summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuenter Bartsch <guenter@users.sourceforge.net>2003-02-24 22:51:03 +0000
committerGuenter Bartsch <guenter@users.sourceforge.net>2003-02-24 22:51:03 +0000
commita195fbe2ffb13410b567d877141d56731ff17051 (patch)
tree2f02f791266572c167482e68e714a8ef560931d6 /po/cs.po
parent3576b6ae41c3615bb15932b6603b973011837793 (diff)
downloadxine-lib-1-beta6.tar.gz
xine-lib-1-beta6.tar.bz2
CVS patchset: 4284 CVS date: 2003/02/24 22:51:03
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po315
1 files changed, 169 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b5f06aca2..b373f30b8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 12:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-24 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-25 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -59,46 +59,46 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esd"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:673
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:702
msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
msgstr "zařízení /dev/dsp# použité pro výstup oss, -1 => autodetekce"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:741
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:770
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
"metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS, záleží na ovladači/hardwaru"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:837
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "úprava synchronizace zvuku a videa pro softsync OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:838
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
"Toto použijte k ruční úpravě synchronizace zvuku a videa, jestliže používáte "
"softwarovou synchronizaci"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:843
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "povolit 4.0 kanálový analogový surround výstup"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:883
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "povolit 5.0 kanálový analogový surround výstup"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "povolit 5.1 kanálový analogový surround výstup"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:876
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
msgstr "povolit A52 / AC5 digitální zvukový výstup přes spdif"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid "oss mixer device"
msgstr "mixovací zařízení OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:966
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
@@ -127,14 +127,10 @@ msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovuje se index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:657
+#: src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:485
-msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
-msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n"
-
#: src/demuxers/demux_pes.c:529 src/demuxers/demux_pes.c:612
msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES"
@@ -143,36 +139,20 @@ msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES"
msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:2297
-msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr ""
-"demux_qt.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
-"zpracovat!\n"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:2302
-msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n"
-msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:416
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:387
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
"vorbis.\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:203
+#: src/demuxers/demux_film.c:224
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:322
+#: src/demuxers/demux_film.c:379
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:724
-msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr ""
-"demux_film.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
-"zpracovat!\n"
-
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
@@ -196,25 +176,19 @@ msgstr ""
"demux_roq.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
"zpracovat!\n"
-#: src/demuxers/demux_fli.c:284
+#: src/demuxers/demux_fli.c:305
msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
msgstr ""
"demux_fli.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
"zpracovat!\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:496
-msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr ""
-"demux_idcin.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
-"zpracovat!\n"
-
#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:417
msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
msgstr ""
"demux_smjpeg.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
"zpracovat!\n"
-#: src/demuxers/demux_wav.c:317
+#: src/demuxers/demux_wav.c:322
msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
msgstr ""
"demux_wav.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
@@ -265,120 +239,109 @@ msgstr ""
"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
#. report an unknown chunk and skip it
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:503
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
msgstr "demux_wc3movie: vyskytl se neznámý datový blok: %c%c%c%c\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:429
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:676
-msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr ""
-"demux_mve.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
-"zpracovat!\n"
-
-#: src/input/input_net.c:123
+#: src/input/input_net.c:122
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:132
+#: src/input/input_net.c:131
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:147
+#: src/input/input_net.c:146
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:159
+#: src/input/input_net.c:158
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:391
+#: src/input/input_net.c:390
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul pro síťový vstup dodávaný se xine"
-#: src/input/input_rtp.c:155
+#: src/input/input_rtp.c:154
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:165
+#: src/input/input_rtp.c:164
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:183
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:203
+#: src/input/input_rtp.c:202
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:216
+#: src/input/input_rtp.c:215
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:239
+#: src/input/input_rtp.c:238
msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n"
-#: src/input/input_rtp.c:269
+#: src/input/input_rtp.c:268
#, c-format
msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
msgstr "JEJDA - zahozen vstupní paket %d %d\n"
-#: src/input/input_rtp.c:310
+#: src/input/input_rtp.c:309
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otvírá se >%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:338
+#: src/input/input_rtp.c:337
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:441
+#: src/input/input_rtp.c:440
msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul rtp dodávaný se xine"
-#: src/input/input_rtp.c:509 src/input/input_rtp.c:514
+#: src/input/input_rtp.c:508 src/input/input_rtp.c:513
msgid "unable to allocate input buffer.\n"
msgstr "nelze alokovat vstupní vyrovnávací paměť.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:351
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:364
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "modul pro data ze standardního vstupu"
-#: src/input/input_file.c:126
+#: src/input/input_file.c:124
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:269
-#, c-format
-msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-msgstr "input_file: zkusí se otevřít soubor s titulky '%s'\n"
-
-#: src/input/input_file.c:487
+#: src/input/input_file.c:457
msgid "file input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-#: src/input/input_file.c:846
+#: src/input/input_file.c:816
msgid "file browsing start location"
msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-#: src/input/input_file.c:853
+#: src/input/input_file.c:823
msgid "list hidden files"
msgstr "seznam skrytých souborů"
@@ -390,80 +353,85 @@ msgstr "Vstupní modul pro video CD"
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení"
-#: src/input/input_http.c:120
+#: src/input/input_http.c:119
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: selhalo otevření soketu\n"
-#: src/input/input_http.c:129
+#: src/input/input_http.c:128
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nelze se připojit k serveru\n"
-#: src/input/input_http.c:144
+#: src/input/input_http.c:143
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nelze zjistit adresu >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:156
+#: src/input/input_http.c:155
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:443 src/input/input_http.c:794
-msgid "input_http: EAGAIN\n"
-msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+#: src/input/input_http.c:451
+#, fuzzy
+msgid "input_http: timeout\n"
+msgstr "input_http: chyba čtení\n"
-#: src/input/input_http.c:446
+#: src/input/input_http.c:456
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:710
+#: src/input/input_http.c:730
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otvírá se >/%s< na serveru >%s<"
-#: src/input/input_http.c:714
+#: src/input/input_http.c:734
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s přes proxy >%s<"
-#: src/input/input_http.c:797
+#: src/input/input_http.c:814
+msgid "input_http: EAGAIN\n"
+msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+
+#: src/input/input_http.c:817
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: chyba čtení\n"
-#: src/input/input_http.c:829
+#: src/input/input_http.c:849
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
-#: src/input/input_http.c:840
+#: src/input/input_http.c:860
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:847
+#: src/input/input_http.c:867
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:858
+#: src/input/input_http.c:878
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:884
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-#: src/input/input_http.c:936
+#: src/input/input_http.c:956
msgid "http input plugin"
msgstr "vstupní modul http"
# (used only ISO8859-1 characters)
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:55
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:57
msgid "Buffering..."
msgstr "Nahrává se..."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1484 src/libw32dll/w32codec.c:1556
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1488 src/libw32dll/w32codec.c:1560
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "cesta ke kodekům win32"
@@ -481,52 +449,53 @@ msgstr ""
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1053 src/video_out/video_out_fb.c:657
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 src/video_out/video_out_fb.c:965
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1271
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "gama korekce pro ovladač XShm"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1219
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1295
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1219
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1226
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1232
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1279
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
"softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1295
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:589
+#: src/video_out/video_out_fb.c:767
msgid "framebuffer device"
msgstr "zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:766
-msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:547
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple DirectMedia Layer (SDL)"
@@ -543,22 +512,28 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL"
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
-msgid "xine video output plugin using libvidix"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix"
-#: src/xine-engine/tvmode.c:339
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
+
+#: src/xine-engine/tvmode.c:302
msgid "NVidia TV-Out support."
msgstr "Podpora TV-výstupu NVidia"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:390
+#: src/xine-engine/video_out.c:396
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:504
+#: src/xine-engine/video_out.c:510
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -567,97 +542,112 @@ msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1296
+#: src/xine-engine/video_out.c:1446
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1299
+#: src/xine-engine/video_out.c:1449
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:496 src/xine-engine/xine.c:706
+#: src/xine-engine/xine.c:515 src/xine-engine/xine.c:764
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:532
+#: src/xine-engine/xine.c:551
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:730
+#: src/xine-engine/xine.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:788
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:766
+#: src/xine-engine/xine.c:824
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:917
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:874
+#: src/xine-engine/xine.c:932
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1358
+#: src/xine-engine/xine.c:1424
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1359
+#: src/xine-engine/xine.c:1425
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1279
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1515
+msgid "choose method to sync audio and video"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1516
+msgid ""
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1522
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1282
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1525
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1288
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1531
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1334
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1577
msgid "Audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1338
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1581
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1339
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1582
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení "
"mixeru"
-#: src/xine-engine/osd.c:851
+#: src/xine-engine/osd.c:883
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:269
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:270
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:312
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:357
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:358
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:376
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -666,12 +656,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze získat informace o modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:413
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -740,7 +730,11 @@ msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay"
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:404
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:394
+msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:407
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv"
@@ -801,15 +795,15 @@ msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódování knihovny fame"
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr "Kvalita kódování knihovny libfame generující mpeg."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:676
+#: src/liba52/xine_decoder.c:674
msgid "a/52 volume control"
msgstr "nastavení hlasitosti a/52"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:679
+#: src/liba52/xine_decoder.c:677
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr "povolit dynamické vyrovnávání rozsahu a/52"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:682
+#: src/liba52/xine_decoder.c:680
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "povolit redukci zvuku do 2.0 surround stereo"
@@ -834,11 +828,11 @@ msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:399
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:400
msgid "font for avi subtitles"
msgstr "font titulků pro AVI"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:405
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:406
msgid "subtitle size (relative window size)"
msgstr "velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)"
@@ -879,7 +873,7 @@ msgstr ""
" Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n"
" pomoci.\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:360
+#: src/libxinevdec/fli.c:365
#, c-format
msgid ""
"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
@@ -888,12 +882,12 @@ msgstr ""
"FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data "
"snímku, datový blok se přeskočí\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:376
+#: src/libxinevdec/fli.c:381
#, c-format
msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
msgstr "FLI: Nerozpoznaný datový blok: %d\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:402
+#: src/libxinevdec/fli.c:407
#, c-format
msgid ""
" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
@@ -926,6 +920,35 @@ msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n"
msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
+#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
+#~ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n"
+
+#~ msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_qt.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
+#~ "zpracovat!\n"
+
+#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n"
+
+#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_film.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
+#~ "zpracovat!\n"
+
+#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_idcin.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
+#~ "zpracovat!\n"
+
+#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mve.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
+#~ "zpracovat!\n"
+
+#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
+#~ msgstr "input_file: zkusí se otevřít soubor s titulky '%s'\n"
+
#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_cda.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "