summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>2007-12-24 12:54:57 +0100
committerDiego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>2007-12-24 12:54:57 +0100
commitfa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9 (patch)
tree733dde532f9e6a3d76ef1421e25516a9e4f73509
parent13ceff6eca6ec498ea21738fd83744b218f8e636 (diff)
downloadxine-lib-fa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9.tar.gz
xine-lib-fa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9.tar.bz2
Regenerate translations, so that the translators find the data updated.
-rw-r--r--po/cs.po1632
-rw-r--r--po/de.po1632
-rw-r--r--po/es.po1632
-rw-r--r--po/eu.po1632
-rw-r--r--po/fr.po1633
-rw-r--r--po/it.po1632
-rw-r--r--po/libxine1.pot1629
-rw-r--r--po/pl.po1630
-rw-r--r--po/pt_BR.po1633
-rw-r--r--po/sk.po1632
10 files changed, 8237 insertions, 8080 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8a8a0be52..cf976b991 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -46,22 +46,22 @@ msgstr "Zjišťování jména selhalo"
msgid "Unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
"dispozici: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -83,16 +83,16 @@ msgstr ""
"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
"toto nastavení výkon."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"(5.1).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -163,21 +163,21 @@ msgstr ""
"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr "uspořádání reproduktorů"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -236,79 +236,79 @@ msgstr ""
"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr "8bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr "16bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr "24bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr "32bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr "mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr "stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr "4kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr "5kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
@@ -328,227 +328,227 @@ msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr "úspěch"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr "přístup odepřen"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr "zdroj je již používán"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr "objekt již byl inicializován"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr "uvedený wave formát není podporován"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr "byl předán neplatný parametr"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr "objekt nepodporuje agregaci"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr "DirectSound nebyl inicializován"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr "funkce není podporována"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr "Nelze získat pozici bufferu"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ": zpožděno o %ld ms\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -558,19 +558,19 @@ msgstr ""
"zadáním pevného posunu.\n"
"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n"
"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
@@ -590,16 +590,16 @@ msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -607,17 +607,17 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
"se 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
"nastavení."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -648,21 +648,21 @@ msgstr ""
"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -671,11 +671,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
"reálného času\n"
" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
"%d bytů\n"
"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -787,39 +787,39 @@ msgstr ""
"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -832,89 +832,84 @@ msgstr ""
"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovuje se index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: neznámá komprese: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -923,19 +918,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
"vývojářům xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -944,7 +939,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -953,18 +948,18 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
"vývojářům xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -973,7 +968,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -982,54 +977,54 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to "
"vývojářům xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
"vorbis.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr "Číslo zařízení DXR3"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
@@ -1037,25 +1032,25 @@ msgstr ""
"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z "
"nich zde použít."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "použít informaci Pan & Scan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1085,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými "
"Evropskými kanály."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1101,19 +1096,19 @@ msgstr ""
"nastavena pouze občas.\n"
"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr "použít hladký režim přehrávání"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1125,55 +1120,55 @@ msgstr ""
"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když "
"se s takovými stramy setkáte."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1181,25 +1176,25 @@ msgstr ""
"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v "
"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -1207,11 +1202,11 @@ msgstr ""
"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale "
"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "priorita modulu SCR"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
@@ -1221,11 +1216,11 @@ msgstr ""
"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1235,11 +1230,11 @@ msgstr ""
"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na "
"obrazovce vodorovné chvění."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1247,31 +1242,31 @@ msgstr ""
"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže "
"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1295,19 +1290,19 @@ msgstr ""
"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, "
"takže tyto by nemusely fungovat."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1339,12 +1334,12 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)"
# TODO: dopřeložit
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1404,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
"of DXR3 overlay."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1418,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají "
"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1434,11 +1429,11 @@ msgstr ""
"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš "
"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1446,15 +1441,15 @@ msgstr ""
"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto "
"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr "přednost režimu TV"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1470,11 +1465,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL na 60Hz\n"
"default: zachovat nastavení karty"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1482,36 +1477,36 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n"
"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte "
"autocal!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
msgid "device used for CD audio"
msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1519,11 +1514,11 @@ msgstr ""
"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
"používat k přehrávání zvukových CD."
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr "dotazovat se CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1537,11 +1532,11 @@ msgstr ""
"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
"zvyků."
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr "jméno serveru CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1554,21 +1549,21 @@ msgstr ""
"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr "port serveru CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
"stopě."
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "adresář se záznamy CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1580,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1612,7 +1607,7 @@ msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n"
@@ -1708,11 +1703,11 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB"
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1720,31 +1715,31 @@ msgstr ""
"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media."
"dvb.last_channel."
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB"
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj "
"automaticky přepínat."
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít."
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -1752,25 +1747,25 @@ msgstr ""
"kartu."
# what is it?
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1778,11 +1773,11 @@ msgstr ""
"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro "
"přehrávání DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1800,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"použita pouze jednou.\n"
"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)."
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr "metoda dešifrování CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1814,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných "
"DVD, vyzkoušejte různé metody."
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta ke cache klíčů titulů"
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1832,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
"že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného."
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1846,11 +1841,11 @@ msgstr ""
"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD "
"mechanikách, je to čistě softwarové."
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1860,11 +1855,11 @@ msgstr ""
"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n"
"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr "read-ahead cachování"
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1874,11 +1869,11 @@ msgstr ""
"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na "
"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr "jednotka pro akci skoku"
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1910,11 +1905,11 @@ msgstr ""
"skip title\n"
"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr "jednotka pro nastavení pozice"
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1938,11 +1933,11 @@ msgstr ""
"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka "
"reprezentující kapitolu současného dějství"
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola"
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1961,43 +1956,43 @@ msgstr ""
"\n"
"one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit"
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "ukazovat skryté soubory"
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2005,91 +2000,91 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také "
"skryté soubory."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr "vstupní modul http"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy host"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Číslo portu HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Heslo HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Heslo pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2100,15 +2095,15 @@ msgstr ""
"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako "
"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)."
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "šířka pásma sítě"
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2118,11 +2113,11 @@ msgstr ""
"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s "
"rozdílnými požadavky na šířku pásma."
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr "protokol MMS"
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2130,27 +2125,27 @@ msgstr ""
"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete "
"potřebvat HTTP."
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
@@ -2158,43 +2153,43 @@ msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
@@ -2273,21 +2268,21 @@ msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
@@ -2331,34 +2326,34 @@ msgstr "zařízení rádia v4l"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux."
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Vstupní modul pro video CD"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2366,26 +2361,26 @@ msgstr ""
"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte "
"přehrávat VideoCD."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n"
@@ -2395,44 +2390,44 @@ msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n"
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n"
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "neplatné URL\n"
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodporovaný protokol\n"
@@ -2441,7 +2436,7 @@ msgstr "nepodporovaný protokol\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Nahrává se..."
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2450,12 +2445,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n"
@@ -2491,52 +2486,52 @@ msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu"
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "byl předán parametr třídy null"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuální položky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Neznámý typ události: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2544,11 +2539,11 @@ msgstr ""
"Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. "
"Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2556,28 +2551,28 @@ msgstr ""
"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, "
"xine prozkoumá jednotky CD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "read-ahead cachování VCD?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2585,11 +2580,11 @@ msgstr ""
"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku "
"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2599,11 +2594,11 @@ msgstr ""
"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu "
"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2641,11 +2636,11 @@ msgstr ""
" číslo 1 až počet svazků\n"
" %% : %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2657,11 +2652,11 @@ msgstr ""
"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n"
"Jejich význam viz. help k title_format."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2691,15 +2686,15 @@ msgstr ""
"1024: nehybný snímek\n"
"2048: debugování z VCDINFO\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr "hlasitost A/52"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2710,11 +2705,11 @@ msgstr ""
"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
@@ -2724,11 +2719,11 @@ msgstr ""
"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2740,73 +2735,73 @@ msgstr ""
"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2821,11 +2816,24 @@ msgstr ""
"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
@@ -2835,11 +2843,11 @@ msgstr ""
"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr "režim konstantní kvality"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
@@ -2849,48 +2857,48 @@ msgstr ""
"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr "minimálné komprese"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr "Maximální kvantizér"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
@@ -2905,76 +2913,76 @@ msgstr ""
"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "standardní font skrytých titulků"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -2982,23 +2990,23 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
"řádků."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "font externích titulků"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "kódování titulků"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3009,12 +3017,12 @@ msgstr ""
"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se "
"objeví další."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr "velikost titulků"
# FIXME: correct original?
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3022,12 +3030,12 @@ msgstr ""
"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k "
"velikosti okna."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "vertikální posun titulků"
# FIXME: correct original?
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3035,29 +3043,29 @@ msgstr ""
"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k "
"velikosti okna."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr "font titulků"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "kódování titulků"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3069,11 +3077,11 @@ msgstr ""
"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, "
"jaké bylo použito kódování."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3105,27 +3113,27 @@ msgstr ""
"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine "
"FAQ."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3133,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
"parametry?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3141,57 +3149,57 @@ msgstr ""
"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
"parametry?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
@@ -3202,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně "
"natočen.\n"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -3220,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"frontendu.\n"
"\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
@@ -3229,11 +3237,11 @@ msgstr ""
"Tento filtr namixuje mono data na stereo opakováním kanálů. Také můžete "
"použít tento modul, aby poslouchal v daných datech pouze jeden kanál.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
@@ -3241,11 +3249,11 @@ msgstr[0] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálu v původních datech.\n"
msgstr[1] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n"
msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -3255,7 +3263,7 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3360,15 +3368,15 @@ msgstr ""
"platformy)\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr "snímků generovaných za sekundu"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3376,27 +3384,27 @@ msgstr ""
"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude "
"vyžadovat více výkonu CPU."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr "šířka obrazu Goomu"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr "výška obrazu Goomu"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr "metoda konverze barev"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3404,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3424,7 +3432,7 @@ msgstr ""
" w: šířka obrazu\n"
" h: výška obrazu\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3436,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Parametry\n"
" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3454,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3480,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3506,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3575,7 +3583,7 @@ msgstr ""
" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n"
"\n"
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3593,7 +3601,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3605,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"Parametry\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3613,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3665,11 +3673,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
@@ -3820,11 +3828,11 @@ msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
@@ -3834,11 +3842,11 @@ msgstr ""
"d).\n"
" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
msgid "framebuffer device name"
msgstr "jméno zařízení framebufferu"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3851,16 +3859,16 @@ msgstr ""
"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, "
"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3873,7 +3881,7 @@ msgstr ""
" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
@@ -3882,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"jádra\n"
" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3893,19 +3901,19 @@ msgstr ""
" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "renderer OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3957,11 +3965,11 @@ msgstr ""
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
@@ -3969,13 +3977,13 @@ msgstr ""
"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n"
"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr "povolit dvojité bufferování"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
@@ -3986,36 +3994,36 @@ msgstr ""
"ale také to velmi redukuje třepotání.\n"
"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
@@ -4023,47 +4031,47 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%"
"s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4073,11 +4081,11 @@ msgstr ""
"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, "
"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr "povolit klíčování barvou"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4085,21 +4093,21 @@ msgstr ""
"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do "
"každého snímku."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "povolit multi-buffering"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
@@ -4109,65 +4117,65 @@ msgstr ""
"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete "
"zakázat, pokud by to fungovalo chybně."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou "
"kartou)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou "
"kartou)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
@@ -4177,27 +4185,27 @@ msgstr ""
"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4210,33 +4218,33 @@ msgstr ""
"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
"skutečně náležité zařízení framebufferu."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intenzita červené"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "Intenzita červené barevné složky."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr "intenzita zelené"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "Intenzita zelené barevné složky."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr "intenzita modré"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Intenzita modré barevné složky."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4246,35 +4254,35 @@ msgstr ""
"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání "
"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -4283,23 +4291,23 @@ msgstr ""
"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné "
"hodnoty."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
@@ -4308,7 +4316,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
@@ -4318,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -4327,7 +4335,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4342,22 +4350,22 @@ msgstr ""
"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
@@ -4366,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4375,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -4384,12 +4392,12 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4402,7 +4410,7 @@ msgstr ""
" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
"nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4411,23 +4419,23 @@ msgstr ""
"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilineární režim škálování"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4453,34 +4461,34 @@ msgstr ""
"1 - horizontální lineární filtrování\n"
"2 - povolit plné bilineární filtrování"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -4553,12 +4561,12 @@ msgstr ""
"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky "
"se střední zátěží CPU."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4566,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -4575,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4583,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4591,16 +4599,16 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4608,7 +4616,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4616,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4625,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4633,11 +4641,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4648,7 +4656,7 @@ msgstr ""
" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
"nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4657,23 +4665,23 @@ msgstr ""
"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4681,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port "
"yuv12\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4690,24 +4698,24 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n"
" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " žádná podpora XvMC\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4715,7 +4723,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4723,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4732,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4740,11 +4748,11 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4756,7 +4764,7 @@ msgstr ""
" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
" nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4765,19 +4773,19 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -4787,11 +4795,11 @@ msgstr ""
"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. "
"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Šetření procesoru unichrome"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -4801,11 +4809,11 @@ msgstr ""
"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n"
"Experimentální.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -4813,11 +4821,11 @@ msgstr ""
"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD "
"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -4826,42 +4834,42 @@ msgstr ""
"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti "
"snímků.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka "
"zakázán.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n"
@@ -4883,21 +4891,21 @@ msgstr ""
"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale "
"také se sníží využití procesoru."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr "počet bufferů zvuku"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -4907,35 +4915,35 @@ msgstr ""
"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové "
"zařízení\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4976,11 +4984,11 @@ msgstr ""
"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v "
"digitální formě."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr "povolit převzorkovávání"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4992,11 +5000,11 @@ msgstr ""
"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, "
"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5006,11 +5014,11 @@ msgstr ""
"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání "
"zvukových dat na danou rychlost."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "posun pro digital passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5020,11 +5028,11 @@ msgstr ""
"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n"
"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5036,81 +5044,81 @@ msgstr ""
"Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo "
"tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
"soubor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
@@ -5120,48 +5128,48 @@ msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5170,7 +5178,7 @@ msgstr ""
"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc."
"save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5178,12 +5186,12 @@ msgstr ""
"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc."
"save_dir'."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5191,12 +5199,12 @@ msgstr ""
"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný "
"autorskými právy?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
@@ -5230,12 +5238,12 @@ msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5243,12 +5251,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d "
"(měla by být %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "priorita dekodéru %s"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5258,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n"
"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5267,7 +5275,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5276,43 +5284,43 @@ msgstr ""
"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5321,7 +5329,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5330,12 +5338,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5344,27 +5352,27 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -5372,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
"použitelný zvukový ovladač.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5476,21 +5484,21 @@ msgstr ""
"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr "počet bufferů videa"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5501,13 +5509,13 @@ msgstr ""
"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5516,22 +5524,22 @@ msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý "
"(rozdíl : %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5539,11 +5547,11 @@ msgstr ""
"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
"dekódovány, pošle xine hlášení."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "procentní tolerance zahozených snímků"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5551,16 +5559,16 @@ msgstr ""
"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5572,11 +5580,11 @@ msgstr ""
"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", "
"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5588,11 +5596,11 @@ msgstr ""
"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" "
"a 100 \"dole\"."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5610,129 +5618,134 @@ msgstr ""
"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
"může toto dramaticky snížit využití CPU."
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignoruje se video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignoruje se zvuk\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorují se titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "vstupní modul cache zakázán\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
"riziko.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr "strategie zjištování formátu dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5763,11 +5776,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr "adresář pro ukládání dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5783,11 +5796,11 @@ msgstr ""
"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový "
"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru."
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5804,86 +5817,86 @@ msgstr ""
"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným "
"xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr "trasování"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr ""
# standarní hláška hstrerror
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "Neznámý počítač"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "Neznámý typ události: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5905,6 +5918,9 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
+
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9505e2494..712f610a7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -39,23 +39,23 @@ msgstr "Namensauflösung schlug fehl"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits "
"benutzt<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration "
"verfügbar: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr ""
"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt "
"aktualisieren kann."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "Soundkarte unterstützt mmap "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, "
"erhöht es die Leistung."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "Gerät für Monoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -122,11 +122,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Raumklang).\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -158,21 +158,21 @@ msgstr ""
"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr "Lautsprecherplazierung"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -233,79 +233,79 @@ msgstr ""
"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr "8Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr "16Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr "24Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr "32Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr "Mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr "Stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr "4-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr "5-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 und DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "ALSA Mixergerät"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
@@ -325,227 +325,227 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr "Ressource bereits in Benutzung"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr "Objekt bereits initialisiert"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr "Ungenügend Speicher"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen "
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ": %ld msec verzögert\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -556,19 +556,19 @@ msgstr ""
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine Date Soundausgabe"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
@@ -588,16 +588,16 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine Soundausgabe für JACK Audio System"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -605,16 +605,16 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
"Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS Audio-Gerätename"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
"soll."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -645,20 +645,20 @@ msgstr ""
"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -667,11 +667,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -760,11 +760,11 @@ msgstr ""
"%d Bytes\n"
"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -780,37 +780,37 @@ msgstr ""
"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "Gerät für Pulse-Audio"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen."
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun Audio-Gerätename"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -823,89 +823,84 @@ msgstr ""
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
"Audiogerät bezeichnet."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Stelle Index wiederher..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug "
"fehl\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: Unbekannte Kompression: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -914,19 +909,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
"Entwicklern melden.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -935,7 +930,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -944,20 +939,20 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
"Entwicklern melden.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
"fehlgeschlagen.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -966,7 +961,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -976,32 +971,32 @@ msgstr ""
"Entwicklern melden.\n"
"melden\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1009,21 +1004,21 @@ msgstr ""
"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
"melden\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr "DXR3 Gerätenummer"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
@@ -1031,25 +1026,25 @@ msgstr ""
"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
"angeben, welche benutzt werden soll."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1079,11 +1074,11 @@ msgstr ""
"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor "
"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1095,19 +1090,19 @@ msgstr ""
"Zeitmarken erzeugt werden.\n"
"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1119,37 +1114,37 @@ msgstr ""
"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. "
"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu "
"NTSC\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -1157,19 +1152,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 "
"sind\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1177,25 +1172,25 @@ msgstr ""
"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. "
"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -1204,11 +1199,11 @@ msgstr ""
"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte "
"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "SCR-Plugin Priorität"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
@@ -1218,11 +1213,11 @@ msgstr ""
"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1232,11 +1227,11 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales "
"Zittern am Bildschirm zeigt."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1245,32 +1240,32 @@ msgstr ""
"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter "
"Bildeigenschaften nötig."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-"
"MPEG-Inhalten."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1294,21 +1289,21 @@ msgstr ""
"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für "
"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1324,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
"konfigurieren.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1340,11 +1335,11 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
"konfigurieren.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1404,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies "
"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "Farbwert für Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1418,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
"Overlaymodus Fenster transparent werden."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "Farbvarianz für Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1434,11 +1429,11 @@ msgstr ""
"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können "
"teile der Bildränder verschwinden."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1446,15 +1441,15 @@ msgstr ""
"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren "
"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr "Bevorzugter TV-Modues"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1470,11 +1465,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL bei 60Hz\n"
"default: Einstellungen der Karte beibehalten"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1483,37 +1478,37 @@ msgstr ""
"Videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie "
"autocal!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
msgid "device used for CD audio"
msgstr "Gerät für CD-Audio"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1521,11 +1516,11 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB abfragen"
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1538,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
"Hörgewohnheiten erstellen kann."
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB Servername"
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1554,19 +1549,19 @@ msgstr ""
"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
"nur einen Server ihres Vertrauens an."
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB Serverport"
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1579,11 +1574,11 @@ msgstr ""
"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1612,7 +1607,7 @@ msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n"
@@ -1710,11 +1705,11 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken"
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1722,52 +1717,52 @@ msgstr ""
"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media."
"dvb.last_channel. "
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal"
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. "
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte."
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System."
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1775,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe "
"von DVDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1797,11 +1792,11 @@ msgstr ""
"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere "
"Informationen."
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode"
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1812,11 +1807,11 @@ msgstr ""
"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs "
"auftreten."
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache"
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1832,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel "
"genutzt wird."
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint"
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1846,11 +1841,11 @@ msgstr ""
"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem "
"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software."
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1860,11 +1855,11 @@ msgstr ""
"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n"
"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein."
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen"
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1874,11 +1869,11 @@ msgstr ""
"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, "
"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken."
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion"
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1913,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem "
"kompletten DVD Film entspricht"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr "Einheit beim Suchen"
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1941,11 +1936,11 @@ msgstr ""
"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, "
"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht"
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben"
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1965,133 +1960,133 @@ msgstr ""
"one chapter\n"
"Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp."
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "Datei Plugin"
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Kontaktiere HTTP Server..."
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes."
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr "http Plugin"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP Proxy Rechnername"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP Proxy Portnummer"
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP Proxy Benutzername"
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP Proxy Passwort"
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen"
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2103,15 +2098,15 @@ msgstr ""
"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu "
"(vollständige Übereinstimmung nötig)."
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "Netzwerkbandbreite"
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2121,11 +2116,11 @@ msgstr ""
"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS-Protokoll"
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2133,27 +2128,27 @@ msgstr ""
"Wählt das Protokoll über MMS.\n"
"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden."
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
@@ -2161,43 +2156,43 @@ msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "PNM Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
@@ -2276,21 +2271,21 @@ msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
@@ -2334,34 +2329,34 @@ msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät"
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Video-CD Plugin"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2369,26 +2364,26 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
@@ -2398,44 +2393,44 @@ msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n"
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..."
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: Sendefehler\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n"
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n"
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..."
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "Ungültige URL\n"
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
@@ -2444,7 +2439,7 @@ msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Puffern..."
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2453,12 +2448,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n"
@@ -2494,54 +2489,54 @@ msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Ungültiger Eintragstyp"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD, ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Unbekannter Ereignistyp"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2549,11 +2544,11 @@ msgstr ""
"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// "
"oder vcd:///dev/dvd:)"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2561,29 +2556,29 @@ msgstr ""
"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die "
"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
msgid "VCD position slider range"
msgstr "VCD Positionierungsbereich"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2592,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht "
"aktiviert ist."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2606,11 +2601,11 @@ msgstr ""
"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am "
"Ende der MRL gekennzeichnet."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2649,11 +2644,11 @@ msgstr ""
" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n"
" %% : ein %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2665,11 +2660,11 @@ msgstr ""
"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n"
"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2699,15 +2694,15 @@ msgstr ""
"1024: Standbilder\n"
"2048: Debugging von VCDINFO\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr "A/52 Lautstärke"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2719,11 +2714,11 @@ msgstr ""
"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
"diesen Audiodaten arbeiten können."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
@@ -2734,11 +2729,11 @@ msgstr ""
"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
"dabei andere zu stören."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2750,74 +2745,74 @@ msgstr ""
"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
"Stereo-Signal gemixt werden."
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2831,11 +2826,24 @@ msgstr ""
"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
"verschlechtern."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
@@ -2846,11 +2854,11 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
"deaktiviert ist."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr "Modus für konstante Qualität"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
@@ -2860,46 +2868,46 @@ msgstr ""
"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr "Minimale Kompression"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr "Maximaler Quantisierer"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n"
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
@@ -2914,76 +2922,76 @@ msgstr ""
"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
"installieren sind."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -2991,23 +2999,23 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
"ausgerichtet."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3018,22 +3026,22 @@ msgstr ""
"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten "
"ersetzt werden."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr "Untertitelgröße"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3041,29 +3049,29 @@ msgstr ""
"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist "
"relativ zur Fenstergröße."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr "Zeichensatz für Untertitel"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr "Ein Zeichensatz (z.B. .ttf) zur Anzeige von Untertiteln."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr "ob Freetype-Zeichensätze genutzt werden"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3075,11 +3083,11 @@ msgstr ""
"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der "
"Untertitel nach der verwendeten Kodierung."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3112,29 +3120,29 @@ msgstr ""
"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für "
"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3142,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
"Parameter?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3150,57 +3158,57 @@ msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
"Parameter?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
@@ -3211,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner "
"originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -3229,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"diese Parameter zu setzen.\n"
"\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
@@ -3239,22 +3247,22 @@ msgstr ""
"Alternativ kann dieser Filter auch dazu benutzt werden, nur einen Kanal "
"eines Tonsignals wiederzugeben.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ": mische Mono zu Stereo hoch.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanal hoch.\n"
msgstr[1] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanälen hoch.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": Audiogerät ist nicht AO_CAP_MODE_STEREO fähig.\n"
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -3272,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"(Standard); 2: Benutzt mehrere Abtastpunkte, um die Variationen mit Hilfe "
"des gewichteten Mittels über vorherige Abtastpunkte zu glätten.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3379,15 +3387,15 @@ msgstr ""
"Verfügung)\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3395,27 +3403,27 @@ msgstr ""
"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr "Goom Bildbreite"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr "Goom Bildhöhe"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3423,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3443,7 +3451,7 @@ msgstr ""
" w: Die Breite des Bilds\n"
" h: Die Höhe des Bilds\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3456,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"Parameter\n"
" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3474,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3500,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3528,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3598,7 +3606,7 @@ msgstr ""
" Centre_cut_out_mode: Extrahiert 4:3 Bilder aus 16:9 Bildern\n"
"\n"
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3631,7 +3639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3643,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"Parameter\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3651,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3697,11 +3705,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
@@ -3849,11 +3857,11 @@ msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n"
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
@@ -3862,11 +3870,11 @@ msgstr ""
"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
msgid "framebuffer device name"
msgstr "Framebuffer Gerät"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3879,16 +3887,16 @@ msgstr ""
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3902,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"Verringern\n"
" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
@@ -3911,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"Treiber\n"
" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3921,19 +3929,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird "
"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "OpenGL Renderer"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3989,11 +3997,11 @@ msgstr ""
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr "Minimale OpenGL Bildrate"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
@@ -4001,13 +4009,13 @@ msgstr ""
"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n"
"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr "Doppelpufferung benutzen"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
@@ -4017,36 +4025,36 @@ msgstr ""
"sondern reduziert auch Flackern.\n"
"Es sollte keine Leistungseinbußen haben."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
@@ -4054,51 +4062,51 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes "
"Gerät (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits "
"benutzt\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung "
"deaktiviert\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4108,11 +4116,11 @@ msgstr ""
"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
"bei anderen Fenstern durchscheint."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr "Benutze Farbschlüssel"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4120,11 +4128,11 @@ msgstr ""
"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
"sie in jedes Bild einzublenden."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -4132,11 +4140,11 @@ msgstr ""
"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
"von Grafikspeicher."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
@@ -4146,55 +4154,55 @@ msgstr ""
"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies "
"deaktivieren."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
@@ -4202,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch "
"RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
@@ -4212,26 +4220,26 @@ msgstr ""
"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu "
"Updateinformationen.)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr "SyncFB Gerätename"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4244,33 +4252,33 @@ msgstr ""
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "Rot-Intensität"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr "Grün-Intensität"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr "Blau-Intensität"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4280,35 +4288,35 @@ msgstr ""
"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -4317,23 +4325,23 @@ msgstr ""
"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
"Fenster durchscheinend werden."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
@@ -4342,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbshm: %s: Belege Bild\n"
"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
@@ -4352,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"Bilds\n"
"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4360,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4374,22 +4382,22 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
"von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht "
"vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
"video_out_xcbshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4397,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
"video_out_xcbv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4406,7 +4414,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbxv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4414,11 +4422,11 @@ msgstr ""
"video_out_xcbxv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
"video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4429,7 +4437,7 @@ msgstr ""
"benutzbarer YUV12-Port gefunden.\n"
" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4438,23 +4446,23 @@ msgstr ""
"video_out_xcbxv: Benutze Xv-Port %d von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr "automatischer Farbschlüssel"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4480,31 +4488,31 @@ msgstr ""
"1 - horizontales lineares Filtern\n"
"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "pitch alignment Abhilfe"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -4575,12 +4583,12 @@ msgstr ""
"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate "
"bei mittlerer CPU-Auslastung."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4588,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -4597,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4605,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4613,17 +4621,17 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4631,7 +4639,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4639,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4648,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4656,11 +4664,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4670,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"YUV12-Port gefunden.\n"
" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4679,23 +4687,23 @@ msgstr ""
"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4703,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
"YUV12-Port gefunden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4712,24 +4720,24 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4737,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4745,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4754,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4762,11 +4770,11 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4776,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"YUV12-Port gefunden.\n"
" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4785,19 +4793,19 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -4807,11 +4815,11 @@ msgstr ""
"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n"
"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Unichrome Prozessorschoner"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -4822,11 +4830,11 @@ msgstr ""
"Patch.\n"
"Experimentell.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -4835,11 +4843,11 @@ msgstr ""
"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische "
"Lösung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -4848,44 +4856,44 @@ msgstr ""
"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter "
"Bildwiederholrate.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung "
"deaktiviert.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
@@ -4908,21 +4916,21 @@ msgstr ""
"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist "
"aber die CPU-Belastung geringer."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr "Anzahl der Audiopuffer"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -4933,35 +4941,35 @@ msgstr ""
"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
"Speicherverbrauch."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren "
"Audiogerät\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -5004,11 +5012,11 @@ msgstr ""
"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler "
"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr "Resampling benutzen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -5020,11 +5028,11 @@ msgstr ""
"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf "
"automatisch aktiviert werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5034,11 +5042,11 @@ msgstr ""
"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß "
"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "Versatz für digitales Passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5050,11 +5058,11 @@ msgstr ""
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5067,76 +5075,76 @@ msgstr ""
"erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-"
"Plugin."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr "Startlautstärke"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
@@ -5144,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine "
"Konvertierung durchgeführt\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
@@ -5154,48 +5162,48 @@ msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5204,7 +5212,7 @@ msgstr ""
"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
"save_dir' angeben\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5212,12 +5220,12 @@ msgstr ""
"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5225,12 +5233,12 @@ msgstr ""
"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
"Material?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
@@ -5264,12 +5272,12 @@ msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5277,12 +5285,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
"sein)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "Priorität für Dekoder %s"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5292,7 +5300,7 @@ msgstr ""
"Dekoder behandelt werden können.\n"
"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5301,7 +5309,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
"benutzt die Standardpriorität.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5310,44 +5318,44 @@ msgstr ""
"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
"Standardpriorität.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen "
"werden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5356,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5365,12 +5373,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5379,27 +5387,27 @@ msgstr ""
"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -5407,7 +5415,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
"Audiotreiber.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5516,21 +5524,21 @@ msgstr ""
"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
"Hintergrund aufgelistst."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr "Anzahl der Videopuffer"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5541,12 +5549,12 @@ msgstr ""
"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
"Speicherverbrauch."
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5555,11 +5563,11 @@ msgstr ""
"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: "
"%<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
msgid "default number of video frames"
msgstr "Standardanzahl von Videobildern"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
@@ -5568,11 +5576,11 @@ msgstr ""
"angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren "
"eigenen Werten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5580,11 +5588,11 @@ msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5592,17 +5600,17 @@ msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5615,11 +5623,11 @@ msgstr ""
"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5632,11 +5640,11 @@ msgstr ""
"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5654,127 +5662,132 @@ msgstr ""
"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht "
"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt."
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: Join rip Plugin\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr "Ignoriere Video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "Ignoriere Audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "Ignoriere Untertitel\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein."
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Medienformaterkennungsstrategie"
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5806,11 +5819,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen"
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5825,11 +5838,11 @@ msgstr ""
"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie "
"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei."
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5845,11 +5858,11 @@ msgstr ""
"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen "
"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen."
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -5860,67 +5873,67 @@ msgstr ""
"langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine "
"einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht."
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "Plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr "Programmverfolgung"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Unknown host:"
msgstr "Unbekannter Rechner:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Unknown device:"
msgstr "Unbekanntes Gerät:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr "Netzwerk unerreichbar"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Connection refused:"
msgstr "Verbindung verweigert:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "File not found:"
msgstr "Datei nicht gefunden:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr "Lesefehler von:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Error loading library:"
msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr "Sicherheitsmeldung:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Audiogerät nicht verfügbar"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr "Berechtigungsfehler"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr "Datei ist leer:"
@@ -5943,6 +5956,9 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
+
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9ee6e6247..f5de63770 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Carlos E. Robinson <carloser@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "Fallo de búsqueda de nombre del host"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Ya está abierto...¡PORQUÉ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s falló: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> comprobar si otro programa ya usa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: configuración rota para éste PCM: no hay configuraciones "
"disponibles: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "notificar cambios al mezclador en hardware"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -84,16 +84,16 @@ msgstr ""
"notificiación de modo que pueda actualizar su representación gráfica de los "
"ajustes del mezclador al vuelo."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() falló: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "la tarjeta de sonido puede hacer mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr ""
"Puede probar a activarlo y verficar, si todo funciona. Si lo hace, esto "
"aumentará el rendimiento."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usado para salida mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr ""
"xine usará éste dispositivo para generar sonido monofónico.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usado para salida estéreo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
"xine usará este dispositivo alsa para la salida de sonido estereo.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usado para salida de cuatro canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"canales (4.0).\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usado para salida de 5.1 canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"canales más LFE (5.1).\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -165,21 +165,21 @@ msgstr ""
"sin decodificar. Esto puede usarse en decodificadores envolventes externos.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr "disposición de altavoces"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -243,79 +243,79 @@ msgstr ""
"decodificar los formatos que quiera reproducir mediante la salida digital de "
"su tarjeta de sonido."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : los modos soportados son "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr "16bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr "24bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr "32bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr "estéreo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr "4-canales "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-canales no activado en la configuración de xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-canales "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-canales no activado en la configuración de xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr "5-canales "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-canales no activado en la configuración de xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-canales "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-canales no activado en la configuración de xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "travesía a/52 y DTS\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(travesía a/52 and DTS no activada en la configuración de xine)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mezclador alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -323,13 +323,13 @@ msgstr ""
"xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers "
"compatibles alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "complemento de xine de salida de audio usando artsd de kde"
@@ -337,228 +337,228 @@ msgstr "complemento de xine de salida de audio usando artsd de kde"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "complemento de xine de salida de audio para Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr "éxito"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr "acceso denegado"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr "el recurso ya está siendo utilizado"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr "el objecto ya fué inicializado"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr "el formato de onda especificado no está soportado"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr "el búfer en memoria se ha perdido y debe ser restaurado"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "el control del búfer pedido no está disponible"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr "error indeterminado dentro del subsistema DirectSound"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "dispositivo físico DirectSound no disponible"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr "función no válida para el estado actual del object"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr "se ha pasado un parámetro inválido"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr "el objeto no soporta agregación"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr "no hay driver de sonido disponible para su uso"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "interfase COM solicitada no disponible"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr "otra aplicación tiene un nivel de prioridad más alto"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr "memoria insuficiente"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr "nivel de prioridad bajo para ésta función"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr "DirectSound no fué inicializado"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr "función no soportada"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr "No pude poner el nivel cooperativo del sonido directo."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr "Incapaz de crear búfer secundario de sonido directo"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr "Incapaz de crear eventos posicionales de búfer."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr "Incapaz de conseguir interfase de notificación"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr "Incapaz de poner posiciones de notificación"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr "No pude tocar el búfer de sonido"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr "No pude parar el búfer de sonido"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr "No puedo conseguir la posición del búfer"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr "No puedo poner la posición del búfer"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr "No puedo poner el volumen de sonido"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ": búfer perdido, intentando restaurar\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr "No pude bloquear el búfer de sonido directo"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr "No pude desbloquear el búfer de sonido directo"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Incapaz de crear el búfer primario de sonido directo."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ": cursor de ejecución desbordado, vaciando búffers\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ": retrasado en %ld msec\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ": no puedo crear mutex pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ": no puedo crear búfer pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ": no puedo destruir búfer: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ": no puedo destruir mutex pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": comando de control desconocido %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "segundo complemento de xine de salida de audio usando directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
"segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: conectando al servidor ESD %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: conectando al servidor esd...\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: no puedo conectar al servidor ESD %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latencia de salida de audio esd (ajustar sincronismo a/v)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -568,19 +568,19 @@ msgstr ""
"introducir aquí un desfase fijo para compensar.\n"
"La unidad del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "complemento de xine de salida de audio usando esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "complemento de xine de salida de audio a fichero"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "máxima longitud de intervalo en salida de sonido irixal"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"tolerará antes de que trate de resincronizarlos.\n"
"La unidad del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "complemento de xine de salida de audio usando libaudio IRIX"
@@ -600,16 +600,16 @@ msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio para \"JACK Audio Connection Kit\""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "complemento ficticio de xine de salida de audio "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Abriendo dispositivo de audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -617,18 +617,18 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: aviso: tasa de muestreo de %d Hz no suportada, probando 44100 "
"Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: tasa de audio: %d solicitada, %d proporcionada por el "
"dispositivo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -639,11 +639,11 @@ msgstr ""
"dispositivo.\n"
"Seleccione \"auto\" si desea que xine auto detecte el parámetro correcto."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "número de dispositivo audio OSS, -1 para ninguno"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -659,20 +659,20 @@ msgstr ""
"El rango de este valor es -1 o 0-15. Éste parámetro se ignora cuando el "
"nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, sondeando devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: usando dispositivo >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -681,11 +681,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: falló al abrir el dispositivo de audio %s:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "método de sincronismo a/v a usar por OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
"soporta ninguno de los ioctls de tiempo real y observa errores de "
"sincronismo después de una reproducción larga"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -757,11 +757,11 @@ msgstr ""
"sync, en su lugar\n"
"audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Latencia de salida de audio OSS audio (ajuste sincronismo a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Sincronismo tiempo real driver de audio desactivado...\n"
"audio_oss_out: ...ensayando tamaño del búfer de salida: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "número de mezclador audio OSS, -1 para ninguno"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -799,45 +799,45 @@ msgstr ""
"El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el "
"nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers "
"compatibles OSS"
# Cer: ¿pulseaudio?
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "dispositivo usado para audio a pulsos"
# Cer: ¿pulseaudio? Estaba como "polypaudio" pero fuzzy.
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
"use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo audio a pulsos."
# Cer: ¿pulseaudio?
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido audio a "
"pulsos"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Nombre del dispositivo audio de Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -851,91 +851,86 @@ msgstr ""
"ello deberá ser usted cuidadoso de que el parámetro que introduzca sea "
"realmente un dispositivo audio de Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
"audio_sun_out: fallo al abrir el controlador del dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers "
"compatibles sun"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Versión ASX equivocada: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Restaurando índice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: bloque avi inválido \"%c%c%c%c\" en posición %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "bloque FILM no reconocido\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr "Versión FLV no soportada (%d).\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "no hay flujo de vídeo ni audio en este fichero.\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: compresión desconocida: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: compresión desconocida: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Bloque no reconocido: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: marco demasiado grande para el búfer"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -944,21 +939,21 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Identificador de flujo de bits no reconocido, "
"stream_id 0x%02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: ¡error! liberando. Por favor, repórtelo a los "
"desarrolladores de xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no "
"encontrados\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -967,7 +962,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede "
"estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -976,19 +971,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Identificador de flujo de bits no reconocido 0x%"
"02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: aviso: decodificado del flujo de bits PACK id=0x%x falló.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no encontrados\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -997,7 +992,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede "
"estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -1006,35 +1001,35 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:flujo de bits privado 1 0x%02x. Por favor, repórtelo a los "
"desarrolladores de xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no "
"encontrada.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: parámetros de cabecera malos\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: tipo de audio no soportado: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: la cuenta total de cuadros es demasiado alta\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"tipo de bloque VOC desconocido (0x%02X); Por favor, repórtelo a los "
"desarrolladores de xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1042,23 +1037,23 @@ msgstr ""
"tipo de compresión VOC desconocida (0x%02X); Por favor, repórtelo a los "
"desarrolladores de xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr "número de dispositivo DXR3"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
@@ -1066,26 +1061,26 @@ msgstr ""
"Si tiene más de un DXR3 en su computadora, puede especificar cual debe "
"usarse aquí."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Falló la apertura de dispositivo spu %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr "botón pedido no disponible\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "use información Pan & Scan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1116,11 +1111,11 @@ msgstr ""
"Esto hace uso del Descriptor de Formato Activo (AFD) usado en algunos "
"canales DVB europeos."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "probar de sincronizar video en cada cuadro"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1133,19 +1128,19 @@ msgstr ""
"Esto es relevante sólo para video progresivo (la mayoría de las películas "
"PAL)."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr "use modo visualización suave (smooth play)"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Activando esta opción se utilizará unmodo de visualización más suave."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "corregir las duraciones de los cuadros en flujos de bits rotos"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1158,38 +1153,38 @@ msgstr ""
"etiquetada como PAL. Actívelo únicamente cuando se encuentre un flujo de "
"bits de esa clase."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Falló al abrir el dispositivo de vídeo %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: escribir al dispositivo se bloquearía. Vaciando\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: escritura al dispositivo de vídeo falló (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: AVISO: corrigiendo código de frecuencia de cuadro de de "
"PAL a NTSC\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -1197,19 +1192,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte sólo maneja dimensiones de vídeo que son múltiplos de "
"16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló en conseguir el contexto de rte.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no pudo crear el códec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "frecuencia de bits rte de salida mpeg (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1218,25 +1213,25 @@ msgstr ""
"debiera usar para el modo codificación DXR3's. Los valores más altos "
"aumentarán la calidad y el uso de CPU."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo inicializar el contexto: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo empezar a codificar: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: No pude arrancar la librería FAME\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "calidad del codificador fame mpeg"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -1244,11 +1239,11 @@ msgstr ""
"La calidad del codificador mpeg de la librería fame. Más baja es más rápido "
"pero da \"artefactos\" visibles. Más alta es mejor pero más lento."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "Prioridad del complemento SCR"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
@@ -1258,11 +1253,11 @@ msgstr ""
"usará el temporizador del sistema unix. Valores mayores de 5 fuerzan a usar "
"el reloj interno del DXR3's como fuente de sincronismo."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "intercambiar lineas impares y pares"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1272,11 +1267,11 @@ msgstr ""
"Active esta opción para material no MPEG que produce una inestabilidad "
"vertical en la pantalla."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "añade barras negras para corregir la razón de aspecto"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1285,32 +1280,32 @@ msgstr ""
"tarjeta no puede manejar por si misma Esto es necesario para mantener las "
"proporciones de imagen adecuadas."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "use modo de ejecución suave para reproducción con codificador mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Activando esta opción utilizará un modo de ejecución más suave para "
"contenido no MPEG."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de vídeo %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "codificador para contenido no mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1334,20 +1329,20 @@ msgstr ""
"\"fame\" y \"rte\" siguen estando, pero su soporte por xine es anticuado, "
"así que pueden fallar."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG rte falló al iniciarse.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG fame falló al iniciarse.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1364,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: de vídeo. Vea README.dxr3 para detalles de como configurar "
"un codificador.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1382,11 +1377,11 @@ msgstr ""
"un codificador.\n"
# Overlay?
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "modo de salida de vídeo (TV u overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1446,11 +1441,11 @@ msgstr ""
"conmutar al vuelo a salida de TV escondiendo la ventana de vídeo. Esta es la "
"variante común de superposición DXR3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "superponer valor del código de color"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1460,11 +1455,11 @@ msgstr ""
"Puede probar diferentes valores, si observa que las ventanas se vuelven "
"transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "tolerancia de código de color de superposición"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1476,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3, pero partes de los bordes de "
"la imagen pueden desaparecer cuando use un ajuste demasiado bajo."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "cortar el area de superposición arriba y abajo"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1488,16 +1483,16 @@ msgstr ""
"Quita una linea de pixels encima y debajo de la superposición. Active esto "
"si observa lineas verdes encima y debajo de la superposición."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr "modo preferido de TV"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1514,11 +1509,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL a 60Hz\n"
"default: mantener la configuración de la tarjeta"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: falló el establecimiento del modo de video..\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1527,36 +1522,36 @@ msgstr ""
"mpeg en DXR3\n"
"video_out_dxr3: Lea el README.dxr3 para más detalles.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la "
"superposición. ¡Ejecute autocal!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "audio CD digital (alias CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
msgid "device used for CD audio"
msgstr "dispositivo usado para audio CD"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1564,11 +1559,11 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea "
"usar para reproducir CDs de audio."
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr "consultar la CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1582,11 +1577,11 @@ msgstr ""
"información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil "
"de sus hábitos de escucha."
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr "nombre del servidor CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1599,20 +1594,20 @@ msgstr ""
"consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que "
"se pueda fiar."
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr "puerto del servidor CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista."
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "directorio caché del CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1625,11 +1620,11 @@ msgstr ""
"serán creados en este directorio. Asegúrese de poner un directorio dedicado "
"que no se use para ninguna otra cosa que el cacheado del CDDB."
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad"
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1659,7 +1654,7 @@ msgstr ""
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n"
@@ -1762,11 +1757,11 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Recordar el último canal DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1774,19 +1769,19 @@ msgstr ""
"En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb."
"last_channel. "
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Último canal DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. "
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr "Número de segundos hasta que la sintonización temporice."
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
@@ -1794,35 +1789,35 @@ msgstr ""
"Dejar como 0 significa probar indefinidamente. Mayor que cero significa "
"esperar esos segundos hasta conseguir un ajuste. El mínimo son 5 segundos."
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Número de tarjeta DVB a usar."
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
"Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus "
"sistema."
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1830,11 +1825,11 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para "
"reproducir DVDs."
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1853,11 +1848,11 @@ msgstr ""
"Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) "
"para más información."
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr "método de desencriptación CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1867,11 +1862,11 @@ msgstr ""
"DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas "
"reproduciendo DVDs cifrados."
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr "camino al caché de claves de títulos"
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1885,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"crearán ficheros con nombres incontrolables. Asegúrse de usar un directorio "
"dedicado que no se use para otra cosa excepto cacheado de claves de DVDs."
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1899,11 +1894,11 @@ msgstr ""
"código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional "
"puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software."
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1914,11 +1909,11 @@ msgstr ""
"idioma.\n"
"El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr "caché de lectura adelantada"
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1928,11 +1923,11 @@ msgstr ""
"Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora "
"el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas."
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr "unidad para la acción de salto (skip)"
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1968,11 +1963,11 @@ msgstr ""
"saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando "
"piezas completas en el DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr "unidad para búsqueda"
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1997,11 +1992,11 @@ msgstr ""
"la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional "
"representando un capítulo de la feature actual"
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo"
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -2022,45 +2017,45 @@ msgstr ""
"un capítulo\n"
"reproducir únicamente el título capítulo especificado y entonces parar"
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "complemento de fichero entrada"
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros"
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta "
"localización."
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "listar ficheros ocultos"
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2068,91 +2063,91 @@ msgstr ""
"si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también "
"mostrará los ficheros ocultos."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: error de lectura %d\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Conectando servidor HTTP..."
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: respuesta http no válida\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: longitud del contenido = %<PRIdMAX> bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: tampón agotado después de %d bytes."
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr "complemento de entrada http"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "Servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado"
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2164,15 +2159,15 @@ msgstr ""
"Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un "
"nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)."
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "complemento de flujo de bits mms"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "ancho de banda de red"
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2182,11 +2177,11 @@ msgstr ""
"usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con "
"diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo."
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr "protocolo MMS"
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2194,27 +2189,27 @@ msgstr ""
"Seleccione el protocolo para encapsular MMS.\n"
"TCP es mejor pero puede que necesite HTTP detrás de un cortafuegos."
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine"
@@ -2222,47 +2217,47 @@ msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para "
"programación de aplicaciones)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para "
"programación de aplicaciones)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV."
@@ -2342,21 +2337,21 @@ msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "complemento de entrada de flujo de bits"
@@ -2400,34 +2395,34 @@ msgstr "dispositivo audio v4l"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux."
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/<núm. pista>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2435,26 +2430,26 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar "
"para reproducir sus VideoCDes."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: mal mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: falló en conectar al servidor %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2466,44 +2461,44 @@ msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
"input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n"
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre tcp)..."
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: error de envío\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: mal formato de respuesta\n"
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: estado http no 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: redirección de localización no implementada\n"
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre http)..."
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "URL inválida\n"
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
@@ -2513,7 +2508,7 @@ msgstr "protocolo no soportado\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Llenando mem. tampón..."
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2523,12 +2518,12 @@ msgstr ""
"bits:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: falló en conectar '%s'\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: falló en poner el flujo de bits\n"
@@ -2564,54 +2559,54 @@ msgstr "Error en conseguir número de segmento actual"
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Debería haber convertido esto arriba"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "falló en encontrar un dispositivo con un VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "se pasó un parámetro de clase nula"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, "
"HQVCD, CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "la selección no tiene entrada RETURN"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "se seleccionó DEFAULT, pero PBC no está activado."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "la selección no tiene entrada NEXT"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "la selección no tiene entrada PREVIOUS"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Tipo de evento desconocido: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "El mensaje de arriba tenía nivel de registro vcdimager desconocido"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "tipo por defecto VCD a usar en autoreproducción"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2619,11 +2614,11 @@ msgstr ""
"La unidad de reproducción VCD a usar cuando ninguna se especifica en un MRL, "
"p.e. vcd:// o vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Unidad de CD-ROM usada para VCD cuando no se da ninguno"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2631,31 +2626,31 @@ msgstr ""
"Que usar si no se especifica unidad. Si la configuración está vacía, xine "
"buscará unidades CD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al "
"reproducir un VCD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automáticamente avanzar pista/entrada en el VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2663,11 +2658,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, deberíamos avanzar automáticamente a la siguiente entrada o "
"pista. Se usa sólo cuando el control de reproducción (PBC) está desactivado."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "mostrar LIDs de VCD 'rechazados' "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2677,11 +2672,11 @@ msgstr ""
"pero puede verlas en la lista de MRL si se activa esto. Las entradas "
"rechazadas se marcan con un asterisco (*) anexado al MRL."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Cadena de formato VCD para pantalla banderola"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2721,11 +2716,11 @@ msgstr ""
" Un número entre 1 y el contador de volúmenes.\n"
" %% : a %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Cadena de formato VCD para campo de comentario"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2738,11 +2733,11 @@ msgstr ""
"%.\n"
"Vea la ayuda para title_format para ver su significado."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Máscara de banderas de depuración VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2772,15 +2767,15 @@ msgstr ""
"1024: Cuadro congelado\n"
"2048: Depurando desde VCDINFO\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr "Volúmen A/52"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2792,11 +2787,11 @@ msgstr ""
"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales "
"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
@@ -2807,11 +2802,11 @@ msgstr ""
"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin "
"molestar a nadie."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2823,83 +2818,83 @@ msgstr ""
"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta "
"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo."
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
"evitar el desbordamiento.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
"tampón 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el "
"desbordamiento.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
"tampón 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
"evitar el desbordamiento.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2913,11 +2908,24 @@ msgstr ""
"bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de "
"hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
@@ -2929,11 +2937,11 @@ msgstr ""
"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está "
"desactivado."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr "modo de calidad constante"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
@@ -2943,48 +2951,48 @@ msgstr ""
"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se "
"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr "compresión mínima"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr "cuantificador máximo"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante."
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n"
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "camino a los codificadores RealPlayer"
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
@@ -2999,82 +3007,82 @@ msgstr ""
"RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información "
"sobre cómo instalar los codificadores."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) No puedo resolver símbolos - dll incompatible: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: falló la configuración de tipo de decodificador, código de error: "
"0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las "
"personas con deficiencias auditivas."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "esquema de subtitulado en primer o segundo plano"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Escoja su renderizado favorito de los subtítulos."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "tipografía estándard de subtitulado"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Escoja la fuente tipográfica estándard para el texto del subtitulado."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "tipografía cursiva de subtitulado"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Escoja la fuente tipográfica cursiva para el texto del subtitulado."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
"Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "subtitulado ajustado al centro "
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -3082,24 +3090,24 @@ msgstr ""
"Cuando se activa, el subtitulado se posicionará en el centro de las lineas "
"individuales."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "tipografía para subtítulos externos"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
"desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "codificado de los subtítulos"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "duración por defecto de la exhibición de los subtítulos en segundos"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3110,11 +3118,11 @@ msgstr ""
"a cero hará que el subtítulo se siga mostrando hasta que aparezca el "
"siguiente."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr "tamaño de subtítulo "
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3122,11 +3130,11 @@ msgstr ""
"Puede ajustar el tamaño de los subtítulos aquí. El ajuste será evaluado "
"relativo al tamaño de la ventana."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3134,32 +3142,32 @@ msgstr ""
"Puede ajustar la posición vertical de los subtítulos aquí. El ajuste será "
"evaluado relativo al tamaño de la ventana."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr "tipografía para los subtítulos"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Tipografía del directorio de xine que será usada para el texto de los "
"subtítulos."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Un fichero de tipografía tipo linea (pe: a.ttf) que será usada para el texto "
"de los subtítulos."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr "si debemos usar una tipografía freetype"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "codificación de los subtítulos"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3171,11 +3179,11 @@ msgstr ""
"caracteres no ASCII no se muestran de la forma que usted espera, pregúntele "
"al creador de los subtítulos que codificación se usó."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "use OSD sin escalar si es posible"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3209,28 +3217,28 @@ msgstr ""
"Consulte el FAQ de xine FAQ para más información sobre cómo instalar los "
"codificadores."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ¡Falló ICOpen! ¿codec %08lx desconocido / parámetros equivocados?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: Falló ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Error %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: Falló ICDecompressQuery: Error %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: Falló ICDecompressBegin: Error %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3238,7 +3246,7 @@ msgstr ""
"w32codec: ¡Falló DS_VideoDecoder! ¿codec %08lx desconocido / parámetros "
"equivocados?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3246,57 +3254,57 @@ msgstr ""
"w32codec: ¡Falló DMO_VideoDecoder! ¿codec %08lx / desconocido / parámetros "
"equivocados??\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr "w32codec: Falló el arranque del decodificador. ¿está '%s' instalado?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Formato de audio no apropiado\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) error en acmStreamOpen %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 no está soportado de momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 no está soportado de momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
@@ -3307,7 +3315,7 @@ msgstr ""
"que es posible, por ejemplo, usarlo para visualizar una película en menos "
"tiempo del que fué originalmente rodada.\n"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -3326,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"estos parámetros.\n"
"\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
@@ -3336,12 +3344,12 @@ msgstr ""
"duplicando los canales. Alternativamente, uno puede usar este complemento "
"para escuchar sólo un canal de un flujo de datos dado.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n"
# Cer: ¿upmixing?
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
@@ -3350,11 +3358,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": dispositivo audio incapaz de AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -3370,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"varias muestras para nivelar las variaciones vía la media ponderada standard "
"de las muestras pasadas.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3480,15 +3488,15 @@ msgstr ""
"está disponibles para todas las plataformas)\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: No hay métodos de desentrelazado disponibles, saliendo.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr "cuadros por segundo a generar"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3497,29 +3505,29 @@ msgstr ""
"también requiere más potencia de CPU."
# Cer: ¿goom?
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr "anchura de imagen goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "La anchura en píxeles de la imagen a ser generada."
# Cer: ¿goom?
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr "altura de imagen goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "La altura en píxeles de la imagen a ser generada."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr "método de conversión del espacio de color"
# Cer: ¿goom?
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3527,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n"
"Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3548,7 +3556,7 @@ msgstr ""
" w: anchura de la imagen\n"
" h: altura de la imagen\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"Parámetros\n"
" select (seleccionar): el número de la entrada que se pasará a la salida\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3579,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3605,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3633,7 +3641,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3705,7 +3713,7 @@ msgstr ""
" Centre_cut_out_mode: extrae la imagen 4:3 contenida en un cuadro 16:9\n"
"\n"
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3738,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3750,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"Parámetros\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3758,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3811,13 +3819,13 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii "
"(ascii-art)"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii a "
@@ -3966,11 +3974,11 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
@@ -3980,11 +3988,11 @@ msgstr ""
"directo) empaquetado (%d).\n"
" Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
msgid "framebuffer device name"
msgstr "nombre del dispositivo framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3998,16 +4006,16 @@ msgstr ""
"arbitrario. De modo que debería ser cuidadoso de que el valor que introduzca "
"es realmente un verdadero dispositivo framebuffer."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -4024,7 +4032,7 @@ msgstr ""
# Cer: panning --> panoramizado
# frame flips --> volteos de cuadro
# Zero copy buffers --> tampones copia cero
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
@@ -4033,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"driver del kernel\n"
" no soporta panoramizado de pantalla (usado para volteos de cuadro ).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -4045,21 +4053,21 @@ msgstr ""
" se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de "
"cuadro (frame buffer device)"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "renderizador OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -4115,11 +4123,11 @@ msgstr ""
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Muestra las imágenes en un toro dando vueltas. Muy guais =)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr "frecuencia de cuadro mínima OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
@@ -4127,13 +4135,13 @@ msgstr ""
"Frecuencia mínima de cuadro para rutinas animadas de renderizado.\n"
"Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr "activar doble tamponeado"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
@@ -4143,22 +4151,22 @@ msgstr ""
"también reduce un montón el parpadeo.\n"
"No debería impactar nada el rendimiento."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx32: Error: no puedo coger el DGA pintable para la ventana de "
"vídeo\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx32: Error: falló ioctl, mal dispositivo (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
@@ -4166,20 +4174,20 @@ msgstr ""
"(framebuffer) pgx32\n"
# Cer: Mmm, coger :-?
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: no puedo coger el DGA pintable para la ventana de "
"vídeo\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: no puedo abrir el dispositivo tampón de cuadro "
"(framebuffer) '%s'\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
@@ -4187,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: falló ioctl (VIS_GETIDENTIFIER), mal dispositivo (%"
"s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
@@ -4195,42 +4203,42 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' no es un dispositivo framebuffer (tampón de "
"cuadro) xvr100/pgx64/pgx24 \n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: la superposición de vídeo (overlay) en esta pantalla "
"ya está en uso\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Error: incapaz de poner las propiedades de ventana\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria de vídeo insuficiente\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr "llave de color de superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4240,11 +4248,11 @@ msgstr ""
"superponer la imagen de vídeo. Pruebe usando diferentes valores si ve que el "
"vídeo asoma a través de otras ventanas."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr "activa llave croma (chroma keying)"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4252,11 +4260,11 @@ msgstr ""
"Dibuja gráficos VEP (OSD) encima de la llave de color de la superposición de "
"vídeo en vez de mezclarlos en cada cuadro."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "activa multi-tamponeado"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -4264,11 +4272,11 @@ msgstr ""
"Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria "
"gráfica."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "use aceleración gráfica si está disponible"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
@@ -4278,58 +4286,58 @@ msgstr ""
"por su hardware gráfico. Esto podría no funcionar, así que lo puede "
"desactivar, si las cosas van mal."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
"sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: el modo de pantalla completa NO está soportado\n"
# Cer: traducción incierta
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple de Medios "
"Directo"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"complemento de vídeo de xine usando el \"Libstk Surface Set-top Toolkit\""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: error. (YUY2 no está soportado por su tarjeta gráfica)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: error. (YV12 no está soportado por su tarjeta gráfica)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta YUV 4:2:0 (3 planos))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta YUV 4:2:0 (2 planos))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta YUV 4:2:2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta YUY2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
@@ -4337,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"video_out_syncfb: abortando. (módulo SyncFB no soporta YV12, YUY2 ni "
"RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
@@ -4347,11 +4355,11 @@ msgstr ""
"porque su módulo del kernel SyncFB parece estar anticuado. Por favor, "
"refiérase a README.syncfb para información sobre como actualizarlo.)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "número por defecto de repeticiones de cuadros"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
@@ -4359,18 +4367,18 @@ msgstr ""
"Esto especifica cuantas veces se mostrará consecutivamente el mismo cuadro "
"de vídeo."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"complemento de vídeo de xine usando el módulo SyncFB para tarjetas Matrox "
"G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr "Nombre de dispositivo de SyncFB"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4384,33 +4392,33 @@ msgstr ""
"arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso con que el valor que introduzca "
"sea realmente un dispositivo framebuffer adecuado."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intensidad de rojo "
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "La intensidad de los componentes de color rojo."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr "intensidad de verde"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "La intensidad de los componentes de color verde."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr "intensidad de azul"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "La intensidad de los componentes de color azul."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4421,36 +4429,36 @@ msgstr ""
"vertical). Esto elimina el parpadeo y artifactos de rajado, pero usa más "
"memoria gráfica."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: el adaptador soporta el formato yuy2\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: el adaptador soporta el formato yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
"video_out_vidix: Tiene usted la versión incorrecta de la librería VIDIX\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: No pude localizar el driver VIDIX que funcione\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: usando driver: %s por %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "clave de componente rojo en superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -4459,24 +4467,24 @@ msgstr ""
"la imagen de vídeo. Pruebe diferentes valores si observa que las ventanas se "
"vuelven transparentes."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "clave de componente verde en superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "clave de componente azul en superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "complemento de salida de vídeo usando libvidix para x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
@@ -4486,7 +4494,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
@@ -4497,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4507,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4522,23 +4530,23 @@ msgstr ""
"rendimiento se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared "
"Memory) no está presente en la pantalla.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xcbshm: su modo de vídeo no fué reconocido, lo siento :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"complemento de salida de vídeo de xine usando la extensión de memoria "
"compartida del MIT (MIT Shared Memory) "
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4547,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4557,7 +4565,7 @@ msgstr ""
"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4566,11 +4574,11 @@ msgstr ""
"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: la extensión Xv no está presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4581,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"puerto yuv12 usable.\n"
" ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4590,23 +4598,23 @@ msgstr ""
"video_out_xcbxv: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y "
"escalado de espacio de color en hardware .\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr "llave de color autopintado"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Hacer Xv autopintar su llave de color."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "modo de escalado bilineal"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4632,33 +4640,33 @@ msgstr ""
"1 - filtrado horizontal lineal\n"
"2 - sactivar filtrado bilineal completo"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "rodeo para alineamiento de paso"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Algunos drivers de vídeo con errores necesitan un rodeo para que funcionen "
"adecuadamente."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "método de desentrelazado (obsolescente)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -4733,12 +4741,12 @@ msgstr ""
"Aplica un ligero borrón vertical para eliminar los artifactos de peine. "
"Buenos resultados con uso de CPU mediano."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4747,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -4757,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4767,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4776,17 +4784,17 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared "
"Memory) no está presente en la pantalla.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: su modo de vídeoo no fué reconocido, lo siento :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4795,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4804,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4814,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4823,11 +4831,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: la extensión Xv no está presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4837,7 +4845,7 @@ msgstr ""
"puerto yuv12 usable.\n"
" ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4846,23 +4854,23 @@ msgstr ""
"video_out_xv: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y "
"escalado de espacio de color en hardware .\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: extensión XvMC no presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4870,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un "
"puerto yuv12 usable.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4879,24 +4887,24 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: usando puerto %ld de Xv del adaptador %s\n"
" para conversión del espacio de color y escalado en hardware\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " compensación de movimiento y aceleración idct \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " sólo compensación de aceleración \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " sin soporte XvMC \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Con Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4905,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria "
"compartida MIT).\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4914,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria "
"compartida MIT).\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4924,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria "
"compartida MIT).\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4934,11 +4942,11 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria "
"compartida MIT).\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: extensión Xv no presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4949,7 +4957,7 @@ msgstr ""
" ¿Parece como que su driver de hardware gráfico no soporta "
"Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4958,19 +4966,19 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: usando el puerto %ld de Xv del adaptador %s para conversión "
"y escalado del espacio de color en hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Hacer que XvMC ubique más cuadros more cuadros para mejor tamponeado."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -4980,11 +4988,11 @@ msgstr ""
"Esta opción, cuando se activa, hace que el manejador trate de\n"
"ubicar 15 cuadros. hay que tenerlo para VDR uni cromático y en vivo.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Ahorro de cpu unichrome"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -4994,11 +5002,11 @@ msgstr ""
"Sólo para Linux con kernel serie 2.6 series o 2.4 con parche multimedia.\n"
"Experimental.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr "Arreglar colores de subimagen en NVIDIA XvMC con errores"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -5007,11 +5015,11 @@ msgstr ""
"rojo en el DEP aparezca como azul y viceversa.\n"
"Esta opción proporciona un arreglo.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Use «bob» como método acelerado de desentrelazado."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -5020,11 +5028,11 @@ msgstr ""
"en hardware, alterna entre el campo superior e inferior \n"
"al doble de la frecuencia de cuadro.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr "No usar desentrelazado «bob» para cuadros progresivos."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
@@ -5032,12 +5040,12 @@ msgstr ""
"Los cuadros progresivos no necesitan desentrelazado, de manera\n"
"que desentrelazarlos bajo demanda no resultará en una mejor imagen.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
"No usar desentrelazado «bob» mientras una escalado de VEP (OSD) está activo."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -5046,25 +5054,25 @@ msgstr ""
"de manera que desactivarlo bajo demanda debería resultar en una\n"
"mejor imagen VEP (visualización en pantalla, OSD)\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: extensión XShape no disponible. Superposición no escalada "
"desactivada.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: error al crear ventana . Superposición no escalada desactivada.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: error al crear pixmap (mapa de píxeles). Superposición no escalada "
"desactivada.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: superposición no escalada creada (modo %s).\n"
@@ -5087,21 +5095,21 @@ msgstr ""
"El resultado es que la mezcla alfa de superposiciones son menos precisos que "
"antes, pero el uso de la CPU también disminuirá."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: no hay disponible complemento para manejar '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: error, tipo de tampón desconocido: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr "número de tampones de audio"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5112,36 +5120,36 @@ msgstr ""
"entradas poco fiables, pero también aumentan la latencia y el consumo de "
"memoria."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: cálculo de retardo imposible con un dispositivo de sonido no "
"disponible\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"la escritura a la tarjeta de sonido falló. Supondremos que el dispositivo se "
"desconectó.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bits no soportados por el driver, convirtiendo a 16 bits.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono no soportado por el driver, convirtiendo a estéreo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "estéreo no soportado por el driver, convirtiendo a mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "método para sincronizar audio y vídeo"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -5183,11 +5191,11 @@ msgstr ""
"audio. Esto no funciona para para paso a través digital, donde los datos de "
"audio se pasan a un decodificador externo en forma digital."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr "activar remuestreo (resampling)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -5199,11 +5207,11 @@ msgstr ""
"\"remuestreo\". Aquí puede seleccionar si se activa el remuestreo, se "
"desactiva, o se usa automáticamente cuando sea necesario."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "siempre remuestrear a ésta cadencia (0 para desactivar)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5213,11 +5221,11 @@ msgstr ""
"hardware de audio. Poniendo este valor a algo distinto de cero aquí, puede "
"forzar el flujo de datos de audio a ser remuestreado a la cadencia dada."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "compensación para paso a través digital"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5228,11 +5236,11 @@ msgstr ""
"para compensar.\n"
"Las unidades del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "reproduzca vídeo incluso a velocidades lentas/rápidas"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5244,88 +5252,88 @@ msgstr ""
"grave). Si desea experimentar preservando el tono, puede probar el "
"postcomplemento de sonido 'stretch' en su lugar."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr "volumen de audio inicial"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "El volumen de sonido al arrancar xine."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "restaurar el nivel del volumen al arrancar"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Si se desactiva, xine no modificará ningún ajuste del mezclador al arrancar."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: lo siento, ésto no debiera ocurrir. Por favor reinicie xine.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
"xine-lib: buffer.c: Ha ocurrido un error fatal: DEMASIADAS LIBERACIONES DE "
"MEMORIA (FREE'S)\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"El fichero actual de configuración ha sido modificado por una versión de "
"xine más nueva."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: AVISO: la copia de seguridad del fichero de configuración a %s "
"falló\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: AVISO: su configuración no será guardada\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: AVISO: la escritura de la configuración a %s falló\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: AVISO: eliminando fichero de configuración %s posiblemente roto\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: AVISO: debería comprobar el fichero de respaldo %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: la entrada '%s' no debería ser modificada desde MRL\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
"info_helper: no puedo encontrar el \"locale\" actual del juego de "
"caracteres\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
"info_helper: conversión no soportada %s -> UTF-8, conversión no realizada\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": la función open() no debiera ser nunca llamada\n"
@@ -5335,48 +5343,48 @@ msgstr ": la función open() no debiera ser nunca llamada\n"
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": ¡complemento de entrada no definido!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: falló la lectura de los datos guardados: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: falló la lectura por complemento de entrada\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: error escribiendo al fichero %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: la búsqueda falló\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la búsqueda falló: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> bytes desechados\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: ¡complemento de entrada no definido!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5385,7 +5393,7 @@ msgstr ""
"input_rip: el directorio de destino no fué especificado, por favor rellene "
"la opción 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5394,13 +5402,13 @@ msgstr ""
"defina media.capture.save_dir en la configuración."
# CER: ¿ripeado?
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ¡ripeado/cacheado de esta fuente no está permitido!\n"
# CER: el "." está mal colocado, pero al final daría eror.
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5408,12 +5416,12 @@ msgstr ""
"a xine no se le permite grabar desde esta fuente. (¿puede ser material con "
"copyright?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: file ¡el nombre no está dado!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: error abriendo fichero %s: %s\n"
@@ -5447,12 +5455,12 @@ msgstr "io_helper: Fichero no encontrado\n"
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Conexión Rechazada\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr "map_decoder_list: no hay espacio para el decodificador, omitido.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5460,13 +5468,13 @@ msgstr ""
"load_plugins: ignorando complemento%s, versión \"iface\" equivocada%d "
"(debería ser %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "prioridad para decodificador %s"
# CER: ¿rank?
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5476,7 +5484,7 @@ msgstr ""
"manejado por más de un decodificador.\n"
"Una prioridad de 0 activa la prioridad por omisión del decodificador."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5485,7 +5493,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: el complemento desmultiplexor %s no proporciona una prioridad, "
"xine-lib usará la prioridad por defecto.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5494,47 +5502,47 @@ msgstr ""
"load_plugins: el complemento de entrada %s no proporciona una prioridad, "
"xine-lib usará la prioridad por defecto.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: alcanzado límite de complementos, %s no pudo ser cargado\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: alcanzado límite de complementos, complemento estático no "
"pudo ser cargado\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: tipo de complemento desconocido %d en %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr ""
"load_plugins: tipo de complemento estáticamente ligado desconocido %d\n"
# CER: ¿stat?
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: incapaz de obtener estado %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5543,7 +5551,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: no puedo abrir librería de complemento %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5552,12 +5560,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: no puedo conseguir información del complemento de %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: omitiendo directorio de complementos ilegible %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5566,27 +5574,27 @@ msgstr ""
"load_plugins: no puedo (etapa 2) abrir librería de complementos %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: ¡Ondiá! %s no contiene información del complemento.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -5594,7 +5602,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver "
"de audio usable audio.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5700,21 +5708,21 @@ msgstr ""
"que no especifican ningún coloreado ellos mismos. Las paletas se listan en "
"la forma:frente-borde-fondo."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: no hay complemento disponible para manejar '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: error, tipo de tampón desconocido: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr "número de tampones de vídeo"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5725,12 +5733,12 @@ msgstr ""
"entradas poco fiables, pero también aumentan la latencia y el consumo de "
"memoria."
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d marcos entregados, %d cuadros omitidos, %d cuadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5739,11 +5747,11 @@ msgstr ""
"video_out: tirando la imagen con pts %<PRId64> porque es demasiado vieja "
"(diff : %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
msgid "default number of video frames"
msgstr "número por defecto de marcos de vídeo"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
@@ -5751,11 +5759,11 @@ msgstr ""
"El número por omisión de cuadros de vídeo a pedir del manejador de vídeo de "
"salida. Algunos manejadores invalidará este ajuste con sus propios valores."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "porcentaje de cuadros omitidos a tolerar"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5763,11 +5771,11 @@ msgstr ""
"Cuando más de este porcentaje de cuadros no sean mostrados, porque no fueron "
"decodificados a tiempo, xine envía una notificación."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "porcentaje de cuadros descartados a tolerar"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5775,16 +5783,16 @@ msgstr ""
"Cuando más de este porcentaje de cuadros no sean mostrados, porque no fueron "
"programados para su visualización a tiempo, xine envía una notificación."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "posición horizontal de la imagen en la ventana de salida"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5797,11 +5805,11 @@ msgstr ""
"\"en el centro\", mientras que 0 significa \"a la izquierda del todo\" y 100 "
"\"a la deracha del todo\"."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "posición vertical de la imagen en la ventana de salida"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5814,11 +5822,11 @@ msgstr ""
"\"en el centro\", mientras que 0 significa\"arriba a tope\" y 100 \"abajo al "
"fondo\"."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr "desactive todo escalado de vídeo"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5837,134 +5845,139 @@ msgstr ""
"imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el "
"uso de cpu."
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n"
# cer: ¿join rip?
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n"
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
"xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió "
"iniciarse \n"
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorando vídeo\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorando audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorando subimagen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: error al interpretar MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo "
"para la seguridad.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la "
"seguridad."
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr "estrategia de detecciónde formato"
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5998,11 +6011,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr "directorio para guardar flujos de bits"
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -6018,11 +6031,11 @@ msgstr ""
"arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea "
"robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero."
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -6039,11 +6052,11 @@ msgstr ""
"arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine "
"totalmente enredado."
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -6054,67 +6067,67 @@ msgstr ""
"fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos "
"congelarán el reproductor si se pierde la conexión."
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "complemento"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr "traza"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Unknown host:"
msgstr "host desconocido:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Unknown device:"
msgstr "Dispositivo desconocido:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr "Red no alcanzable"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Connection refused:"
msgstr "Conexión rechazada:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "File not found:"
msgstr "Fichero no encontrado:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr "Error de lectura desde:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Error loading library:"
msgstr "Error de carga de librería:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Detectado flujo de bits de medios encriptado"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr "Mensaje de seguridad:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Dispositivo de audio no disponible"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr "Error de permisos"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr "El fichero está vacío:"
@@ -6136,3 +6149,6 @@ msgstr ""
#: src/xine-utils/memcpy.c:507
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Evaluando métodos \"memcpy\" (menor es mejor):\n"
+
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: Versión ASX equivocada: %s\n"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6d2b2cd73..82313c3e1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
"erabilgarririk: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -80,16 +80,16 @@ msgstr ""
"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
"ezkero portamoldea obetuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -163,21 +163,21 @@ msgstr ""
"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -236,79 +236,79 @@ msgstr ""
"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
"formats you want to play to your sound card's digital output."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr "16bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr "24bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr "32bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr "estereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa nahasle gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -316,13 +316,13 @@ msgstr ""
"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
"erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
@@ -330,233 +330,233 @@ msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errorerik ez"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
#, fuzzy
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
#, fuzzy
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
#, fuzzy
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"konpondu dezakezu.\n"
"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"ezarri dezakezu.\n"
"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
@@ -598,16 +598,16 @@ msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -615,27 +615,27 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
"rekin saiatzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -650,21 +650,21 @@ msgstr ""
"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
"badituzu"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
"sinkronismoaren ordez\n"
"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"ezgaitu...\n"
"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr ""
"%d bite\n"
"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -788,40 +788,40 @@ msgstr ""
"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -833,88 +833,83 @@ msgstr ""
"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Indizea bersortzen..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -923,19 +918,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine "
"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -944,7 +939,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -953,19 +948,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
"eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -974,7 +969,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -983,35 +978,35 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
"aurkitu.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
"garatzaileei\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1019,21 +1014,21 @@ msgstr ""
"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
"garatzaileei\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
@@ -1041,25 +1036,25 @@ msgstr ""
"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
"nahi duzun ezarri dezakezu."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1087,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1103,19 +1098,19 @@ msgstr ""
"denbora-marka ipiniaz.\n"
"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1123,36 +1118,36 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -1160,19 +1155,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
"ditzake\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1180,25 +1175,25 @@ msgstr ""
"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -1206,11 +1201,11 @@ msgstr ""
"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa "
"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "SCR plugin lehentasuna"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
@@ -1220,11 +1215,11 @@ msgstr ""
"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
"dute sinkronia jatorri bezala."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1234,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat "
"sortzean."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1246,32 +1241,32 @@ msgstr ""
"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala "
"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia "
"erreprduzitzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
#, fuzzy
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
@@ -1296,19 +1291,19 @@ msgstr ""
"\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena "
"zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1324,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile "
"konfigurazioa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1340,11 +1335,11 @@ msgstr ""
"erabiliaz\n"
"video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
@@ -1383,22 +1378,22 @@ msgstr ""
"Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista "
"eza"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "Gainjarri koloretekla balioa"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1406,11 +1401,11 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1418,15 +1413,15 @@ msgstr ""
"Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau "
"gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr "gogoko telebista modua"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1442,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL - 60Hz\n"
"default: mantendu txartel ezarpenak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1455,36 +1450,36 @@ msgstr ""
"bistaratzeko\n"
"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1492,11 +1487,11 @@ msgstr ""
"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1509,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1525,20 +1520,20 @@ msgstr ""
"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "CDDB katxe karpeta"
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1550,11 +1545,11 @@ msgstr ""
"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
"ezertarako erabiliko."
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1582,7 +1577,7 @@ msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
@@ -1683,63 +1678,63 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
#, fuzzy
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1747,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1762,22 +1757,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1786,11 +1781,11 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1800,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1815,22 +1810,22 @@ msgstr ""
"hizkuntza honetan emango dira.\n"
"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1849,11 +1844,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr "Bilatuko den untitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1867,11 +1862,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1883,44 +1878,44 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -1928,92 +1923,92 @@ msgstr ""
"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
"bistaraziko ditu."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2021,15 +2016,15 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "mms korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "sare zabalera"
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2039,11 +2034,11 @@ msgstr ""
"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
"eskeintzean erabiliko da."
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokoloa"
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2051,27 +2046,27 @@ msgstr ""
"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
@@ -2079,43 +2074,43 @@ msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
@@ -2194,21 +2189,21 @@ msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
@@ -2252,59 +2247,59 @@ msgstr "v4l irrati gailua"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2317,44 +2312,44 @@ msgstr ""
"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
"irekitzerakoan\n"
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,,"
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n"
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n"
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..."
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "url baliogabea\n"
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
@@ -2363,7 +2358,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufferra betetzen..."
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2372,12 +2367,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
@@ -2414,56 +2409,56 @@ msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "baliogabeko sarrera mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
#, fuzzy
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -2472,12 +2467,12 @@ msgstr ""
"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// "
"edo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2485,31 +2480,31 @@ msgstr ""
"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek "
"gailu guztietan bilatuko du."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "posizio graduatzaile bitartea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2517,24 +2512,24 @@ msgstr ""
"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko "
"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2555,12 +2550,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -2572,12 +2567,12 @@ msgstr ""
"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %"
"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "arazpen bandera maskara"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2594,15 +2589,15 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr "A/52 bolumena"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2610,22 +2605,22 @@ msgid ""
"the given volume."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2633,77 +2628,77 @@ msgid ""
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2712,70 +2707,83 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr "konpresio txikiena"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
@@ -2790,79 +2798,79 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
"laguntzeko azpitituluak dira."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -2870,23 +2878,23 @@ msgstr ""
"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
"da."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Apititulu kodifikatzea"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -2896,11 +2904,11 @@ msgstr ""
"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr "azpititulu tamaina"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -2908,11 +2916,11 @@ msgstr ""
"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
"arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -2920,33 +2928,33 @@ msgstr ""
"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
"tamainaren arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2958,11 +2966,11 @@ msgstr ""
"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
"kodeketa erabiltzen duen."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2989,29 +2997,29 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3019,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
"parametroak?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3027,65 +3035,65 @@ msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
"parametroak?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -3103,29 +3111,29 @@ msgstr ""
"ezartzeko.\n"
"\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -3135,7 +3143,7 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3188,15 +3196,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3204,33 +3212,33 @@ msgstr ""
"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
"CPU azkarragoa behar du."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3250,7 +3258,7 @@ msgstr ""
" w: irudiaren zabalera\n"
" h: irudairen altuera\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3262,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"Parametroak\n"
" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3273,7 +3281,7 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3299,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3315,7 +3323,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3354,7 +3362,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3372,7 +3380,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3384,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"Parametroak\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3392,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3420,11 +3428,11 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
@@ -3559,22 +3567,22 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
msgid "framebuffer device name"
msgstr "framebuffer gailu izena"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3586,16 +3594,16 @@ msgstr ""
"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3604,13 +3612,13 @@ msgid ""
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3618,19 +3626,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3659,58 +3667,58 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr "gaitu buffer bikoitza"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
@@ -3718,69 +3726,69 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
"s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "gaitu buffer-anitzak"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -3788,11 +3796,11 @@ msgstr ""
"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
"erabiliaz."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
@@ -3802,54 +3810,54 @@ msgstr ""
"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait "
"oker joan ezkero ezgaitu ezazu."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
@@ -3857,36 +3865,36 @@ msgstr ""
"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
"onartzen)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr ""
"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
"erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr "SyncFB gailu izena"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3898,111 +3906,111 @@ msgstr ""
"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intentsitate gorria"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr "intentsitate berdea"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr "Intentsitate urdina"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4012,46 +4020,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4063,30 +4071,30 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "eskalatze modu bilinearra"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4101,33 +4109,33 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -4165,75 +4173,75 @@ msgid ""
"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4243,90 +4251,90 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4337,102 +4345,102 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria "
"ezgaiturik.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
@@ -4450,56 +4458,56 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4522,11 +4530,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4534,33 +4542,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4568,84 +4576,84 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
"zenuke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, fuzzy
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
@@ -4655,55 +4663,55 @@ msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -4711,12 +4719,12 @@ msgstr ""
"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
"save_dir ezarri arte."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -4724,12 +4732,12 @@ msgstr ""
"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
"materiala agian?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
@@ -4763,12 +4771,12 @@ msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -4776,68 +4784,68 @@ msgstr ""
"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
"espero zen)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4846,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4855,39 +4863,39 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -4895,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4998,80 +5006,80 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr "bideo buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5079,11 +5087,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5091,11 +5099,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5106,130 +5114,135 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:1198
#, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
"izan daiteke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr "medio formatu atzemate modua"
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5258,11 +5271,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5272,11 +5285,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5286,84 +5299,84 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "mezuak"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "plugina"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr "aztarna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5382,6 +5395,9 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 53147719b..1e94d355e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -39,117 +39,117 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -181,94 +181,94 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
#, fuzzy
msgid "4-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
#, fuzzy
msgid "4.1-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
#, fuzzy
msgid "5-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
#, fuzzy
msgid "5.1-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
@@ -278,251 +278,251 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
#, fuzzy
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
"second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
@@ -539,43 +539,43 @@ msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
#, fuzzy
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -585,32 +585,32 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
#, fuzzy
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -640,36 +640,36 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
#, fuzzy
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -679,39 +679,39 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -719,105 +719,100 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
#, fuzzy
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "metronom: fin de flux audio ignoré\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -826,24 +821,24 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -852,82 +847,82 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -943,11 +938,11 @@ msgid ""
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -955,19 +950,19 @@ msgid ""
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -975,138 +970,138 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1120,19 +1115,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1142,7 +1137,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1152,11 +1147,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1188,22 +1183,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1211,25 +1206,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1239,55 +1234,55 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1296,11 +1291,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1308,19 +1303,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1328,11 +1323,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1356,7 +1351,7 @@ msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
@@ -1444,73 +1439,73 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1521,22 +1516,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1545,44 +1540,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1601,11 +1596,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1619,11 +1614,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1635,134 +1630,134 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
#, fuzzy
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1770,52 +1765,52 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
@@ -1823,43 +1818,43 @@ msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
@@ -1939,21 +1934,21 @@ msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
@@ -1999,61 +1994,61 @@ msgstr "périphérique du mixeur alsa"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
#, fuzzy
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
#, fuzzy
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2063,44 +2058,44 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
@@ -2109,19 +2104,19 @@ msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
#, fuzzy
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
@@ -2158,110 +2153,110 @@ msgstr ""
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2282,11 +2277,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2294,11 +2289,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2315,15 +2310,15 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2331,22 +2326,22 @@ msgid ""
"the given volume."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2354,72 +2349,72 @@ msgid ""
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2428,68 +2423,81 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
@@ -2498,145 +2506,145 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2644,11 +2652,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2670,96 +2678,96 @@ msgid ""
"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -2770,29 +2778,29 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -2802,7 +2810,7 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -2855,47 +2863,47 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -2907,7 +2915,7 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -2915,7 +2923,7 @@ msgid ""
" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -2926,7 +2934,7 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -2941,7 +2949,7 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -2957,7 +2965,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -2996,7 +3004,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3014,7 +3022,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3022,13 +3030,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3056,11 +3064,11 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
@@ -3192,24 +3200,24 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
msgstr "périphérique framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3217,16 +3225,16 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3235,13 +3243,13 @@ msgid ""
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3249,22 +3257,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
#, fuzzy
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3293,217 +3301,217 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3511,113 +3519,113 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3627,42 +3635,42 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -3670,30 +3678,30 @@ msgid ""
"Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -3708,31 +3716,31 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -3770,261 +3778,261 @@ msgid ""
"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
@@ -4042,53 +4050,53 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4111,11 +4119,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4123,33 +4131,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4157,76 +4165,76 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
@@ -4236,77 +4244,77 @@ msgstr ""
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
@@ -4340,131 +4348,131 @@ msgstr ""
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4562,78 +4570,78 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -4641,11 +4649,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -4653,11 +4661,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -4668,129 +4676,134 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
#, fuzzy
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:1198
#, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -4808,11 +4821,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -4822,11 +4835,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -4836,83 +4849,83 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "messages"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
"ogg: flux audio vorbis detecté\n"
"\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "fifo non disponible (%d)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -4932,6 +4945,10 @@ msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 62b988205..22e8401d9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "Errore nella ricerca dell'host"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione "
"disponibile: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "notifica modifiche al mixer hardware"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -81,16 +81,16 @@ msgstr ""
"una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle "
"impostazioni del mixer al volo."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "la scheda audio può usare mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà "
"le prestazioni."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr ""
"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usato per output stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"canali (4.0.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"canali più RFE (5.1).\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -163,21 +163,21 @@ msgstr ""
"surround esterni.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr "disposizione degli speaker"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -237,80 +237,80 @@ msgstr ""
"scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i "
"formati che si vogliono riprodurre."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr "8-bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr "16-bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr "24-bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr "32-bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr "4-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr "5-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
"(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -319,13 +319,13 @@ msgstr ""
"volume.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
@@ -333,228 +333,228 @@ msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr "successo"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr "accesso negato"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr "risorsa già in uso"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr "oggetto già inizializzato"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr "il formato d'onda specificato non è supportato"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr "il buffer in memoria è stato perso e deve essere ripristinato"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "il controllo del buffer richiesto non è disponibile"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr "errore non determinato nel sistema DirectSound"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "il dispositivo hardware DirectSound non è disponibile"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr "la funzione non è valida per l'attuale stato dell'oggetto"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr "parametro passato non valido"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr "l'oggetto non supporta aggregazione"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr "nessun driver sonoro disponibile all'uso"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "l'interfaccia COM richiesta non è disponibile"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr "un'altra applicazione ha un livello di priorità maggiore"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr "memoria insufficiente"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr "basso livello di priorità per questa funzione"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr "DirectSound non inizializzato"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr "la funzione non è supportata"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr "Impossibile impostare il livello cooperativo DirectSound."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound secondario."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr "Impossibile creare gli eventi di posizione del buffer."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr "Impossibile leggere l'interfaccia di notifica."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr "Impossibile impostare le posizioni di notifica"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr "Impossibile riprodurre il buffer sonoro"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr "Impossibile fermare il buffer sonoro"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr "Impossibile leggere la posizione del buffer"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr "Impossibile impostare la posizione del buffer"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr "Impossibile impostare il volume sonoro"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ": buffer perso, provando a recuperare\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr "Impossibile bloccare il buffer DirectSound"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr "Impossibile sbloccare il buffer DirectSound"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound primario."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ": ritardato di %ld msec\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ": impossibile creare il mutex pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ": impossibile creare il buffer pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ": impossibile cancellare il buffer pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ": impossibile cancellare la condizione pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -564,19 +564,19 @@ msgstr ""
"fisso per compensarlo.\n"
"L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "plugin di uscita audio per xine su file"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "lunghezza massima dei salti per il plugin di uscita audio irixal"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"prima di provare a rimetterli in sincronia.\n"
"L'unità di questo valore è un \"PTS tick\", che è 1/90000 secondi."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX"
@@ -596,16 +596,16 @@ msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX"
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "pluging output audio dummy di xine"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -613,16 +613,16 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
"prova a 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -633,11 +633,11 @@ msgstr ""
"Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione "
"corretta."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -653,21 +653,21 @@ msgstr ""
"L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è "
"ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi "
"di sincronia dopo una lunga riproduzione."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr ""
"sincronizzazione soft\n"
"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n"
"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -771,11 +771,11 @@ msgstr ""
"%d byte\n"
"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -791,41 +791,41 @@ msgstr ""
"L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata "
"quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di oss"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr "nome dispositivo audio Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -838,91 +838,86 @@ msgstr ""
"quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un "
"dispositivo audio Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: ioctl sul dispositivo %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di sun"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Ripristino indice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
"demux_avi: parte di avi non valida \"%c%c%c%c\" alla posizione %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: riposizionamento alla successiva parte fallito (pos %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: compressione sconosciuta: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: frame troppo grande per il buffer"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -931,21 +926,21 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa "
"agli sviluppatori di xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori "
"di xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
"trovati\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -954,7 +949,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -963,21 +958,21 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli "
"sviluppatori di.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
"decodifica.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
"trovati\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -986,7 +981,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -995,35 +990,35 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli "
"sviluppatori di xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
"trovato.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
"sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1031,25 +1026,25 @@ msgstr ""
"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
"ai sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
"d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
"grossi pezzi di palette\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr "Numero del dispositivo DXR3"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
@@ -1057,26 +1052,26 @@ msgstr ""
"Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare "
"quale utilizzare."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "usa informazioni Pan & Scan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1107,11 +1102,11 @@ msgstr ""
"Questo utilizza il Descrittore di Formato Attivo (AFD) utilizzato in alcuni "
"canali DVB europei."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "prova a sincronizzare il video ogni frame"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1123,20 +1118,20 @@ msgstr ""
"si inserisce un tempo una volta ogni tanto.\n"
"È relativo solamente ai video progressivi (la maggior parte dei film PAL)."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr "utilizza modalità di riproduzione liscia"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "correggi la durata dei frame su flussi rovinati"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1148,39 +1143,39 @@ msgstr ""
"correzione per i flussi NTSC erroneamente etichettati come flussi PAL. Si "
"abiliti solo quando si incontrano tali flussi."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe "
"svuotamento\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da "
"PAL a NTSC\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -1188,19 +1183,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple "
"di 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1209,25 +1204,25 @@ msgstr ""
"modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e "
"l'utilizzo di CPU."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "qualità della codifica MPEG di fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -1235,11 +1230,11 @@ msgstr ""
"La qualità di codifica del codificatore MPEG di libfame. Più bassa è più "
"veloce ma fornisce artifatti visibili, più alta è migliore ma più lenta."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "Priorità del plugin SCR"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
@@ -1249,11 +1244,11 @@ msgstr ""
"utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso "
"dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1263,11 +1258,11 @@ msgstr ""
"Abilitate questa opzione per materiale non-MPEG che produce sporcizia "
"verticale sullo schermo."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Aggiungi barre nere per correggere le proporzioni"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1276,34 +1271,34 @@ msgstr ""
"non può gestire nativamente. Questo è necessario per mantenere le giuste "
"proporzioni dell'immagine."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
"usa modalità di riproduzione lisca per la riproduzione tramite encoder mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Abilitando questa opzione si utilizzerà una modalità di riproduzione più "
"liscia per contenuto non-MPEG."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "codificatore per contenuto non-MPEG"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1327,20 +1322,20 @@ msgstr ""
"\"fame\" e \"rte\" sono ancora lì, ma il loro supporto in xine è obsoleto, "
"quindi questi potrebbero non funzionare."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1356,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla "
"configurazione di un codificatore.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1372,11 +1367,11 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla "
"configurazione di un codificatore.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "modalità di visualizzazione (TV oppure overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1437,11 +1432,11 @@ msgstr ""
"all'uscita TV nascondendo la finestra video. Questa è la variante comune "
"dell'overlay DXR3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "valore della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1451,11 +1446,11 @@ msgstr ""
"Si possono provare provare valori diversi se si riscontrano finestre "
"trasparenti quando si utilizza la modalità overlay DXR3. "
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "tolleranza della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1468,11 +1463,11 @@ msgstr ""
"quando si utilizza la modalità overlay DXR3, ma alcune parti dei bordi "
"dell'immagine potrebbero sparire se si utilizza un valore troppo basso."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "taglia l'area overlay nelle parti superiore e inferiore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1481,15 +1476,15 @@ msgstr ""
"dell'overlay. Si abiliti questo se si vedono linee verdi sopra o sotto "
"l'immagine."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: autocalibrazione necessaria, overlay disabilitato.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr "modalità TV preferita"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1505,11 +1500,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL a 60Hz\n"
"default: mantieni l'impostazione della scheda"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: impostazione della modalità video fallita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1518,36 +1513,36 @@ msgstr ""
"MPEG su DXR3.\n"
"video_out_dxr3: Si legga README.dxr3 per dettagli.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si "
"esegua l'autocalibrazione.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
msgid "device used for CD audio"
msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1555,11 +1550,11 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
"utilizzare per riprodurre CD audio."
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr "interroga CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1573,11 +1568,11 @@ msgstr ""
"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un "
"profilo delle proprie abitudini d'ascolto."
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr "nome del server CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1590,19 +1585,19 @@ msgstr ""
"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa "
"fidare."
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr "porta del server CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce."
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "directory cache CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1614,11 +1609,11 @@ msgstr ""
"file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory "
"dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. "
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità"
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1647,7 +1642,7 @@ msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n"
@@ -1753,11 +1748,11 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto."
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1765,53 +1760,53 @@ msgstr ""
"Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in "
"media.dvb.last_channel ."
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Ultimo canale DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale."
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare."
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
"Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel "
"proprio sistema."
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1819,11 +1814,11 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare "
"per riprodurre DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1843,11 +1838,11 @@ msgstr ""
"Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man "
"raw) per maggiori informazioni."
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr "Metodo di decifratura CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1857,11 +1852,11 @@ msgstr ""
"DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella "
"riproduzione di DVD cifrati."
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr "percorso alla cache delle chiavi dei titoli"
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1876,11 +1871,11 @@ msgstr ""
"dedicata non utilizzata per altri scopi oltre alla memorizzazioni delle "
"chiavi DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1891,11 +1886,11 @@ msgstr ""
"nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è "
"interamente software."
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1906,11 +1901,11 @@ msgstr ""
"questa lingua.\n"
"Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr "read-ahead caching"
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1920,11 +1915,11 @@ msgstr ""
"Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora "
"l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci."
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr "unità per l'azione di salto"
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1958,11 +1953,11 @@ msgstr ""
"salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere "
"funzionalità sul DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr "unità per la ricerca"
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1987,11 +1982,11 @@ msgstr ""
"la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di "
"navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità."
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo"
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -2012,45 +2007,45 @@ msgstr ""
"one chapter\n"
"riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma."
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file"
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa "
"posizione."
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "elenca i file nascosti"
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2058,91 +2053,91 @@ msgstr ""
"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà "
"anche i file nascosti."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Connessione in corso al server HTTP..."
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: risposta http non valida\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n"
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte."
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin di ingresso http"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "Server proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Nome del proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Porta proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Nome utente proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Password proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "La password per il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2154,15 +2149,15 @@ msgstr ""
"Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di "
"un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)."
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "plugin di ingresso per stream MMS"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "larghezza di banda"
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2172,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse "
"con diversi requisiti di banda dello stesso flusso."
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr "Protocollo MMS"
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2184,27 +2179,27 @@ msgstr ""
"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n"
"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall."
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
@@ -2212,43 +2207,43 @@ msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV."
@@ -2328,21 +2323,21 @@ msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
@@ -2386,34 +2381,34 @@ msgstr "dispositivo radio v4l"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux,"
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "plugin di input per Video CD"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2421,26 +2416,26 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
"utilizzare per riprodurre VideoCD."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n"
@@ -2451,44 +2446,44 @@ msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n"
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: errore di invio\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n"
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n"
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..."
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "url non valido\n"
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocollo non supportato\n"
@@ -2497,7 +2492,7 @@ msgstr "protocollo non supportato\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufferizzando..."
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2506,12 +2501,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n"
@@ -2547,53 +2542,53 @@ msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente"
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "è stato passato un parametro classe nullo."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "la selezione non ha un elemento NEXT"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "la selezione non ha un elemento PREVIOUS"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Tipo di evento sconosciuto: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di log di vcdimager sconosciuto."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Tipo predefinito di VCD da usare in riproduzione automatica."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2601,11 +2596,11 @@ msgstr ""
"L'unità di riproduzione VCD da utilizzare quando non è specificata in un "
"MRL, per esempio vcd:// o vcd://dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato per i VCD quando non è specificato."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2613,30 +2608,30 @@ msgstr ""
"Cosa usare se non è specificato nessun drive. Se l'impostazione è vuota xine "
"scandirà per lettori CD. "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
msgid "VCD position slider range"
msgstr "intervallo della slitta di posizione VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"intervallo che la slitta di posizione nel flusso riprodotto rappresenta "
"quando si riproduce un VCD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "VCD read-ahead caching?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "La classe può portare a riproduzione a singhiozzo su macchine lente."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "avanza automaticamente di traccia/elemento VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2644,11 +2639,11 @@ msgstr ""
"Se abilitato si passerà automaticamente al successivo elemento o traccia. "
"Utilizzato solo quando il controllo di riproduzione (PBC) è disabilitato."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "mostra LID \"rifiutati\" dei VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2658,11 +2653,11 @@ msgstr ""
"possono vedere nella lista MRL se questa opzione è abilitata. Gli elementi "
"rifiutati sono segnati con un asterisco (*) alla fine del MRL."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Stringa di formato VCD per il banner da visualizzare."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2701,11 +2696,11 @@ msgstr ""
" %v : l'ID del volume (un numero tra 1 e il totale di volumi).\n"
" %% : un simbolo %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Stringa di formato utilizzata per il campo di commento del flusso"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2718,11 +2713,11 @@ msgstr ""
"T e %%.\n"
"Si veda la descrizione di title_format per il loro significato."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Flag di debug per VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2752,15 +2747,15 @@ msgstr ""
"1024: Still-frame\n"
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr "volume A/52"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2772,11 +2767,11 @@ msgstr ""
"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno "
"stream al volume richiesto."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "usa la compressione dinamica A/52"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
@@ -2787,11 +2782,11 @@ msgstr ""
"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza "
"disturbare."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2804,77 +2799,77 @@ msgstr ""
"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale "
"stereo."
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
"buffer 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
"buffer 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2888,11 +2883,24 @@ msgstr ""
"otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà "
"rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
@@ -2903,11 +2911,11 @@ msgstr ""
"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a "
"qualità costante. "
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr "modalità a qualità costante"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
@@ -2917,50 +2925,50 @@ msgstr ""
"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando "
"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr "compressione minima"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
"a qualità costante."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr "quantizzatore massimo"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
"a qualità costante."
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n"
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "percorso ai codecs RealPlayer"
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
@@ -2975,81 +2983,81 @@ msgstr ""
"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori "
"informazioni su come installare i codec."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di "
"versione?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
"libareal: (audio) impossibile risolvere i simboli - DLL incompatibile: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: inizializzazione del decoder fallita, codice di errore: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non "
"udenti."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "allinea al centro i sottititoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -3057,23 +3065,23 @@ msgstr ""
"Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive "
"righe."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Carattere per sottotitoli esterni"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "durata predefinita dei sottotitoli in secondi"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3084,11 +3092,11 @@ msgstr ""
"qui. Utilizzando zero il sottotitolo sarà visualizzato finché il successivo "
"non ne prende il posto."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr "dimensione del sottotitolo"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3096,11 +3104,11 @@ msgstr ""
"Potete qui impostare la dimensione del sottotitolo, l'impostazione sarà "
"valutata relativamente alla dimensione della finestra."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3108,33 +3116,33 @@ msgstr ""
"Si può calibrare la posizione verticale del sottotitolo, l'impostazione sarà "
"valutata relativamente alla dimensione della finestra."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr "Carattere per sottotitoli"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo "
"del sottotitolo."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo "
"del sottotitolo."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3146,11 +3154,11 @@ msgstr ""
"caratteri non-ASCII non sono visualizzati correttamente, chiedere al "
"creatore dei sottotitoli quale codifica è stata usata."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "utilizza OSD non ridimensionato se possibile"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3184,28 +3192,28 @@ msgstr ""
"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori "
"informazioni su come installare i codec."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ICOpen fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri sbagliati?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) fallito: Errore %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery fallito: Errore %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin fallito: Errore %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3213,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri "
"sbagliati?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3221,57 +3229,57 @@ msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri "
"sbagliati?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr "w32codec: errore nella partenza del decoder. '%s' è installato?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_decoder) Formato audio non appropriato.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errore %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
@@ -3282,7 +3290,7 @@ msgstr ""
"preservato quindi è possibile per esempio per guardare un film in meno tempo "
"di quanto fosse stato originariamente registrato.\n"
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -3301,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"impostare questi parametri.\n"
"\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
@@ -3311,22 +3319,22 @@ msgstr ""
"alternativa si può utilizzare questo plugin per ascoltare solo un canale di "
"un certo flusso.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ": mixando da Mono a Stereo.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ": mixando un singolo canale da un flusso originale a %d canale.\n"
msgstr[1] ": mixando un singolo canale da un flusso originale a %d canali.\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": dispositivo audio incapace di usare AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -3343,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"utilizza diversi campioni per assottigliare le variazioni attraverso la "
"media standard pesata sui campioni precedenti.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3396,15 +3404,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr "frame per secondo da generare"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3412,27 +3420,27 @@ msgstr ""
"Con più frame per secondo l'animazione diventerà più fluida e veloce, ma "
"richiederà anche più potenza CPU."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr "larghezza dell'immagine goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "La larghezza in pixel dell'immagine da generare."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr "altezza dell'immagine goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "L'altezza in pixel dell'immagine da generare."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr "metodo di conversione dello spazio di colore"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3440,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n"
"Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3460,7 +3468,7 @@ msgstr ""
" w: la larghezza dell'immagine\n"
" h: l'altezza dell'immagine\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3473,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Parametri\n"
" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3491,7 +3499,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3517,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3544,7 +3552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3615,7 +3623,7 @@ msgstr ""
" aspect: La proporzione destinazione (default 4:3)\n"
"\n"
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3648,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3660,7 +3668,7 @@ msgstr ""
"Parametri\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3668,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3720,11 +3728,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
"plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art"
@@ -3879,11 +3887,11 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
@@ -3892,11 +3900,11 @@ msgstr ""
"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n"
" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
msgid "framebuffer device name"
msgstr "nome del dispositivo framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3909,16 +3917,16 @@ msgstr ""
"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia "
"veramente un dispositivo framebuffer valido."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3931,7 +3939,7 @@ msgstr ""
" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n"
" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
@@ -3941,7 +3949,7 @@ msgstr ""
" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per "
"l'inversione dei frame)\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3952,20 +3960,20 @@ msgstr ""
" per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "Visualizzatore OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -4019,11 +4027,11 @@ msgstr ""
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr "framerate OpenGL minima"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
@@ -4031,13 +4039,13 @@ msgstr ""
"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n"
"Ignorato per le routine statiche.\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr "abilita doppio buffering"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
@@ -4047,46 +4055,46 @@ msgstr ""
"anche di molto lo sfarfallio.\n"
"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la "
"finestra video\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la "
"finestra video\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
@@ -4094,44 +4102,44 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/"
"pgx24\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo "
"disabilitato.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer "
"disabilitato.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr "chiave cromatica per l'overlay video"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4141,11 +4149,11 @@ msgstr ""
"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le "
"finestre diventare trasparenti."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr "abilita chiave cromatica"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4153,11 +4161,11 @@ msgstr ""
"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di "
"volta in volta nei frame."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "abilita buffer multiplo"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -4165,11 +4173,11 @@ msgstr ""
"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria "
"video."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
@@ -4178,57 +4186,57 @@ msgstr ""
"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema "
"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 "
"piani))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 "
"piani))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
@@ -4236,7 +4244,7 @@ msgstr ""
"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o "
"RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
@@ -4246,11 +4254,11 @@ msgstr ""
"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README."
"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
@@ -4258,18 +4266,18 @@ msgstr ""
"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato "
"consecutivamente."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede "
"Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr "nome del dispositivo SyncFB"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4282,33 +4290,33 @@ msgstr ""
"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci "
"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intensità del colore rosso"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr "intensità del colore verde"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr "intensità del colore blu"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4318,35 +4326,35 @@ msgstr ""
"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà "
"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -4355,24 +4363,24 @@ msgstr ""
"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le "
"finestre diventare trasparenti."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
@@ -4381,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
@@ -4392,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"riservando l'immagine \n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -4402,7 +4410,7 @@ msgstr ""
"condiviso\n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4417,23 +4425,23 @@ msgstr ""
"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
@@ -4442,7 +4450,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4451,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -4461,12 +4469,12 @@ msgstr ""
"condivisa.\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4478,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
"non supporti Xv.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4487,23 +4495,23 @@ msgstr ""
"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr "colora automaticamente la chive cromatica"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4529,35 +4537,35 @@ msgstr ""
"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n"
"2 - abilita il filtro bilineare completo"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "pitch alignment workaround"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare "
"correttamente."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -4630,12 +4638,12 @@ msgstr ""
"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. "
"Buoni risultati con un uso di CPU medio."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4643,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -4652,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4661,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"riservando l'immagine \n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4670,16 +4678,16 @@ msgstr ""
"condiviso\n"
"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4687,7 +4695,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4695,7 +4703,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4704,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4713,11 +4721,11 @@ msgstr ""
"condivisa.\n"
"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4727,7 +4735,7 @@ msgstr ""
"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
"non supporti Xv.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4736,23 +4744,23 @@ msgstr ""
"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4760,7 +4768,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
"porta yuv12 utilizzabile.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4769,24 +4777,24 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n"
" per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " nessun supporto XvMC \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4794,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n"
"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4802,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4811,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4820,11 +4828,11 @@ msgstr ""
"memoria condivisa.\n"
"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4834,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
"non supporti Xv.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4843,19 +4851,19 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -4865,11 +4873,11 @@ msgstr ""
"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n"
"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Risparmio CPU Unichrome"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -4879,11 +4887,11 @@ msgstr ""
"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n"
"Sperimentale.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -4891,11 +4899,11 @@ msgstr ""
"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD "
"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -4903,45 +4911,45 @@ msgstr ""
"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, "
"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: estensione XShape non disponibile: overlay non ridimensionato "
"disabilitato.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: errore creando la finestra, overlay non ridimensionato "
"disabilitato.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: errore creando la pixmap, overlay non ridimensionato disabilitato.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n"
@@ -4963,21 +4971,21 @@ msgstr ""
"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in "
"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr "numero di buffer audio"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -4987,36 +4995,36 @@ msgstr ""
"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi "
"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non "
"disponibile.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metodo di sincronia audio/video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -5060,11 +5068,11 @@ msgstr ""
"dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma "
"digitale."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr "abilita ricampionamento"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -5077,11 +5085,11 @@ msgstr ""
"disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il "
"ricampionamento."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5091,11 +5099,11 @@ msgstr ""
"sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il "
"ricampionamento del flusso audio alla frequenza data."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "offset per il passaggio diretto digitale"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5106,11 +5114,11 @@ msgstr ""
"compensare.\n"
"L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5122,82 +5130,82 @@ msgstr ""
"basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile "
"provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr "volume audio di partenza"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "ripristina il volume all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer "
"all'avvio."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
"xine.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di "
"xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s "
"fallita.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s "
"possibilmente rovinato.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
"info_helper: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
@@ -5205,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione "
"eseguita\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n"
@@ -5215,48 +5223,48 @@ msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n"
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5265,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti "
"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5273,12 +5281,12 @@ msgstr ""
"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si "
"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. "
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5286,12 +5294,12 @@ msgstr ""
"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale "
"protetto da copyright?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
@@ -5325,12 +5333,12 @@ msgstr "io_helper: File non trovato\n"
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5338,12 +5346,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata "
"(dovrebbe essere %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "priorità per il decoder %s"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5353,7 +5361,7 @@ msgstr ""
"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n"
"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5362,7 +5370,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib "
"utilizzerà la priorità predefinita.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5371,46 +5379,46 @@ msgstr ""
"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib "
"utilizzerà la priorità predefinita.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: trovato plugin statico\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %"
"s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare "
"il plugin statico.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5419,7 +5427,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5428,12 +5436,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5442,27 +5450,27 @@ msgstr ""
"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -5470,7 +5478,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato "
"alcun driver audio utilizzabile.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5579,21 +5587,21 @@ msgstr ""
"sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono "
"elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr "numero di buffer video"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5603,12 +5611,12 @@ msgstr ""
"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi "
"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria."
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5617,22 +5625,22 @@ msgstr ""
"video_out: immagine con %<PRId64> pts scartata perché troppo vecchia (diff : "
"%<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5640,11 +5648,11 @@ msgstr ""
"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché "
"non decodificati in tempo, xine invia una notifica."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5652,17 +5660,17 @@ msgstr ""
"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché "
"non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
"xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5675,11 +5683,11 @@ msgstr ""
"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al "
"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5692,11 +5700,11 @@ msgstr ""
"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al "
"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr "disabilita il ridimensionamento video"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5714,131 +5722,136 @@ msgstr ""
"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato "
"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU."
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr "video ignorato\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audio ignorato\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "sottotitoli ignorati\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un "
"rischio per la sicurezza.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la "
"sicurezza."
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto"
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5872,11 +5885,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Riconosce solo tramite estensione del file.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Cartella di salvataggio degli stream"
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5892,12 +5905,12 @@ msgstr ""
"arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si "
"specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file."
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
"permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5914,78 +5927,78 @@ msgstr ""
"arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine "
"completamente caotico."
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "messaggi"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr "traccia"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Unknown host:"
msgstr "Host sconosciuto:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Unknown device:"
msgstr "Dispositivo sconosciuto:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr "Rete irraggiungibile"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Connection refused:"
msgstr "Connessione rifiutata:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "File not found:"
msgstr "File non trovato:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr "Errore leggendo da:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Error loading library:"
msgstr "Errore nel caricamento della libreria:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr "Messaggio di sicurezza:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Dispositivo audio non disponibile"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr "Errore di permessi"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr "Il file è vuoto:"
@@ -6007,5 +6020,8 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n"
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
+
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n"
diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine1.pot
index 322e655f8..8d91bfbca 100644
--- a/po/libxine1.pot
+++ b/po/libxine1.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,117 +41,117 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -183,89 +183,89 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
@@ -273,246 +273,246 @@ msgstr ""
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgid ""
"second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
@@ -528,42 +528,42 @@ msgstr ""
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -573,31 +573,31 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -627,35 +627,35 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -665,37 +665,37 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -703,210 +703,205 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -922,11 +917,11 @@ msgid ""
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -934,19 +929,19 @@ msgid ""
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -954,138 +949,138 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1099,19 +1094,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1121,7 +1116,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1131,11 +1126,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1167,22 +1162,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1190,25 +1185,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1218,54 +1213,54 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1274,11 +1269,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1286,19 +1281,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1306,11 +1301,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1333,7 +1328,7 @@ msgstr ""
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
@@ -1419,71 +1414,71 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1494,22 +1489,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1518,44 +1513,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1574,11 +1569,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1592,11 +1587,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1608,133 +1603,133 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1742,52 +1737,52 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
@@ -1795,43 +1790,43 @@ msgstr ""
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
@@ -1910,21 +1905,21 @@ msgstr ""
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
@@ -1968,59 +1963,59 @@ msgstr ""
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
msgid "device used for VCD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2030,44 +2025,44 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
@@ -2076,19 +2071,19 @@ msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr ""
@@ -2124,110 +2119,110 @@ msgstr ""
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2248,11 +2243,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2260,11 +2255,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2281,15 +2276,15 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2297,22 +2292,22 @@ msgid ""
"the given volume."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2320,72 +2315,72 @@ msgid ""
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2394,68 +2389,81 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
@@ -2464,145 +2472,145 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2610,11 +2618,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2636,96 +2644,96 @@ msgid ""
"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -2736,29 +2744,29 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -2768,7 +2776,7 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -2821,47 +2829,47 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -2873,7 +2881,7 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -2881,7 +2889,7 @@ msgid ""
" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -2892,7 +2900,7 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -2907,7 +2915,7 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -2923,7 +2931,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -2962,7 +2970,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -2980,7 +2988,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -2988,13 +2996,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3022,11 +3030,11 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
@@ -3155,22 +3163,22 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
msgid "framebuffer device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3178,16 +3186,16 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3196,13 +3204,13 @@ msgid ""
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3210,19 +3218,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3251,214 +3259,214 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3466,110 +3474,110 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3579,42 +3587,42 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -3622,30 +3630,30 @@ msgid ""
"Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -3660,31 +3668,31 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -3722,260 +3730,260 @@ msgid ""
"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
@@ -3993,53 +4001,53 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4062,11 +4070,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4074,33 +4082,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4108,76 +4116,76 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
@@ -4187,77 +4195,77 @@ msgstr ""
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -4291,131 +4299,131 @@ msgstr ""
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4513,78 +4521,78 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -4592,11 +4600,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -4604,11 +4612,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -4619,127 +4627,132 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:1198
#, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -4757,11 +4770,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -4771,11 +4784,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -4785,78 +4798,78 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
msgid "File not found:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Audio device unavailable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f989ae413..38fa7b8f0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -42,48 +42,48 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -92,33 +92,33 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -126,39 +126,39 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -190,94 +190,94 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "urządzenie miksera alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
"systemem alsa"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
@@ -287,237 +287,237 @@ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -525,23 +525,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
#, fuzzy
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
@@ -561,43 +561,43 @@ msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
#, fuzzy
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -607,20 +607,20 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -628,13 +628,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
#, fuzzy
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -672,29 +672,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
#, fuzzy
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -704,45 +704,45 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
"z oss"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -750,99 +750,94 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_film.c:176
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
#, fuzzy
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
@@ -850,13 +845,13 @@ msgstr ""
"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -865,25 +860,25 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -892,7 +887,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -901,36 +896,36 @@ msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
"vorbis.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1257
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -938,48 +933,48 @@ msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
# src/dxr3/dxr3.h:33
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
#, fuzzy
msgid "DXR3 device number"
msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -996,12 +991,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
#, fuzzy
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1010,23 +1005,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode"
msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
#, fuzzy
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1034,56 +1029,56 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
@@ -1091,39 +1086,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
#, fuzzy
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
@@ -1131,11 +1126,11 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1143,47 +1138,47 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1197,19 +1192,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1219,7 +1214,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1230,12 +1225,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1268,12 +1263,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1281,12 +1276,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1294,30 +1289,30 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
"linii"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1327,58 +1322,58 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1387,11 +1382,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1399,19 +1394,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1419,11 +1414,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1448,7 +1443,7 @@ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
@@ -1539,74 +1534,74 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1617,11 +1612,11 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1629,12 +1624,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1643,44 +1638,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1699,11 +1694,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1717,11 +1712,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1734,145 +1729,145 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "listowanie ukrytych plików"
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
#, fuzzy
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
# src/input/input_http.c:445
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:464
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia http"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1881,58 +1876,58 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
# src/input/input_net.c:102
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
# src/input/input_net.c:111
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
@@ -1943,44 +1938,44 @@ msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
@@ -2071,23 +2066,23 @@ msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
@@ -2145,67 +2140,67 @@ msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
#, fuzzy
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2215,48 +2210,48 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
#, fuzzy
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
@@ -2266,7 +2261,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr "Buforowanie..."
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2274,13 +2269,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
#, fuzzy
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
@@ -2317,110 +2312,110 @@ msgstr ""
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2441,11 +2436,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2453,11 +2448,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2474,17 +2469,17 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
#, fuzzy
msgid "A/52 volume"
msgstr "głośność dźwięku"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2493,12 +2488,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
#, fuzzy
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
@@ -2506,12 +2501,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
#, fuzzy
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2519,73 +2514,73 @@ msgid ""
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2594,72 +2589,85 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
#, fuzzy
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
#, fuzzy
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
@@ -2668,169 +2676,169 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:220
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
#, fuzzy
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:227
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
#, fuzzy
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:233
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
#, fuzzy
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:239
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
#, fuzzy
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
#, fuzzy
msgid "closed captioning font size"
msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:250
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
#, fuzzy
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "centrowanie closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
#, fuzzy
msgid "font for external subtitles"
msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
#, fuzzy
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "kodowanie napisów"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
#, fuzzy
msgid "font for subtitles"
msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
#, fuzzy
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "kodowanie napisów"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2838,11 +2846,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2866,96 +2874,96 @@ msgid ""
"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -2966,29 +2974,29 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -2998,7 +3006,7 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3051,47 +3059,47 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3103,7 +3111,7 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3111,7 +3119,7 @@ msgid ""
" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3122,7 +3130,7 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3137,7 +3145,7 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3153,7 +3161,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3192,7 +3200,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3210,7 +3218,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3218,13 +3226,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3253,12 +3261,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
@@ -3397,12 +3405,12 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
@@ -3410,12 +3418,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:721
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
msgstr "urządzenie buforu ramki"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3423,16 +3431,16 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3441,13 +3449,13 @@ msgid ""
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3456,22 +3464,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3500,23 +3508,23 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
@@ -3524,199 +3532,199 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr ""
# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3724,120 +3732,120 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
"buforu ramki"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3847,44 +3855,44 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -3892,34 +3900,34 @@ msgid ""
"Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -3934,31 +3942,31 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -3997,262 +4005,262 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
@@ -4270,54 +4278,54 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4340,11 +4348,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4353,34 +4361,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:828
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4389,24 +4397,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:873
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
@@ -4414,64 +4422,64 @@ msgstr ""
"starcie"
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, fuzzy
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
@@ -4481,79 +4489,79 @@ msgstr ""
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -4587,37 +4595,37 @@ msgstr ""
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -4625,49 +4633,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4677,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4687,13 +4695,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -4703,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
@@ -4711,31 +4719,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4840,21 +4848,21 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -4862,61 +4870,61 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -4924,11 +4932,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -4937,12 +4945,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
#, fuzzy
msgid "disable all video scaling"
msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -4953,140 +4961,146 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5104,11 +5118,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5118,11 +5132,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5132,11 +5146,11 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -5144,70 +5158,70 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Audio device unavailable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4072752e6..cb6e8881c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -40,117 +40,117 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -182,90 +182,90 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
#, fuzzy
msgid "mono "
msgstr "metronom"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
@@ -273,248 +273,248 @@ msgstr ""
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "requested COM interface not available"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
"second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
@@ -530,42 +530,42 @@ msgstr ""
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -575,31 +575,31 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -629,35 +629,35 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -667,38 +667,38 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -706,105 +706,100 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
#, fuzzy
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -813,24 +808,24 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -839,82 +834,82 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -930,11 +925,11 @@ msgid ""
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -942,19 +937,19 @@ msgid ""
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -962,138 +957,138 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1107,19 +1102,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1129,7 +1124,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1139,11 +1134,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1175,22 +1170,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1198,25 +1193,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1226,55 +1221,55 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
#, fuzzy
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1283,11 +1278,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1295,19 +1290,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1315,11 +1310,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1343,7 +1338,7 @@ msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
@@ -1432,72 +1427,72 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1508,22 +1503,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1532,44 +1527,44 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1588,11 +1583,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1606,11 +1601,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1622,135 +1617,135 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
#, fuzzy
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: invalid http answer\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1758,53 +1753,53 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
@@ -1813,43 +1808,43 @@ msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_http: read error (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
@@ -1930,21 +1925,21 @@ msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
#, fuzzy
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
@@ -1991,61 +1986,61 @@ msgstr ""
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
#, fuzzy
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
#, fuzzy
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
msgid "device used for VCD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2055,45 +2050,45 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
#, fuzzy
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
@@ -2102,19 +2097,19 @@ msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
#, fuzzy
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_http: failed to open socket\n"
@@ -2152,110 +2147,110 @@ msgstr ""
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2276,11 +2271,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2288,11 +2283,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2309,15 +2304,15 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2325,22 +2320,22 @@ msgid ""
"the given volume."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2348,72 +2343,72 @@ msgid ""
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2422,68 +2417,81 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
@@ -2492,145 +2500,145 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2638,11 +2646,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2664,96 +2672,96 @@ msgid ""
"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -2764,29 +2772,29 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -2796,7 +2804,7 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -2849,47 +2857,47 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -2901,7 +2909,7 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -2909,7 +2917,7 @@ msgid ""
" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -2920,7 +2928,7 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -2935,7 +2943,7 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -2951,7 +2959,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -2990,7 +2998,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3008,7 +3016,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3016,13 +3024,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3050,11 +3058,11 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
@@ -3185,22 +3193,22 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
msgid "framebuffer device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3208,16 +3216,16 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3226,13 +3234,13 @@ msgid ""
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3240,19 +3248,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3281,214 +3289,214 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3496,110 +3504,110 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3609,42 +3617,42 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -3652,30 +3660,30 @@ msgid ""
"Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -3690,31 +3698,31 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -3752,260 +3760,260 @@ msgid ""
"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
@@ -4023,53 +4031,53 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4092,11 +4100,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4104,33 +4112,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4138,79 +4146,79 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
"favor.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
@@ -4220,77 +4228,77 @@ msgstr ""
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
@@ -4324,81 +4332,81 @@ msgstr ""
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4407,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4416,12 +4424,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -4430,37 +4438,37 @@ msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4560,33 +4568,33 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -4595,48 +4603,48 @@ msgstr ""
"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %"
"d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
#, fuzzy
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
"favor.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -4644,11 +4652,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -4656,11 +4664,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -4671,129 +4679,134 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
#, fuzzy
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1198
#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -4811,11 +4824,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -4825,11 +4838,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -4839,81 +4852,81 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "menssagens"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "metronom: audio stream end\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "fifo não disponível (%d)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -4933,6 +4946,10 @@ msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 83cc0c780..83a91a736 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -45,21 +45,21 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -68,96 +68,96 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
"nedostupná: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -189,93 +189,93 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
#, fuzzy
msgid "16bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
#, fuzzy
msgid "24bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
#, fuzzy
msgid "32bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanály "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
@@ -284,251 +284,251 @@ msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
#, fuzzy
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
#, fuzzy
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine file audio output plugin"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
#, fuzzy
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
@@ -545,16 +545,16 @@ msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -562,17 +562,17 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
"44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
"hľadať zariadenie."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, fuzzy
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
#, fuzzy
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
@@ -602,20 +602,20 @@ msgstr ""
"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -624,12 +624,12 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
#, fuzzy
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -669,12 +669,12 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
#, fuzzy
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -691,11 +691,11 @@ msgstr ""
"%d bytov\n"
"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -705,41 +705,41 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
#, fuzzy
msgid "Sun audio device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -747,88 +747,83 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovujem index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: neznámy blok: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -837,18 +832,18 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
"tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -857,7 +852,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -866,18 +861,18 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
"tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -886,7 +881,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -895,77 +890,77 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom "
"xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
#, fuzzy
msgid "DXR3 device number"
msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -981,12 +976,12 @@ msgid ""
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
#, fuzzy
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -994,21 +989,21 @@ msgid ""
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Použiť alternatívny Play mód"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
#, fuzzy
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1016,56 +1011,56 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
@@ -1074,92 +1069,92 @@ msgstr ""
"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací "
"mód"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
#, fuzzy
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kóder pre nie mpeg obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1173,19 +1168,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
"kódera.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1219,12 +1214,12 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
"kódera.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1256,24 +1251,24 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1281,27 +1276,27 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3 preferovaný tv mód"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1311,11 +1306,11 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1323,46 +1318,46 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n"
"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1371,12 +1366,12 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
#, fuzzy
msgid "CDDB server name"
msgstr "cddbp meno servera"
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1384,21 +1379,21 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
msgstr "cddbp port servra"
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
#, fuzzy
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "cddbp cache adresár"
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1406,11 +1401,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1433,7 +1428,7 @@ msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
@@ -1520,72 +1515,72 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1596,23 +1591,23 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1621,45 +1616,45 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
#, fuzzy
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1678,11 +1673,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1696,11 +1691,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1712,137 +1707,137 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "modul vstupu zo súboru"
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "zobraziť skryté súbory"
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Pripájam sa na HTTP server..."
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "adresa http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "port http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "meno používateľa pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "heslo pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1850,27 +1845,27 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
#, fuzzy
msgid "network bandwidth"
msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokol"
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
@@ -1879,27 +1874,27 @@ msgstr ""
"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za "
"firewall-om."
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
@@ -1907,43 +1902,43 @@ msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
@@ -2024,21 +2019,21 @@ msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
@@ -2086,60 +2081,60 @@ msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "modul vstupu z Video CD"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
#, fuzzy
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2150,44 +2145,44 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n"
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..."
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: chyba posielania\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n"
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..."
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "neplatné url\n"
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodporovaný protokol\n"
@@ -2196,7 +2191,7 @@ msgstr "nepodporovaný protokol\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Buffering..."
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2205,12 +2200,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n"
@@ -2247,56 +2242,56 @@ msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
#, fuzzy
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
#, fuzzy
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
#, fuzzy
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -2305,12 +2300,12 @@ msgstr ""
"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// "
"alebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
#, fuzzy
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
@@ -2319,32 +2314,32 @@ msgstr ""
"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD "
"mechaniky."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rozsah ukazovateľa pozície"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
#, fuzzy
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
@@ -2353,24 +2348,24 @@ msgstr ""
"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo "
"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2391,12 +2386,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -2408,12 +2403,12 @@ msgstr ""
"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, "
"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "debugovacia maska príznakov"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2430,16 +2425,16 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
#, fuzzy
msgid "A/52 volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2447,24 +2442,24 @@ msgid ""
"the given volume."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
#, fuzzy
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
#, fuzzy
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2472,78 +2467,78 @@ msgid ""
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2552,72 +2547,85 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
#, fuzzy
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
#, fuzzy
msgid "minimum compression"
msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
#, fuzzy
msgid "maximum quantizer"
msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
#, fuzzy
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
@@ -2626,158 +2634,158 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
#, fuzzy
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
#, fuzzy
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
#, fuzzy
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
#, fuzzy
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
#, fuzzy
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
#, fuzzy
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
#, fuzzy
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
#, fuzzy
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
#, fuzzy
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
#, fuzzy
msgid "font for subtitles"
msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
#, fuzzy
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2785,12 +2793,12 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
#, fuzzy
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2813,98 +2821,98 @@ msgid ""
"to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -2915,29 +2923,29 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -2947,7 +2955,7 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -3055,51 +3063,51 @@ msgstr ""
"\n"
"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
#, fuzzy
msgid "frames per second to generate"
msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
#, fuzzy
msgid "goom image width"
msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
#, fuzzy
msgid "goom image height"
msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
#, fuzzy
msgid "colorspace conversion method"
msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3119,7 +3127,7 @@ msgstr ""
" w: šírka obrazu\n"
" h: výška obrazu\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3131,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"Parametre\n"
" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3149,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3175,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3202,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3271,7 +3279,7 @@ msgstr ""
" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n"
"\n"
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3289,7 +3297,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3301,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"Parametre\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3309,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
#, fuzzy
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3362,11 +3370,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
@@ -3502,11 +3510,11 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
@@ -3515,12 +3523,12 @@ msgstr ""
"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
msgstr "zariadenie framebufferu"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3528,16 +3536,16 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3549,7 +3557,7 @@ msgstr ""
" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
@@ -3558,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"ovládač\n"
" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3569,21 +3577,21 @@ msgstr ""
" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer "
"zariadenia"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3612,200 +3620,200 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, fuzzy
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
#, fuzzy
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
#, fuzzy
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
@@ -3815,28 +3823,28 @@ msgstr ""
"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb "
"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
#, fuzzy
msgid "SyncFB device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3844,93 +3852,93 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
@@ -3939,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
@@ -3949,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -3958,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3973,22 +3981,22 @@ msgstr ""
"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
@@ -3997,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4006,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -4015,12 +4023,12 @@ msgstr ""
"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4032,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4041,26 +4049,26 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4075,33 +4083,33 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -4139,12 +4147,12 @@ msgid ""
"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4152,7 +4160,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -4161,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4169,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4177,16 +4185,16 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4194,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4202,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4211,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4219,11 +4227,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4233,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4242,23 +4250,23 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4266,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
"port.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4275,24 +4283,24 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
@@ -4301,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
@@ -4310,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4319,7 +4327,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -4328,12 +4336,12 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4344,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4353,97 +4361,97 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka "
"zakázané.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka "
"zakázané.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
@@ -4461,55 +4469,55 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4532,11 +4540,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4544,34 +4552,34 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4579,81 +4587,81 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, fuzzy
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
@@ -4663,48 +4671,48 @@ msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -4713,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media."
"capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -4721,24 +4729,24 @@ msgstr ""
"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture."
"save_dir v konfigurácii."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
@@ -4772,80 +4780,80 @@ msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4854,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4863,12 +4871,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -4877,27 +4885,27 @@ msgstr ""
"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -4905,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
"ovládače.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5008,33 +5016,33 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5043,45 +5051,45 @@ msgstr ""
"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý "
"(rozdiel: %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5089,11 +5097,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5101,12 +5109,12 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
#, fuzzy
msgid "disable all video scaling"
msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5117,128 +5125,133 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorujem video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorujem audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorujem titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom."
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
#, fuzzy
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Stratégia detekcie formátu médii"
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5256,12 +5269,12 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
#, fuzzy
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov"
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5271,11 +5284,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5291,83 +5304,83 @@ msgstr ""
"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte "
"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "správy"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr "trace"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5386,6 +5399,9 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"