diff options
author | Philipp Hahn <pmhahn@users.sourceforge.net> | 2005-05-26 07:15:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Philipp Hahn <pmhahn@users.sourceforge.net> | 2005-05-26 07:15:44 +0000 |
commit | 27b94c7659b814c899fbc2b61a4220485d6b04ce (patch) | |
tree | 7401633a5bd3875be17b98c1af5cf726f2b07654 /po | |
parent | e076ebde90091c83d16ef31b65741f48d0522f3d (diff) | |
download | xine-lib-27b94c7659b814c899fbc2b61a4220485d6b04ce.tar.gz xine-lib-27b94c7659b814c899fbc2b61a4220485d6b04ce.tar.bz2 |
Update
CVS patchset: 7560
CVS date: 2005/05/26 07:15:44
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 118 |
1 files changed, 75 insertions, 43 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-26 09:15+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -909,13 +909,16 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" +"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n" +"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " +"Bildwiederholrate.\n" #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" @@ -1275,7 +1278,6 @@ msgid "OpenGL renderer" msgstr "OpenGL Renderer" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -#, fuzzy msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -1305,10 +1307,20 @@ msgid "" msgstr "" "Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" "\n" -"2D_Textures\n" -"Dieses Modell lädt die Bildr als 2D Textur und rendert ein texturierten " +"2D_Tex_Tragprog\n" +"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " +"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " +"von RGB.\n" +"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " "Streifen.\n" -"Dies ist normalerweise die schnellste Methode.\n" +"\n" +"2D_Tex_Tiles\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " +"texturierte Streifen.\n" +"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" "\n" "Image_Pipeline\n" "Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" @@ -1344,9 +1356,8 @@ msgstr "" "Es sollte keine Leistungseinbußen haben." #: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -#, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG" +msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" #: src/demuxers/demux_mpc.c:212 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" @@ -1766,23 +1777,20 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -#, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "Standardtyp für die Benuztung bei automatischer VCD-Wiedergabe" +msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -#, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"Welches Wiedergabegerät benutzt werden soll, falls keins in der MRL " -"angegeben ist (z.B. vcd:// oder vcd:///dev/dvd:)" +"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " +"oder vcd:///dev/dvd:)" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -#, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Zu benutzendes Standard CD-Laufwerk, wenn keins angegeben ist" +msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 msgid "" @@ -1793,29 +1801,26 @@ msgstr "" "Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -#, fuzzy msgid "VCD position slider range" -msgstr "Positiver Schieberbereich" +msgstr "VCD Positionierungsbereich" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 -#, fuzzy msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe repräsentiert." +msgstr "" +"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -#, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" +msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -#, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten" +msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 msgid "" @@ -1827,9 +1832,8 @@ msgstr "" "aktiviert ist." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -#, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "'Ablegehnte' LIDs anzeigen" +msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 msgid "" @@ -1842,9 +1846,8 @@ msgstr "" "Ende der MRL gekennzeichnet." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -#, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle" +msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 msgid "" @@ -1866,28 +1869,44 @@ msgid "" " A number between 1 and the volume count.\n" " %% : a %\n" msgstr "" +"VCD Formatvorlage für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatangaben sind:\n" +" %A : Die Album iNformation\n" +" %C : Die VCD Serienlänge - Die Anzahl der CDs in der Serie.\n" +" %c : Die VCD Seriennummer - Die Nummer der CD in der Serie.\n" +" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, oder SVCD\n" +" %I : Der momentane Typ des Eintrags/Segments/Wiedergabetyps, z.B. ENTRY, " +"TRACK, ...\n" +" %L : Die Playlist-ID mit \" LID\" vorangestellt, falls es existiert\n" +" %N : Die momentane Nummer des Eintrags/Segemnts - eine Dezimalzahl\n" +" %P : Die Herausgeber-ID\n" +" %p : Die Hersteller-ID\n" +" %S : Falls in einem Segment (Menu), der Typ des Segments\n" +" %T : Die Tracknummer\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" +" %% : ein %\n" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -#, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Formatvorlage für Datenstrom-Kommentarfeld." +msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 -#, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " "%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -"Format für den GUI-Titel. Ähnlich dem UNIX-date-Kommando starten " -"Formatfelder mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %c, %F, %I, " -"%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" +"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -#, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "Bitfeld für Fehlersuche" +msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 msgid "" @@ -1905,6 +1924,19 @@ msgid "" "1024: Still-frame\n" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +"Um Fehler im VCD-Plugin zu finden. Die Maskenwerte sind:\n" +" 1: Metainformationen\n" +" 2: Eingabe (Tastatur/Maus) Ereignisse\n" +" 4: MRL Analyse\n" +" 8: Aufruf von externen Routinen\n" +" 16: Aufruf von Routinen\n" +" 32: LSN Änderungen\n" +" 64: Wiedergabekontrolle\n" +" 128: Debugging von CDIO\n" +" 256: Positionierungen zum Setzen der Position\n" +" 512: Positionierungen, um momentane Position zu finden\n" +"1024: Standbilder\n" +"2048: Debugging von VCDINFO\n" #: src/input/vcd/vcdio.c:217 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" @@ -4709,9 +4741,8 @@ msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" +msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:469 #, c-format @@ -4719,9 +4750,10 @@ msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" +msgstr "" +"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " +"werden\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:489 #, c-format @@ -4729,9 +4761,9 @@ msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:552 #, c-format @@ -4799,12 +4831,12 @@ msgstr "" "Audiotreiber.\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" "%s\n" #: src/xine-engine/vo_scale.c:393 |