diff options
author | Guenter Bartsch <guenter@users.sourceforge.net> | 2003-02-24 22:51:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Guenter Bartsch <guenter@users.sourceforge.net> | 2003-02-24 22:51:03 +0000 |
commit | a195fbe2ffb13410b567d877141d56731ff17051 (patch) | |
tree | 2f02f791266572c167482e68e714a8ef560931d6 /po/cs.po | |
parent | 3576b6ae41c3615bb15932b6603b973011837793 (diff) | |
download | xine-lib-1-beta6.tar.gz xine-lib-1-beta6.tar.bz2 |
beta 6 releasexine-1-beta6-release1-beta6
CVS patchset: 4284
CVS date: 2003/02/24 22:51:03
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 315 |
1 files changed, 169 insertions, 146 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.15\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-29 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-24 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 10:28+0100\n" "Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -59,46 +59,46 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esd" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:673 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:702 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "zařízení /dev/dsp# použité pro výstup oss, -1 => autodetekce" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:741 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:770 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "" "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS, záleží na ovladači/hardwaru" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:837 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "úprava synchronizace zvuku a videa pro softsync OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:838 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" "Toto použijte k ruční úpravě synchronizace zvuku a videa, jestliže používáte " "softwarovou synchronizaci" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:843 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "povolit 4.0 kanálový analogový surround výstup" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:883 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "povolit 5.0 kanálový analogový surround výstup" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "povolit 5.1 kanálový analogový surround výstup" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:876 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905 msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" msgstr "povolit A52 / AC5 digitální zvukový výstup přes spdif" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 msgid "oss mixer device" msgstr "mixovací zařízení OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:966 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" @@ -127,14 +127,10 @@ msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovuje se index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:657 +#: src/demuxers/demux_avi.c:658 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:485 -msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" -msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n" - #: src/demuxers/demux_pes.c:529 src/demuxers/demux_pes.c:612 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES" @@ -143,36 +139,20 @@ msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES" msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES" -#: src/demuxers/demux_qt.c:2297 -msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "" -"demux_qt.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -"zpracovat!\n" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:2302 -msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" -msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:416 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:387 msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " "vorbis.\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:203 +#: src/demuxers/demux_film.c:224 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:322 +#: src/demuxers/demux_film.c:379 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:724 -msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "" -"demux_film.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -"zpracovat!\n" - #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " @@ -196,25 +176,19 @@ msgstr "" "demux_roq.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " "zpracovat!\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:284 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "" "demux_fli.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " "zpracovat!\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:496 -msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "" -"demux_idcin.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -"zpracovat!\n" - #: src/demuxers/demux_smjpeg.c:417 msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "" "demux_smjpeg.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " "zpracovat!\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:317 +#: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" msgstr "" "demux_wav.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " @@ -265,120 +239,109 @@ msgstr "" "demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" #. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:503 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538 #, c-format msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" msgstr "demux_wc3movie: vyskytl se neznámý datový blok: %c%c%c%c\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:429 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:676 -msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "" -"demux_mve.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -"zpracovat!\n" - -#: src/input/input_net.c:123 +#: src/input/input_net.c:122 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:132 +#: src/input/input_net.c:131 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:147 +#: src/input/input_net.c:146 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:159 +#: src/input/input_net.c:158 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:391 +#: src/input/input_net.c:390 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul pro síťový vstup dodávaný se xine" -#: src/input/input_rtp.c:155 +#: src/input/input_rtp.c:154 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:165 +#: src/input/input_rtp.c:164 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:183 +#: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:203 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:216 +#: src/input/input_rtp.c:215 #, c-format msgid "unable to connect to '%s'.\n" msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:238 msgid "OUCH - ran out of buffers\n" msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n" -#: src/input/input_rtp.c:269 +#: src/input/input_rtp.c:268 #, c-format msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" msgstr "JEJDA - zahozen vstupní paket %d %d\n" -#: src/input/input_rtp.c:310 +#: src/input/input_rtp.c:309 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "Otvírá se >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:338 +#: src/input/input_rtp.c:337 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:441 +#: src/input/input_rtp.c:440 msgid "rtp input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul rtp dodávaný se xine" -#: src/input/input_rtp.c:509 src/input/input_rtp.c:514 +#: src/input/input_rtp.c:508 src/input/input_rtp.c:513 msgid "unable to allocate input buffer.\n" msgstr "nelze alokovat vstupní vyrovnávací paměť.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:364 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_file.c:126 +#: src/input/input_file.c:124 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:269 -#, c-format -msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" -msgstr "input_file: zkusí se otevřít soubor s titulky '%s'\n" - -#: src/input/input_file.c:487 +#: src/input/input_file.c:457 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:846 +#: src/input/input_file.c:816 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:853 +#: src/input/input_file.c:823 msgid "list hidden files" msgstr "seznam skrytých souborů" @@ -390,80 +353,85 @@ msgstr "Vstupní modul pro video CD" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení" -#: src/input/input_http.c:120 +#: src/input/input_http.c:119 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: selhalo otevření soketu\n" -#: src/input/input_http.c:129 +#: src/input/input_http.c:128 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: nelze se připojit k serveru\n" -#: src/input/input_http.c:144 +#: src/input/input_http.c:143 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: nelze zjistit adresu >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:156 +#: src/input/input_http.c:155 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:443 src/input/input_http.c:794 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EAGAIN\n" +#: src/input/input_http.c:451 +#, fuzzy +msgid "input_http: timeout\n" +msgstr "input_http: chyba čtení\n" -#: src/input/input_http.c:446 +#: src/input/input_http.c:456 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:710 +#: src/input/input_http.c:730 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: otvírá se >/%s< na serveru >%s<" -#: src/input/input_http.c:714 +#: src/input/input_http.c:734 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s přes proxy >%s<" -#: src/input/input_http.c:797 +#: src/input/input_http.c:814 +msgid "input_http: EAGAIN\n" +msgstr "input_http: EAGAIN\n" + +#: src/input/input_http.c:817 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: chyba čtení\n" -#: src/input/input_http.c:829 +#: src/input/input_http.c:849 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:860 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:847 +#: src/input/input_http.c:867 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:858 +#: src/input/input_http.c:878 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n" -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:884 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n" -#: src/input/input_http.c:936 +#: src/input/input_http.c:956 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" # (used only ISO8859-1 characters) -#: src/input/net_buf_ctrl.c:55 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:57 msgid "Buffering..." msgstr "Nahrává se..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1484 src/libw32dll/w32codec.c:1556 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1488 src/libw32dll/w32codec.c:1560 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "cesta ke kodekům win32" @@ -481,52 +449,53 @@ msgstr "" msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1053 src/video_out/video_out_fb.c:657 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1120 src/video_out/video_out_fb.c:965 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1271 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "gama korekce pro ovladač XShm" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1219 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1295 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1212 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1248 msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1219 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1255 msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1226 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1262 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1232 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1279 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/video_out/video_out_fb.c:589 +#: src/video_out/video_out_fb.c:767 msgid "framebuffer device" msgstr "zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:766 -msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:547 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:551 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple DirectMedia Layer (SDL)" @@ -543,22 +512,28 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL" msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 -msgid "xine video output plugin using libvidix" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1081 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix" -#: src/xine-engine/tvmode.c:339 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:302 msgid "NVidia TV-Out support." msgstr "Podpora TV-výstupu NVidia" # This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:390 +#: src/xine-engine/video_out.c:396 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" # This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:504 +#: src/xine-engine/video_out.c:510 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -567,97 +542,112 @@ msgstr "" "video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1296 +#: src/xine-engine/video_out.c:1446 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1299 +#: src/xine-engine/video_out.c:1449 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:496 src/xine-engine/xine.c:706 +#: src/xine-engine/xine.c:515 src/xine-engine/xine.c:764 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:532 +#: src/xine-engine/xine.c:551 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:730 +#: src/xine-engine/xine.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:788 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:766 +#: src/xine-engine/xine.c:824 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:917 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:874 +#: src/xine-engine/xine.c:932 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1358 +#: src/xine-engine/xine.c:1424 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:1359 +#: src/xine-engine/xine.c:1425 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1279 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1515 +msgid "choose method to sync audio and video" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1516 +msgid "" +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1522 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1282 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1525 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1288 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1531 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1334 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1577 msgid "Audio volume" msgstr "hlasitost zvuku" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1338 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1581 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1339 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1582 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení " "mixeru" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:883 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:269 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:270 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:312 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:313 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:357 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:358 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:376 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -666,12 +656,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze získat informace o modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:395 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:413 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -740,7 +730,11 @@ msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay" msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:404 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:394 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:407 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv" @@ -801,15 +795,15 @@ msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódování knihovny fame" msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." msgstr "Kvalita kódování knihovny libfame generující mpeg." -#: src/liba52/xine_decoder.c:676 +#: src/liba52/xine_decoder.c:674 msgid "a/52 volume control" msgstr "nastavení hlasitosti a/52" -#: src/liba52/xine_decoder.c:679 +#: src/liba52/xine_decoder.c:677 msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "povolit dynamické vyrovnávání rozsahu a/52" -#: src/liba52/xine_decoder.c:682 +#: src/liba52/xine_decoder.c:680 msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "povolit redukci zvuku do 2.0 surround stereo" @@ -834,11 +828,11 @@ msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:399 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:400 msgid "font for avi subtitles" msgstr "font titulků pro AVI" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:405 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:406 msgid "subtitle size (relative window size)" msgstr "velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)" @@ -879,7 +873,7 @@ msgstr "" " Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n" " pomoci.\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:360 +#: src/libxinevdec/fli.c:365 #, c-format msgid "" "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " @@ -888,12 +882,12 @@ msgstr "" "FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data " "snímku, datový blok se přeskočí\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:376 +#: src/libxinevdec/fli.c:381 #, c-format msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" msgstr "FLI: Nerozpoznaný datový blok: %d\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:402 +#: src/libxinevdec/fli.c:407 #, c-format msgid "" " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" @@ -926,6 +920,35 @@ msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n" msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" +#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" +#~ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n" + +#~ msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "" +#~ "demux_qt.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " +#~ "zpracovat!\n" + +#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n" + +#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "" +#~ "demux_film.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " +#~ "zpracovat!\n" + +#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "" +#~ "demux_idcin.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " +#~ "zpracovat!\n" + +#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "" +#~ "demux_mve.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " +#~ "zpracovat!\n" + +#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" +#~ msgstr "input_file: zkusí se otevřít soubor s titulky '%s'\n" + #~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n" #~ msgstr "" #~ "demux_cda.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " |