391,101 @@ msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
"zenuke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
@@ -1522,92 +1522,92 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1642,33 +1642,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1676,24 +1676,24 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid "startup audio volume"
msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -1938,47 +1938,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr "gaitu buffer bikoitza"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -2139,37 +2139,37 @@ msgstr ""
"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
"erabiliaz."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -2180,18 +2180,18 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "eskalatze modu bilinearra"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2206,67 +2206,67 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
@@ -2387,36 +2387,36 @@ msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2426,18 +2426,18 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
@@ -2516,26 +2516,26 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -2841,16 +2841,16 @@ msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Apititulu kodifikatzea"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
#, fuzzy
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: "
@@ -3034,23 +3034,23 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "elementu mota okerra"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "sarrera zenbaki okerra"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "okerreko segmentu zenbakia"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
@@ -3136,24 +3136,24 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr ""
"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3176,22 +3176,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3200,11 +3200,11 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -3214,11 +3214,11 @@ msgstr ""
"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -3229,22 +3229,22 @@ msgstr ""
"hizkuntza honetan emango dira.\n"
"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3263,11 +3263,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr "Bilatuko den untitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3281,11 +3281,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3302,34 +3302,34 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3360,53 +3360,53 @@ msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak "
"saiatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
@@ -3430,21 +3430,21 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -3452,35 +3452,35 @@ msgstr ""
"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan "
"transmititzea gaitzen du."
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
#, fuzzy
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3509,30 +3509,30 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr ""
"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr ""
"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3573,20 +3573,20 @@ msgstr ""
"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "CDDB katxe karpeta"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr ""
"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
"ezertarako erabiliko."
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
@@ -3864,74 +3864,74 @@ msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -4077,11 +4077,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
msgid "requested button not available\n"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -4089,19 +4089,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
"ditzake\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -4109,25 +4109,25 @@ msgstr ""
"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4500,40 +4500,27 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
@@ -4711,7 +4698,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -4722,6 +4709,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4879,21 +4867,21 @@ msgid ""
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr "Indizea bersortzen..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
@@ -4912,16 +4900,16 @@ msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
@@ -4956,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
"garatzaileei\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -4993,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -5002,19 +4990,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
"eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -5023,7 +5011,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -5116,38 +5104,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -5197,6 +5185,9 @@ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
+#~ msgid "path to RealPlayer codecs"
+#~ msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
+
#~ msgid "path to Win32 codecs"
#~ msgstr "Win32 kodek-en kokalekua"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 246a96976..54f0aa5de 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -111,38 +111,38 @@ msgstr ""
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -152,32 +152,32 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
#, fuzzy
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -207,43 +207,43 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
#, fuzzy
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -289,12 +289,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
@@ -303,21 +303,21 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -325,12 +325,12 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
@@ -548,195 +548,195 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
#, fuzzy
msgid "4-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
#, fuzzy
msgid "4.1-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
#, fuzzy
msgid "5-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
#, fuzzy
msgid "5.1-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
@@ -781,16 +781,16 @@ msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
@@ -1054,77 +1054,77 @@ msgstr ""
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
@@ -1253,94 +1253,94 @@ msgstr ""
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1375,89 +1375,89 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
"ogg: flux audio vorbis detecté\n"
"\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "fifo non disponible (%d)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1492,33 +1492,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1526,23 +1526,23 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid ""
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -1766,47 +1766,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -1961,54 +1961,54 @@ msgid ""
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2023,65 +2023,65 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
@@ -2199,54 +2199,54 @@ msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
@@ -2322,26 +2322,26 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -2641,15 +2641,15 @@ msgstr ""
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
@@ -2810,23 +2810,23 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr ""
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
@@ -2915,36 +2915,36 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -2955,22 +2955,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -2979,44 +2979,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3035,11 +3035,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3053,11 +3053,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3074,33 +3074,33 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3129,116 +3129,116 @@ msgstr ""
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
#, fuzzy
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3267,41 +3267,41 @@ msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3310,11 +3310,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3322,19 +3322,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3342,11 +3342,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
@@ -3599,73 +3599,73 @@ msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -3793,53 +3793,53 @@ msgstr ""
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4138,39 +4138,26 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
@@ -4330,7 +4317,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -4341,6 +4328,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4477,21 +4465,21 @@ msgid ""
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
@@ -4510,16 +4498,16 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
@@ -4550,7 +4538,7 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -4581,24 +4569,24 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -4607,7 +4595,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -4695,37 +4683,37 @@ msgstr ""
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9eefaa49f..c98339e7c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -146,16 +146,16 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
"prova a 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione "
"corretta."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -186,21 +186,21 @@ msgstr ""
"L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è "
"ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi "
"di sincronia dopo una lunga riproduzione."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr ""
"sincronizzazione soft\n"
"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"fisso per compensarlo.\n"
"L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n"
"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
"%d byte\n"
"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr "disposizione degli speaker"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i "
"formati che si vogliono riprodurre."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -398,12 +398,12 @@ msgstr ""
"L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata "
"quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -413,20 +413,20 @@ msgstr ""
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "plugin di uscita audio per xine su file"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr "nome dispositivo audio Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
"quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un "
"dispositivo audio Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: ioctl sul dispositivo %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -661,22 +661,22 @@ msgstr "pluging output audio dummy di xine"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione "
"disponibile: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "notifica modifiche al mixer hardware"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -699,16 +699,16 @@ msgstr ""
"una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle "
"impostazioni del mixer al volo."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "la scheda audio può usare mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà "
"le prestazioni."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr ""
"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usato per output stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr ""
"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -756,11 +756,11 @@ msgstr ""
"canali (4.0.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"canali più RFE (5.1).\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -781,90 +781,90 @@ msgstr ""
"surround esterni.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr "8-bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr "16-bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr "24-bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr "32-bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr "4-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr "5-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
"(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"volume.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -920,16 +920,16 @@ msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
@@ -1242,48 +1242,48 @@ msgstr "plugin"
msgid "trace"
msgstr "traccia"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti "
"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr ""
"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si "
"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. "
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr ""
"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale "
"protetto da copyright?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
@@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n"
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
"palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD"
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -1474,53 +1474,53 @@ msgstr ""
"sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono "
"elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo."
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di "
"xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s "
"fallita.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s "
"possibilmente rovinato.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -1529,22 +1529,22 @@ msgstr ""
"video_out: immagine con %<PRId64> pts scartata perché troppo vecchia (diff : "
"%<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr ""
"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché "
"non decodificati in tempo, xine invia una notifica."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché "
"non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
@@ -1607,87 +1607,87 @@ msgstr ""
"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione "
"eseguita\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Unknown host:"
msgstr "Host sconosciuto:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "Unknown device:"
msgstr "Dispositivo sconosciuto:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr "Rete irraggiungibile"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr "Connessione rifiutata:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "File not found:"
msgstr "File non trovato:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr "Errore leggendo da:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Error loading library:"
msgstr "Errore nel caricamento della libreria:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr "Messaggio di sicurezza:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Dispositivo audio non disponibile"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr "Errore di permessi"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr "Il file è vuoto:"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non "
"disponibile.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
"scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metodo di sincronia audio/video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma "
"digitale."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr "abilita ricampionamento"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il "
"ricampionamento."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il "
"ricampionamento del flusso audio alla frequenza data."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "offset per il passaggio diretto digitale"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr ""
"compensare.\n"
"L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1793,25 +1793,25 @@ msgstr ""
"basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile "
"provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid "startup audio volume"
msgstr "volume audio di partenza"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "ripristina il volume all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer "
"all'avvio."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato "
"alcun driver audio utilizzabile.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -2081,13 +2081,13 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
msgid "video overlay colour key"
msgstr "chiave cromatica per l'overlay video"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -2096,24 +2096,24 @@ msgstr ""
"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le "
"finestre diventare trasparenti."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
msgid "autopaint colour key"
msgstr "colora automaticamente la chive cromatica"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr "abilita doppio buffering"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr ""
"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà "
"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria "
"video."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n"
"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr ""
"memoria condivisa.\n"
"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
"non supporti Xv.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2424,29 +2424,29 @@ msgstr ""
"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n"
"2 - abilita il filtro bilineare completo"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "pitch alignment workaround"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare "
"correttamente."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr ""
"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n"
"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Risparmio CPU Unichrome"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr ""
"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n"
"Sperimentale.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr ""
"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD "
"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, "
"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr ""
"condivisa.\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
"non supporti Xv.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2672,11 +2672,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"riservando l'immagine \n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory"
@@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR non implementato per offset diversi da zero."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END non implementato."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "seek non implementato."
@@ -3381,23 +3381,23 @@ msgstr ""
"1024: Still-frame\n"
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "tipo di oggetto non valido"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "numero di inserimento non valido"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "numero di segmento non valido"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV."
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n"
@@ -3485,24 +3485,24 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
"utilizzare per riprodurre VideoCD."
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -3510,11 +3510,11 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare "
"per riprodurre DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3534,11 +3534,11 @@ msgstr ""
"Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man "
"raw) per maggiori informazioni."
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr "Metodo di decifratura CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr ""
"DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella "
"riproduzione di DVD cifrati."
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr "percorso alla cache delle chiavi dei titoli"
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr ""
"dedicata non utilizzata per altri scopi oltre alla memorizzazioni delle "
"chiavi DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -3582,11 +3582,11 @@ msgstr ""
"nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è "
"interamente software."
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -3597,11 +3597,11 @@ msgstr ""
"questa lingua.\n"
"Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr "read-ahead caching"
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr ""
"Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora "
"l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci."
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr "unità per l'azione di salto"
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3649,11 +3649,11 @@ msgstr ""
"salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere "
"funzionalità sul DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr "unità per la ricerca"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3678,11 +3678,11 @@ msgstr ""
"la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di "
"navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità."
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo"
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3708,35 +3708,35 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa "
"posizione."
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "elenca i file nascosti"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3767,45 +3767,45 @@ msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
"input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le "
"corrispondenze parziali.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
"input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un "
"predefinito.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
@@ -3813,13 +3813,13 @@ msgstr ""
"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale "
"visto.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale "
"predefinito 0.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare "
"essere QPSK (DVB-S)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare "
"essere OFDM (DVB-T)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
@@ -3843,20 +3843,20 @@ msgstr ""
"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare "
"essere QAM (DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)"
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -3864,15 +3864,15 @@ msgstr ""
"Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso "
"in un frame 16:9."
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto."
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -3880,19 +3880,19 @@ msgstr ""
"Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in "
"media.dvb.last_channel ."
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Ultimo canale DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale."
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare."
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3923,30 +3923,30 @@ msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid "device used for CD audio"
msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
"utilizzare per riprodurre CD audio."
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr "interroga CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3972,11 +3972,11 @@ msgstr ""
"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un "
"profilo delle proprie abitudini d'ascolto."
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr "nome del server CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3989,19 +3989,19 @@ msgstr ""
"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa "
"fidare."
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr "porta del server CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce."
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "directory cache CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr ""
"file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory "
"dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. "
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità"
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
@@ -4280,73 +4280,73 @@ msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Connessione in corso al server HTTP..."
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: risposta http non valida\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n"
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte."
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin di ingresso http"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "Server proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Nome del proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Porta proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Nome utente proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Password proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "La password per il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -4500,11 +4500,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
msgid "requested button not available\n"
msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -4512,19 +4512,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple "
"di 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -4533,25 +4533,25 @@ msgstr ""
"modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e "
"l'utilizzo di CPU."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "qualità della codifica MPEG di fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4970,46 +4970,28 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si "
"esegua l'autocalibrazione.\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
"libareal: (audio) impossibile risolvere i simboli - DLL incompatibile: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: inizializzazione del decoder fallita, codice di errore: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "percorso ai codecs RealPlayer"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. "
-"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3."
-"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per "
-"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori "
-"informazioni su come installare i codec."
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di "
@@ -5247,7 +5229,8 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
+#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -5258,6 +5241,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
"Il plugin di espansione è pensato per prendere frame di proporzioni "
@@ -5462,22 +5446,22 @@ msgstr ""
"Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n"
"Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr "Ripristino indice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
"demux_avi: parte di avi non valida \"%c%c%c%c\" alla posizione %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
@@ -5497,16 +5481,16 @@ msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
@@ -5541,7 +5525,7 @@ msgstr ""
"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
"ai sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -5580,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -5589,21 +5573,21 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli "
"sviluppatori di.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
"decodifica.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
"trovati\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -5612,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -5719,40 +5703,40 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
"buffer 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -5801,3 +5785,19 @@ msgstr "Errore nella ricerca dell'host"
#: lib/hstrerror.c:22
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "path to RealPlayer codecs"
+#~ msgstr "percorso ai codecs RealPlayer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will "
+#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for "
+#~ "more information on how to install the codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec "
+#~ "qui. Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato "
+#~ "\"drv3.so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per "
+#~ "decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori "
+#~ "informazioni su come installare i codec."
diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine1.pot
index 28167fca3..6369c80cc 100644
--- a/po/libxine1.pot
+++ b/po/libxine1.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -113,38 +113,38 @@ msgstr ""
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -154,31 +154,31 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -208,42 +208,42 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -289,12 +289,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -302,20 +302,20 @@ msgstr ""
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -323,12 +323,12 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -542,191 +542,191 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -768,15 +768,15 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr ""
@@ -1037,77 +1037,77 @@ msgstr ""
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -1236,94 +1236,94 @@ msgstr ""
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1358,84 +1358,84 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "File not found:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
msgid "Audio device unavailable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1458,11 +1458,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1470,33 +1470,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1504,23 +1504,23 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid ""
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -1743,47 +1743,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -1936,54 +1936,54 @@ msgid ""
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -1998,65 +1998,65 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
@@ -2168,54 +2168,54 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
@@ -2290,26 +2290,26 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -2604,15 +2604,15 @@ msgstr ""
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
@@ -2773,23 +2773,23 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr ""
@@ -2875,34 +2875,34 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -2913,22 +2913,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -2937,44 +2937,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3011,11 +3011,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3032,33 +3032,33 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3087,113 +3087,113 @@ msgstr ""
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3222,40 +3222,40 @@ msgstr ""
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3264,11 +3264,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3276,19 +3276,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3296,11 +3296,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr ""
@@ -3549,73 +3549,73 @@ msgstr ""
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -3742,53 +3742,53 @@ msgstr ""
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4087,39 +4087,26 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
@@ -4279,7 +4266,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -4290,6 +4277,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4426,21 +4414,21 @@ msgid ""
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
@@ -4459,16 +4447,16 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr ""
@@ -4499,7 +4487,7 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -4528,31 +4516,31 @@ msgid ""
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -4640,37 +4628,37 @@ msgstr ""
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1326868fe..7a123e6e7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -120,38 +120,38 @@ msgstr ""
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -161,20 +161,20 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -182,13 +182,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
#, fuzzy
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -226,36 +226,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
#, fuzzy
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -301,13 +301,13 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
@@ -320,21 +320,21 @@ msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -342,13 +342,13 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
@@ -575,48 +575,48 @@ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -625,33 +625,33 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -659,115 +659,115 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "urządzenie miksera alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
@@ -817,18 +817,18 @@ msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
@@ -1107,79 +1107,79 @@ msgstr "wtyczka"
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -1312,98 +1312,98 @@ msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
# src/xine-engine/osd.c:863
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
#, fuzzy
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
@@ -1441,87 +1441,87 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
msgid "Audio device unavailable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1544,11 +1544,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1557,34 +1557,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:828
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1593,24 +1593,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:873
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"starcie"
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -1875,50 +1875,50 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -2075,43 +2075,43 @@ msgid ""
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2119,12 +2119,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2139,66 +2139,66 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
@@ -2326,54 +2326,54 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
@@ -2450,26 +2450,26 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
@@ -2796,15 +2796,15 @@ msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "kodowanie napisów"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
@@ -2965,23 +2965,23 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
@@ -3078,37 +3078,37 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3119,11 +3119,11 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -3131,12 +3131,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3145,44 +3145,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3201,11 +3201,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3219,11 +3219,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3241,34 +3241,34 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "listowanie ukrytych plików"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3301,118 +3301,118 @@ msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3447,43 +3447,43 @@ msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3492,11 +3492,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3504,19 +3504,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3524,11 +3524,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
@@ -3817,78 +3817,78 @@ msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
# src/input/input_http.c:445
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:464
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia http"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -4025,32 +4025,32 @@ msgstr ""
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
@@ -4058,27 +4058,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4408,41 +4408,26 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
@@ -4602,7 +4587,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -4613,6 +4598,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4749,22 +4735,22 @@ msgid ""
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
@@ -4785,16 +4771,16 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr ""
@@ -4829,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -4866,25 +4852,25 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -4893,7 +4879,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -4987,38 +4973,38 @@ msgstr ""
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -5065,6 +5051,11 @@ msgstr ""
# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
#, fuzzy
+#~ msgid "path to RealPlayer codecs"
+#~ msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#, fuzzy
#~ msgid "path to Win32 codecs"
#~ msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bdfbaec9b..b011601ba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -112,38 +112,38 @@ msgstr ""
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -153,31 +153,31 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -207,42 +207,42 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -288,12 +288,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -302,20 +302,20 @@ msgstr ""
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -323,12 +323,12 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -543,192 +543,192 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
#, fuzzy
msgid "mono "
msgstr "metronom"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -770,15 +770,15 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "http network stream input plugin"
@@ -1042,77 +1042,77 @@ msgstr "plugin"
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
@@ -1241,57 +1241,57 @@ msgstr ""
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -1300,37 +1300,37 @@ msgstr ""
"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %"
"d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
#, fuzzy
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1368,87 +1368,87 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "metronom: audio stream end\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "fifo não disponível (%d)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1483,33 +1483,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1517,23 +1517,23 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid ""
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -1773,47 +1773,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -1966,54 +1966,54 @@ msgid ""
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2028,65 +2028,65 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
@@ -2198,54 +2198,54 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
@@ -2320,26 +2320,26 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -2636,16 +2636,16 @@ msgstr ""
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
#, fuzzy
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
@@ -2806,23 +2806,23 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr ""
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
@@ -2911,35 +2911,35 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -2950,22 +2950,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -2974,44 +2974,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3030,11 +3030,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3048,11 +3048,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3069,33 +3069,33 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3125,117 +3125,117 @@ msgstr "http network stream input plugin"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
#, fuzzy
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3264,40 +3264,40 @@ msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3306,11 +3306,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3318,19 +3318,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3338,11 +3338,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: read error\n"
@@ -3598,74 +3598,74 @@ msgstr "input_http: read error\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: invalid http answer\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -3794,53 +3794,53 @@ msgstr ""
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4140,39 +4140,26 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
@@ -4332,7 +4319,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -4343,6 +4330,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4479,21 +4467,21 @@ msgid ""
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
@@ -4512,16 +4500,16 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
@@ -4552,7 +4540,7 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -4583,24 +4571,24 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -4609,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -4697,37 +4685,37 @@ msgstr ""
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7b48fbc55..2be1ef7ad 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -131,17 +131,17 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
"44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
"hľadať zariadenie."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
#, fuzzy
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
#, fuzzy
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
@@ -171,20 +171,20 @@ msgstr ""
"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
#, fuzzy
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -238,19 +238,19 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
#, fuzzy
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr ""
"%d bytov\n"
"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -303,11 +303,11 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -331,22 +331,22 @@ msgstr ""
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine file audio output plugin"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
#, fuzzy
msgid "Sun audio device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -354,12 +354,12 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -578,21 +578,21 @@ msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -601,173 +601,173 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
"nedostupná: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
#, fuzzy
msgid "16bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
#, fuzzy
msgid "24bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
#, fuzzy
msgid "32bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanály "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -811,16 +811,16 @@ msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
@@ -1091,48 +1091,48 @@ msgstr "modul"
msgid "trace"
msgstr "trace"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media."
"capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -1149,24 +1149,24 @@ msgstr ""
"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture."
"save_dir v konfigurácii."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
@@ -1297,58 +1297,58 @@ msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
#, fuzzy
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -1357,37 +1357,37 @@ msgstr ""
"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý "
"(rozdiel: %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
@@ -1423,90 +1423,90 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1541,34 +1541,34 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1576,27 +1576,27 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
"ovládače.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -1838,50 +1838,50 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid ""
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2106,12 +2106,12 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2126,67 +2126,67 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
@@ -2800,16 +2800,16 @@ msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
#, fuzzy
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre"
@@ -2996,23 +2996,23 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "zlý typ položky"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "zlé číslo záznamu"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "zlé číslo segmentu"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
@@ -3099,35 +3099,35 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3138,23 +3138,23 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3163,45 +3163,45 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
#, fuzzy
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3220,11 +3220,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3238,11 +3238,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3259,33 +3259,33 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "modul vstupu zo súboru"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "zobraziť skryté súbory"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3314,114 +3314,114 @@ msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3450,41 +3450,41 @@ msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3493,12 +3493,12 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
#, fuzzy
msgid "CDDB server name"
msgstr "cddbp meno servera"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3506,21 +3506,21 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
msgstr "cddbp port servra"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
#, fuzzy
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "cddbp cache adresár"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3528,11 +3528,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
@@ -3794,77 +3794,77 @@ msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Pripájam sa na HTTP server..."
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "adresa http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "port http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "meno používateľa pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "heslo pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -3997,31 +3997,31 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
msgid "requested button not available\n"
msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
@@ -4030,26 +4030,26 @@ msgstr ""
"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací "
"mód"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4380,40 +4380,26 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
@@ -4690,7 +4676,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
@@ -4702,6 +4688,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi "
@@ -4881,21 +4868,21 @@ msgid ""
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovujem index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
@@ -4914,16 +4901,16 @@ msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
@@ -4954,7 +4941,7 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -4989,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -4998,18 +4985,18 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
"tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -5018,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -5112,39 +5099,39 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -5197,6 +5184,10 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
#, fuzzy
+#~ msgid "path to RealPlayer codecs"
+#~ msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "path to Win32 codecs"
#~ msgstr "cesta k win32 dll kódekom"